AMA with Elizabeth Scally, an Experienced English Language Teacher from Canada (Read My Lips Podcast #28)
Description
For many native English speakers, teaching English is often the gateway to an extended stay in Japan. Many of these individuals become Assistant Language Teachers (ALTs), a specific role within Japan’s public school system and part of the country’s effort to promote English language education. ALTs are not full teachers and do not have primary responsibility for classes. They assist Japanese teachers, and the utilization of their skills varies widely. This role is closely associated with the Japan Exchange and Teaching Programme (JET), which began in 1987. However, ALTs can also be hired through private dispatch companies, not just JET. Many ALTs only stay for a few years before returning to their home country or pursuing another career. Some, however, stay long term. Today, we will take a deep dive into what it means to be an ALT and the future of English language instruction in Japan.
Key Takeaways
* Alphabet Soup of Acronyms: Don't be intimidated by the many acronyms associated with teaching English as a second language. Throughout the interview, Elizabeth patiently explains the meaning and importance of each one. See below for a link to the organizations behind many of the acronyms.
* JET or Bust: There are many places in Japan where native English speakers can teach English as a second language. Based on her personal experience, Elizabeth strongly recommends starting with the Japan Exchange and Teaching (JET) Program, even if only to gain experience living and working abroad before returning home. For those interested in continuing their education while teaching English in Japan, Elizabeth suggests several viable options. ALT Training Online (ALTTO) is a particularly good place to start.
* How to Find Teaching Jobs: Relatively high-paying teaching positions, particularly at private high schools and in post-secondary education, are difficult to find. These positions often require a teaching credential and tend to be advertised primarily by word of mouth. However, Elizabeth offers tips about other resources that can help you land these types of jobs.
Timeline
Substack does not yet have the functionality to allow you to use a link to jump to a specific section like YouTube's "chapters." Please refer to the times listed below to navigate through our hour-long conversation. Thank you for your understanding.
Key Contacts
Substack:
TESOL: https://www.tesol.org/
Japan Exchange and Teaching Programme (JET): https://jetprogramme.org/en/
ALT Training Online (ALTTO): https://altto.net/
JALT Job Listings: https://jalt-publications.org/tlt/departments/career-development-corner/jobs
Online Teaching Japan (OTJ): https://www.facebook.com/groups/603548090241536/
English Teaching Japan (ETJ): https://ltprofessionals.com/etj/
#ElizabethScally #JET #JETProgramme #ALT #CIR #TESOL #ESL #ALTTO #JALT #OnlineTeachingJapan #EnglishTeachingJapan #ChibaKunGlobalPartners #BujinkanBudoTaijutsu #RealGaijin #エリザベススカリー #JETプログラム #語学指導 #外国青年招致事業 #英語教師 #第二言語 #外人 #外国人 #チーバくんパートナーズ #武神館 #リアル外人
Please note that you can subscribe to Real Gaijin for free. If you are so inclined, you can also purchase an annual subscription for a relatively small fee.
However, I understand that even the lowest level of annual subscription allowed by Substack may seem too high for many. If you just want to buy a coffee (or maybe a matcha latte) for Real Gaijin, you can also make a small donation here:
https://buymeacoffee.com/realgaijin
In addition to offering a way to make a one-time, small donation equivalent to the price of a cup of coffee, Buy Me Coffee now supports recurring donations. Real Gaijin has three levels, including the following:
Pine or sho (松) in Japanese (gold level) for US$10/month
Bamboo or chiku (竹) in Japanese (silver level) for $5/month (same as a regular subscription via Substack)
Plum or bai (梅) in Japanese (bronze level) for only US $1/month
In Japanese, shō-chiku-bai (松竹梅) literally means “pine–bamboo–plum.” As is often the case for course meals in certain restaurants, on sake menus, or box lunch bento sets, shō-chiku-bai is often used instead of “gold–silver–bronze.”
For readers with some knowledge of Japanese, yes, the word for "pine" is "matsu." In this case, however, the on-yomi (音読み) is used. Similarly, the word for bamboo is "take," but the on-yomi is "chiku." Similarly, the word for plum is "ume," but the on-yomi is "bai."
No Need to Pay Me: All levels of support - including just liking a particular article and/or leaving a comment - are very welcome. Thanks again for reading.
While Real Gaijin lives in Substack, you can also find Real Gaijin on a few other platforms (listed in alphabetical order).
https://www.instagram.com/real_gaijin_on_substack/
https://www.threads.net/@real_gaijin_on_substack
https://www.tiktok.com/@real.gaijin
https://www.youtube.com/@RealGaijin
https://www.linkedin.com/in/mark-kennedy-5b50b71/
Get full access to Real Gaijin at realgaijin.substack.com/subscribe