Capturing Diwali: A Photographic Journey through Lodhi Garden
Update: 2025-11-15
Description
Fluent Fiction - Hindi: Capturing Diwali: A Photographic Journey through Lodhi Garden
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/hi/episode/2025-11-15-23-34-02-hi
Story Transcript:
Hi: बादल हल्के-हल्के चल रहे थे, और सूरज धीरे-धीरे घास पर किरने बिखेर रहा था।
En: The clouds were moving gently, and the sun was slowly scattering rays on the grass.
Hi: यह समय था दिल्ली के खूबसूरत लोदी गार्डन का, जहाँ पेड़ अपनी सुनहरी पत्तियों से सज रहे थे।
En: This was the time in Delhi’s beautiful Lodhi Garden, where the trees were adorned with their golden leaves.
Hi: दिवाली के मौसम ने पूरे वातावरण को एक अलग ही जोश से भर दिया था।
En: The Diwali season had filled the entire atmosphere with a unique excitement.
Hi: आरव और पूजा दोनों वहाँ अपने फोटोग्राफी असाइनमेंट के लिए आए थे।
En: Arav and Pooja both had come there for their photography assignment.
Hi: आरव के हाथ में उसका कैमरा था और वह बिलकुल तैयार था।
En: Arav had his camera in hand and was completely ready.
Hi: वह एक परफेक्ट फोटो सीरीज़ खींचना चाहता था जो दिवाली की असली भावना को पकड़े।
En: He wanted to capture a perfect photo series that encapsulated the true spirit of Diwali.
Hi: पूजा, जो उसके साथ आर्ट डायरेक्टर के रूप में थी, स्वाभाविक पल का महत्व मानती थी।
En: Pooja, who was with him as the art director, valued the essence of spontaneous moments.
Hi: "देखो आरव, ये पल खुद ही खास बनते हैं।
En: "Look Arav, these moments become special on their own.
Hi: हर चीज़ की प्लानिंग नहीं हो सकती," पूजा ने मुस्कराते हुए कहा।
En: Not everything can be planned," Pooja said with a smile.
Hi: आरव ने कैमरे को ठीक करते हुए जवाब दिया, "मेरी परफेक्शन ही सब कुछ है।
En: Arav, adjusting the camera, replied, "Perfection is everything to me.
Hi: मैं किसी भी क्षण को बर्बाद नहीं कर सकता।
En: I cannot waste any moment."
Hi: "पूजा ने हल्के से सिर हिलाया और फूलों की ओर इशारा किया, जिन पर सूरज की रोशनी पड़ रही थी।
En: Pooja gently shook her head and pointed towards the flowers upon which the sunlight was falling.
Hi: "वो देखो, वो फूल कितने सुंदर हैं।
En: "Look at those flowers, how beautiful they are.
Hi: वो योजना बनाकर नहीं खिले।
En: They didn't bloom by planning."
Hi: "आरव ने भी धीरे से देखा, पर उसकी चिंता ये थी कि सब कुछ सही कैसा दिखे।
En: Arav also glanced gently, but his worry was about how everything appears right.
Hi: जब वे आगे बढ़े, पूजा ने लोदी गार्डन में घुमते बच्चों की ओर इशारा किया।
En: As they moved forward, Pooja pointed towards the children playing in Lodhi Garden.
Hi: बच्चे पटाखे लेकर खेल रहे थे, और उनकी हंसी गूँज रही थी।
En: The children were playing with fireworks, and their laughter was echoing.
Hi: अचानक, पूजा ने कहा, "ये पल हैं, आरव।
En: Suddenly, Pooja said, "These are the moments, Arav.
Hi: इन बच्चों की खुशी में दिवाली की असली रौशनी है।
En: In these children's joy lies the true light of Diwali."
Hi: "आरव ने कैमरा उठाया, और विनोद से कहा, "ठीक है, आज़माते हैं।
En: Arav picked up the camera and, with a smile, said, "Alright, let's try."
Hi: "उन्होंने बच्चों के हंसी-खुशी भरे पल और परिवारों के साथ बिताए गए अद्भुत मौके लेने शुरू कर दिए।
En: They started capturing the joyous moments of laughter-filled children and the wonderful moments spent with families.
Hi: जब एक फुलझड़ी आकाश में चमकी, आरव ने उस क्षण को पकड़ लिया।
En: When a sparkler lit up the sky, Arav captured that moment.
