DiscoverPassos pela Terra-médiaA Necessidade de Traduzir Nomes em Tolkien
A Necessidade de Traduzir Nomes em Tolkien

A Necessidade de Traduzir Nomes em Tolkien

Update: 2025-09-11
Share

Description

O episódio do podcast “Passos pela Terra Média” com o especialista Reinaldo aborda a complexidade da tradução dos nomes na obra de J.R.R. Tolkien. Reinaldo explica que Tolkien se via como um tradutor de manuscritos antigos, como o “Livro Vermelho do Marco Ocidental”, para o inglês, uma "ficção da tradução" comum na literatura.

Ele destaca que muitos nomes que lemos em inglês não são os originais do universo de Tolkien, mas sim traduções adaptadas. A discussão explora as razões para essas traduções, incluindo a paródia de nomes ingleses e a necessidade de manter características arcaicas e dialetais.

Por fim, o autor detalha como Tolkien usou línguas antigas germânicas, como o anglo-saxão e o nórdico antigo, para representar a relação linguística entre os diferentes povos da Terra Média e o idioma original do "manuscrito", o Westron.

Comments 
loading
00:00
00:00
x

0.5x

0.8x

1.0x

1.25x

1.5x

2.0x

3.0x

Sleep Timer

Off

End of Episode

5 Minutes

10 Minutes

15 Minutes

30 Minutes

45 Minutes

60 Minutes

120 Minutes

A Necessidade de Traduzir Nomes em Tolkien

A Necessidade de Traduzir Nomes em Tolkien

Valinor