DiscoverSCOLAR PodcastCharmed by Hutong: How a Russian Israeli started to teach Chinese through culture
Charmed by Hutong: How a Russian Israeli started to teach Chinese through culture

Charmed by Hutong: How a Russian Israeli started to teach Chinese through culture

Update: 2020-08-06
Share

Description

**Over 90% of foreigners in China speak ZERO Chinese?**

Turns out, yes. This figure was quoted by Ilya Cheremnikh, founder of Culture Yard Chinese Language School, whom we talked to two weeks ago. That weekend we decided to do something new with the SCOLAR Talk format, grabbed our tripods, microphones, cameras and phones, and set out to Beijing hutongs to talk to the Russian Israeli businessman and a Chinese language teacher, the main hero of our episode today.


![Olim Alimov (left) talking to Ilya Cheremnikh (right)](https://pbs.twimg.com/media/EeuHoZ9VoAIXBQC?format=jpg&name=4096x4096)


Ilya's story is an interesting one: born in Russia, Saint Petersburg, he moved to Jerusalem in his childhood and reached China more than a decade ago to start a language school. We had lots of questions to ask from our guest – who was simultaneously "hosting" us in the cosy corner of the narrow-alleyed hutongs in central Beijing, where every day he is relentlessly working to reach his dream of "teaching Chinese language through culture".


![Culture Yard](https://pbs.twimg.com/media/EeuGBZpU8AA9nTf?format=png&name=medium)


The product of our experiment is a 25-minute video interview, where Ilya is sharing his and Culture Yard's stories, rewinds back to his university days when he first got interested in China & the Chinese language, explains how he came up with the idea of having a language school, and shares the experience of setting up a small business in Beijing.

You can find the video interview on our SCOLAR Academy YouTube Channel: https://www.youtube.com/watch?v=4fNWE6TPrWs
Please put a like if you enjoy watching it, subscribe to show your support and get updates on our new videos, and send us your thoughts and comments!


Culture Yard website: http://cultureyard.net/
Contact details:
Address: 10 Shique Hutong, Beijing
Phone: 010-84044166
Email: contact@cultureyard.net


*Episode Transcript:*

**Olim Alimov, Host (Olim):** Ilya, where are we? *Илья, где мы?*

**Ilya Cheremnikh, Culture Yard (Ilya):** we are in Culture Yard. In the center of Beijing, in the middle of the Beijing hutongs. Culture Yard is a Chinese Language School and at the same time a Chinese cultural center. Basically, what we used to do before the Corona, we organized many events, lectures, Chinese film screenings, and Chinese language classes. A big part of them is that classes are very practical. We mostly teach people around different topics that can help them in their daily life, as well as [prepare] for the HSK exam. Nowadays most of our classes are online, because that’s where Corona has brought us. Now we're doing a bit of a similar thing where we teach people from all around the world in groups in an online live setting.
*Мы в Culture Yard. В центре Пекина, посреди пекинских хутунов. Culture Yard является школой китайского языка и одновременно центром изучения китайской культуры. По сути, до коронавируса мы организовали много мероприятий, лекций, китайских кинопоказов и уроков китайского языка. Фишка уроков в том, что занятия очень практичны. В основном мы обучаем людей различным темам, которые могут помочь им в их повседневной жизни, а также готовим их к экзамену HSK. В настоящее время большинство наших классов проводятся онлайн – Корона нас сюда привела. Сейчас мы учим людей со всего мира в группах в режиме онлайн.*

**Olim:** why hutong?
*Почему хутуны?*

**Ilya:** hutong, for me, is the historic centre of Beijing, the capital of China. And if you look – up until 50-60 years ago, this is what Beijing used to look like. And it still preserved a lot of that feeling, that culture. I also really like the felling that it’s low-rises, [there are] a lot of historic places, a lot of old Beijingers who live here. When you are based in this environment, you don’t feel the modern side of Beijing, you’re still connected to the roots of the capital. You still see the old people living their lives like they used to – they have little markets, people grow their own pigeons. This is a big part of the experience for the people who live here, who study here. Being in this area, absorbing it and being part of this historic city. *Хутуны для меня являются историческим центром Пекина, столицы Китая. Если так посмотреть - 50-60 лет назад именно так и выглядел Пекин. И здесь все еще царит именно этот духа, чувствуется эта культура. Мне также очень нравится, что есть много малоэтажек, [есть] много исторических мест, много старых пекинцев, которые живут здесь. Когда вы находитесь в этой среде, вы не видите современную сторону Пекина. Вы как бы все еще связаны с корнями столицы. Вы видите, как старики живут своей жизнью, так же, как раньше - со своими маленькими магазинчиками, выращивая своих голубей. Это большая часть опыта для тех людей, которые здесь живут, учатся – быть частью этого исторического города.*

**Olim:** now, in your offline classes, do you have sessions with your students where you go out and talk to the locals here? *В рамках уроков в офлайн режиме, у вас есть занятия с вашими учениками, где вы выходите на улицу и разговариваете здесь с местными жителями?*

