EP11 通過菊花田、甘蔗田、與草莓地的聲響~與Andrew F. Jones對談
Description
✨【EP11 通過菊花田、甘蔗田、與草莓地的聲響~與Andrew F. Jones對談】✨
🎙️ 來賓:Andrew F. Jones
🎙️ 主持人:蔡如音Eva
你聽說過來自美濃客家地區的「交工樂隊」嗎?
你知道音樂也可以是社會運動的一種形式嗎?
與「交工樂隊」結識近20載的雅買加裔美籍音樂研究學者Andrew Jones,本次以導聆人的身分,帶著大家探索從菊花田、農村地區出來的搖滾樂,如何成為包容性強大的獨特詩歌與文化資產。交工樂隊運用的「黑膠形」及「概念專輯」,也能與世界的搖滾樂~從披頭四的《比伯軍曹寂寞芳心俱樂部》專輯,到巴西重量級音樂人Caetano Veloso的《永遠的甘蔗田》專輯~照映對話。
所以,現在就讓我們跟著這集MIT作者對談,搭上這趟從美濃、英國、巴西到雅買加的旅程,
一起聽聽看屬於他們及我們的聲音吧!
📌本集精華📌
01:40 本集節目與Andrew Jones介紹
10:42 Andrew Jones和交工樂隊結識
16:01 黑膠唱片、概念性專輯
28:58 以菸樓作錄音棚,重構美濃空間
35:25 中西音樂融合:巴西概念性專輯Sugar Cane Fields Forever、披頭四與後殖民
49:13 Andrew Jones的牙買加音樂推薦
📌工作團隊📌
監製、主持、剪輯 節目封面設計:Eva
錄音:曾靖珊、 陳奕銓
剪輯:徐華蔓、蕭伊辰、Eva
拍照:洪聖勤
逐字稿校對: 沈佳儀
音樂版權聯繫: 沈佳儀
校對、平台上架:沈佳儀
音樂1, 15:”No Man is an Island” (Originally released 1970 under Studio One)
演唱:Dennis Brown
https://youtu.be/k2unWPEf4Xs?si=PO_YNIqaRXotqbBI
音樂2:〈一無所有〉【收錄於專輯《一無所有》,可登唱片】
演唱:崔健
作詞:崔健
作曲:崔健
編曲:崔健
音樂3:〈臨暗〉【收錄於專輯《臨暗》,好有感覺音樂】
演唱:生祥與瓦窯坑3
作詞:鍾永豐
作曲:林生祥
編曲:生祥與瓦窯坑3
*感謝山下民謠授權使用
音樂4:〈縣道184〉【收錄於專輯《菊花夜行軍》,風潮音樂】
演唱:交工樂隊
作詞:鍾永豐
作曲:林生祥
編曲:交工樂隊
*感謝風潮音樂授權使用
音樂5:〈菊花夜行軍〉【收錄於專輯《菊花夜行軍》,風潮音樂】
演唱:交工樂隊
作詞:鍾永豐
作曲:林生祥
編曲:交工樂隊
*感謝風潮音樂授權使用
音樂6:〈Sgt. Pepper's Lonely Hearts Club Band〉【收錄於專輯《Sgt. Pepper's Lonely Hearts Club Band》,Parlophone, Capitol Records】
演唱:Beatles
作詞:Lennon–McCartney
作曲:Lennon–McCartney
製作人:Sir George Henry Martin
音樂7:〈日久他鄉變故鄉〉【收錄於專輯《菊花夜行軍》,風潮音樂】
主唱:黎氏玉印(越南)
作詞:鍾永豐/夏曉鵑
作曲:林生祥
編曲:交工樂隊
吉他:林生祥
管子:郭進財
*感謝風潮音樂授權使用
音樂8, 11, 13:〈King Tubby Meets Rockers Uptown〉【收錄於專輯《King Tubby Meets Rockers Uptown》,Clock Tower Records】
https://youtu.be/wbCrYBWh62Y?si=ZxAnu5NOmx0Hd_Y7
演唱:Augustus Pablo
作詞:Augustus Pablo
作曲:Horace Swaby
製作人:Augustus Pablo
音樂9, 10:〈Sugar Cane Fields Forever〉【收錄於專輯《Araçá Azul》,Philips Records】
演唱:Caetano Veloso
作詞:Caetano Veloso
作曲:Caetano Veloso
編曲:Viola Caipira [Viola Brasileira] – Perinho
音樂12:〈I’ve Got to Go Back Home〉【收錄於專輯《Bob Andy's Song Book
》Coxsone Records】
https://youtu.be/KXZdwjvc4Kc?si=FES0wP3rCWPtmX-j