Hi: वह समझ गया था कि पूजा ने क्या बताना चाहा था।
En: He understood what Pooja meant to convey.
Hi: आखिरकार, दोनों की परिश्रम एक साथ रंग लाई।
En: Finally, their hard work together bore fruit.
Hi: उनका असाइनमेंट पूरा हुआ, जो दिवाली के असली उत्साह और उमंग को चित्रित करता था।
En: Their assignment was completed, which depicted the true enthusiasm and spirit of Diwali.
Hi: आरव ने पूजा की ओर देखा और मुस्कराया।
En: Arav looked at Pooja and smiled.
Hi: "शुक्रिया, तुमने मुझे असली खुशियों को देखना सिखाया।
En: "Thank you, you taught me to see true happiness."
Hi: "पूजा ने आँखों में चमक के साथ कहा, "इसी में तो सच्ची कला है, आरव।
En: Pooja said, with a sparkle in her eyes, "This is where true art lies, Arav."
Hi: "लोदी गार्डन की हरियाली के बीच, पटाखों की आवाज़ और फूलों की खुशबू के साथ, दोनों ने अपने काम का जश्न मनाया।
En: Amidst the greenery of Lodhi Garden, with the sound of fireworks and the fragrance of flowers, they celebrated their work.
Hi: आरव ने सीखा कि पूर्णता तो खुद ही आती है, जब वक्त के साथ चलो।
En: Arav learned that perfection comes naturally when you go with the flow of time.
Hi: और दिवाली आईने की तरह, हर पल को रोशनी से भरते हुए, उनके असाइनमेंट की सफलता का गवाह बनी।
En: And like a mirror, Diwali, filling every moment with light, became a witness to the success of their assignment.
Vocabulary Words:
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/hi/episode/2025-11-15-23-34-02-hi
Story Transcript:
Hi: बादल हल्के-हल्के चल रहे थे, और सूरज धीरे-धीरे घास पर किरने बिखेर रहा था।
En: The clouds were moving gently, and the sun was slowly scattering rays on the grass.
Hi: यह समय था दिल्ली के खूबसूरत लोदी गार्डन का, जहाँ पेड़ अपनी सुनहरी पत्तियों से सज रहे थे।
En: This was the time in Delhi’s beautiful Lodhi Garden, where the trees were adorned with their golden leaves.
Hi: दिवाली के मौसम ने पूरे वातावरण को एक अलग ही जोश से भर दिया था।
En: The Diwali season had filled the entire atmosphere with a unique excitement.
Hi: आरव और पूजा दोनों वहाँ अपने फोटोग्राफी असाइनमेंट के लिए आए थे।
En: Arav and Pooja both had come there for their photography assignment.
Hi: आरव के हाथ में उसका कैमरा था और वह बिलकुल तैयार था।
En: Arav had his camera in hand and was completely ready.
Hi: वह एक परफेक्ट फोटो सीरीज़ खींचना चाहता था जो दिवाली की असली भावना को पकड़े।
En: He wanted to capture a perfect photo series that encapsulated the true spirit of Diwali.
Hi: पूजा, जो उसके साथ आर्ट डायरेक्टर के रूप में थी, स्वाभाविक पल का महत्व मानती थी।
En: Pooja, who was with him as the art director, valued the essence of spontaneous moments.
Hi: "देखो आरव, ये पल खुद ही खास बनते हैं।
En: "Look Arav, these moments become special on their own.
Hi: हर चीज़ की प्लानिंग नहीं हो सकती," पूजा ने मुस्कराते हुए कहा।
En: Not everything can be planned," Pooja said with a smile.
Hi: आरव ने कैमरे को ठीक करते हुए जवाब दिया, "मेरी परफेक्शन ही सब कुछ है।
En: Arav, adjusting the camera, replied, "Perfection is everything to me.
Hi: मैं किसी भी क्षण को बर्बाद नहीं कर सकता।
En: I cannot waste any moment."
Hi: "पूजा ने हल्के से सिर हिलाया और फूलों की ओर इशारा किया, जिन पर सूरज की रोशनी पड़ रही थी।
En: Pooja gently shook her head and pointed towards the flowers upon which the sunlight was falling.
Hi: "वो देखो, वो फूल कितने सुंदर हैं।
En: "Look at those flowers, how beautiful they are.