**Ilya:** we have a part of our course which called "Survival Chinese". We have a few different modules where we study in the classroom and then we go out. So there is one [module] where we teach people how to shop and bargain, and then we go to the local vegetable market, and they talk to people and practice their Chinese. We have a different one for ordering food in the restaurant, and also we to the local hutong restaurant, and they talk to the people on the road, and we go to the restaurant and then students are trying to order food in Chinese. So we are trying to build it into the experience. *У нас есть часть нашего курса, которая называется «Китайский для выживания». Есть несколько разных модулей, где мы учимся в классе, а затем выходим на улицу. Например, есть один [модуль], где мы учим людей, как совершать покупки на торговаться, а затем мы идем на местный овощной рынок, и они разговаривают с людьми и практикуют свой китайском языке. Сначала мы изучаем нужные вещи в классноцй комнате, а затем идем в ресторан, где студенты пытаются заказать еду на китайском языке. Наша цель – сделать такую практику частью учебного опыта.*

**Olim:** you have had this business for, what, 10 years now? *Этому бизнесу уже 10 лет, так?*

**Ilya:** yes, a bit over 10 years. *Да. чуть больше 10.*

**Olim:** in 10 years, what was the most surprising student who came with zero Chinese, and now you see this person doing – what? *за 10 лет какой студент больше всего удивил? Кто-то, кто пришел бы с нулевым китайским , а теперь этот человек делает... - что?*

**Ilya:** I can give you a couple of examples that I remember. One is a Dutch lady. She came here with her husband. So he came for the job, and she didn’t know what to do with her time. She decided to see if she could learn some Chinese. She loved it. She went from nothing to (if you’re familiar with the HSK) HSK 5, and then they moved to Suzhou, and now she’s managing a factory – completely in Chinese. We’ve had some journalists who came here with no Chinese, they would only work in English with a translator, and now they can take their interviews in Chinese. There are a lot of interesting stories. A good friend of mine, actually, came here with no Chinese, and then he started a real estate business after studying with us. *Я могу привести пару примеров, которые я помню. Была одна леди из Голландии. Она приехала сюда со своим мужем. Он приехал в Китай работать, а она не знала, чем занять свое время. Она решила посмотреть, сможет ли она выучить немного китайского. Ей очень понравилось. Она, так сказать, выросла с совершенного нуля к (если вы знакомы с классификацией уровней HSK) HSK 5. Затем они переехали в Сучжоу, и теперь она руководит заводом - полностью на китайском языке. У нас было несколько журналистов, которые приходили сюда без китайского языка, они работали только на английском языке с переводчиком, и теперь могут спокойно брать интервью на китайском языке. Здесь бывает много интересных историй. Мой хороший друг приехал в Китай без языка, а потом он начал заниматься недвижимостью, после обучения с нами.*

**Olim:** so, in theory, you must be killing now – this is the best time for online classes. True or false? *Теоретически, сейчас у вас с бизнесом должно быть все хорошо - сейчас лучшее время для онлайн-классов. Правда или ложь?*

**Ilya:** true. *правда.*

**Olim:** if you compare July 2020 to July 2019 – what does the curve look like? *Если сравнивать июль 2020 года и июль 2019, как выглядит эта кривая роста?*

**Ilya:** I would say, it’s comparable. It’s not better, nor worse – don’t forget that in February with started online from zero. But for me it’s good, because we’ve built a completely new business from nothing in, what, 5 months? At the moment is bringing just as much as what we did before with all of our offline stuff. *Я бы сказал, это сопоставимо, но не лучше и не хуже - не забывайте, что в феврале мы начали онлайн занятия с нуля. Но для меня это хороший результат, потому что мы построили совершенно новую бизнес-модель из ничего, за... 5 месяцев? На данный момент то, что мы делаем, приносит столько же дохода, сколько мы получали раньше со всеми нашими офлайн-мероприятиями.*

**Olim:** let’s go back to when and why you started all this. You are originally from Saint Petersburg, Russia, then at the age of 8 you moved to Israel, Jerusalem. And then, in 2009 you moved to China. Why did you start studying Chinese in Israel and why did you move to China and began teaching Chinese to foreigners here? What was the process like and what was the thought process like behind those actions? *Давайте вернемся к тому, когда и почему вы начали все это. Вы родом из Санкт-Петербурга в России, затем в возрасте 8 лет вы переехали в Израиль, Иерусалим. А потом, в 2009 году вы переехали в Китай. Почему вы начали изучать китайский язык в Израиле и поч
Comments 
In Channel
loading
00:00
00:00
x

0.5x

0.8x

1.0x

1.25x

1.5x

2.0x

3.0x

Sleep Timer

Off

End of Episode

5 Minutes

10 Minutes

15 Minutes

30 Minutes

45 Minutes

60 Minutes

120 Minutes

Charmed by Hutong: How a Russian Israeli started to teach Chinese through culture

Charmed by Hutong: How a Russian Israeli started to teach Chinese through culture

SCOLARonBRI