Hi: वो योजना बनाकर नहीं खिले।
En: They didn't bloom by planning."
Hi: "आरव ने भी धीरे से देखा, पर उसकी चिंता ये थी कि सब कुछ सही कैसा दिखे।
En: Arav also glanced gently, but his worry was about how everything appears right.
Hi: जब वे आगे बढ़े, पूजा ने लोदी गार्डन में घुमते बच्चों की ओर इशारा किया।
En: As they moved forward, Pooja pointed towards the children playing in Lodhi Garden.
Hi: बच्चे पटाखे लेकर खेल रहे थे, और उनकी हंसी गूँज रही थी।
En: The children were playing with fireworks, and their laughter was echoing.
Hi: अचानक, पूजा ने कहा, "ये पल हैं, आरव।
En: Suddenly, Pooja said, "These are the moments, Arav.
Hi: इन बच्चों की खुशी में दिवाली की असली रौशनी है।
En: In these children's joy lies the true light of Diwali."
Hi: "आरव ने कैमरा उठाया, और विनोद से कहा, "ठीक है, आज़माते हैं।
En: Arav picked up the camera and, with a smile, said, "Alright, let's try."
Hi: "उन्होंने बच्चों के हंसी-खुशी भरे पल और परिवारों के साथ बिताए गए अद्भुत मौके लेने शुरू कर दिए।
En: They started capturing the joyous moments of laughter-filled children and the wonderful moments spent with families.
Hi: जब एक फुलझड़ी आकाश में चमकी, आरव ने उस क्षण को पकड़ लिया।
En: When a sparkler lit up the sky, Arav captured that moment.
Hi: वह समझ गया था कि पूजा ने क्या बताना चाहा था।
En: He understood what Pooja meant to convey.
Hi: आखिरकार, दोनों की परिश्रम एक साथ रंग लाई।
En: Finally, their hard work together bore fruit.
Hi: उनका असाइनमेंट पूरा हुआ, जो दिवाली के असली उत्साह और उमंग को चित्रित करता था।
En: Their assignment was completed, which depicted the true enthusiasm and spirit of Diwali.
Hi: आरव ने पूजा की ओर देखा और मुस्कराया।
En: Arav looked at Pooja and smiled.
Hi: "शुक्रिया, तुमने मुझे असली खुशियों को देखना सिखाया।
En: "Thank you, you taught me to see true happiness."
Hi: "पूजा ने आँखों में चमक के साथ कहा, "इसी में तो सच्ची कला है, आरव।
En: Pooja said, with a sparkle in her eyes, "This is where true art lies, Arav."
Hi: "लोदी गार्डन की हरियाली के बीच, पटाखों की आवाज़ और फूलों की खुशबू के साथ, दोनों ने अपने काम का जश्न मनाया।
En: Amidst the greenery of Lodhi Garden, with the sound of fireworks and the fragrance of flowers, they celebrated their work.
Hi: आरव ने सीखा कि पूर्णता तो खुद ही आती है, जब वक्त के साथ चलो।
En: Arav learned that perfection comes naturally when you go with the flow of time.
Hi: और दिवाली आईने की तरह, हर पल को रोशनी से भरते हुए, उनके असाइनमेंट की सफलता का गवाह बनी।
En: And like a mirror, Diwali, filling every moment with light, became a witness to the success of their assignment.
Vocabulary Words:
- gently: हल्के-हल्के
- scattering: बिखेर रहा
- adorned: सज रहे थे
- encapsulated: पकड़े
- spontaneous: स्वाभाविक
- essence: महत्व
- adjusting: ठीक करते हुए
- moment: क्षण
- bloom: खिले
- sparkler: फुलझड़ी
- captured: पकड़ लिया
- convey: बताना
- depicted: चित्रित
- enthusiasm: उत्साह
- bear fruit: रंग लाई
- witness: गवाह
- greenery: हरियाली
- fragrance: खुशबू
- fireworks: पटाखों
- essence: महत्व
- spirit: भावना
- joie: खुशियों
- perfect: पूर्णता
- rejoicing: जश्न
- assignment: असाइनमेंट
- art: कला
- unique: अलग
- celebrated: मनाया
- rainbow: इंद्रधनुष
- echoing: गूँज रही थी
Comments
In Channel