演唱:Bob Andy
作曲:Keith Anderson
製作人:Dean Fraser
音樂14:〈Have you ever been in love〉【收錄於專輯《Yesterday, Today and Tomorrow》,Acoustic Studio】
https://youtu.be/qUO_bQSszxo?si=62sa1OczTDLu2VnI
演唱:Dennis Brown
作詞:Dennis Brown
作曲:Dennis Brown
製作人:Sly& Robbie
📮【連絡信箱】
mit.music.studies@gmail.com
🏫 本節目獲國立臺灣師範大學109學年度第一學期「教學精進與專業社群計畫」補助。計畫名稱:【Made in Taiwan: Studies in Popular Music 本地流行音樂研究的教學資源建構與社群對話】
✏️【逐字稿Transcript】
Eva T=蔡如音(主持人)
AF Jones=Andrew F. Jones(來賓)
AF Jones
我覺得妳猜得對。我不一定很認同、認同政治,I don’t identify with identity politics。因為我覺得很容易就會變成一種陷阱,或者是一種essentialism。而且我知道自己瞭解客家音樂瞭解的太少了,所以我不能說我是這方面的專家,連客語我都講不出來啊,我也不一定能聽懂啊。而且我覺得客家人或者是客家的歷史是非常複雜,而且很多元,你假如講到美濃這麼一個地方,它又跟苗栗不太一樣吧,又跟那個廣東那塊的客家人也不是完全一樣,所以他有自己的複雜性、多元性。我覺得我可能就是比較單獨的喜歡交工音樂的音樂,然後想了解。就是永豐曾經跟我講過,他自己要經過很多年的學習跟研究才能寫出客語的歌詞。這不是一個很自然的行為,他是學來的,研究來的。
音樂1:”No Man is an Island”/Dennis Brown
Eva T.
您現在收聽的是【MIT作者對談】。這不只是一個關於流行音樂的podcast,還是關於流行音樂研究的podcast。我是Made in Taiwan的主編之一,國立臺灣師範大學大眾傳播研究所的Eva蔡如音。
非常感謝Andrew Jones來到我們這個現場參與podcast的錄音。
我來介紹一下,Andrew Jones是美國加州大學柏克萊分校UC Berkeley東亞文化語言系的教授,那他剛好現在在台灣是因為他在做他的sabbatical休假研究。那他的研究領域是:現代中國文學、聲音文化、流行文化、還有媒介技術。他也翻譯了幾位非常重要的中國現代作家的著作,包含余華、張愛玲的小說。
那他出版過好幾本中國流行音樂的專書,像是講中國地下搖滾的Like a Knife: Ideology and Genre in Contemporary Chinese Popular Music,這本是1991年由Cornell University Press出的。然後又過了10年:2001年,他出了另外一本書是講20世紀初期的中國流行音樂歷史,書名叫做Yellow Music: Media Culture and Colonial Modernity in the Chinese Jazz Age,這一本書有台灣商務出版的中文翻譯,叫做《留聲中國:摩登文化音樂的形成》,那所謂黃色頹廢這些訴諸感官的音樂從爵士越通俗電影配樂流行歌等黃色音樂的這個大類,他在這本書裡面重新引領讀者聽中國流行音樂裡的美國以及美國流行音樂裡的中國影響。那Andrew似乎每10年就會有一本重量級的著作誕生,然後2020年他出了一本從這個全球迴路聆聽的角度看1960年代的華語流行音樂的書,叫做Circuit Listening: Chinese Popular Music in the Global 1960s 那我們上週就是針對這本2020年出版的Circuit Listening來做線上的分享。
我想先請Andrew聊聊他的成長背景,因為他其實應該是Made in Taiwan裡面的作者群就是有一個非常特殊的一個成長背景,不是在台灣成長。
AF Jones
我媽媽是猶太人,他就是在芝加哥長大的,可是因為我爸爸其實是年輕的時候,從 牙買加、留學到美國,然後他就留下來了。然後我在牙買加的家族是很大,很多親戚、很多家人,我從小就會經常回去,享受家人、享受牙買加的那個很漂亮的地方。可是我覺得對於今天的對談而來,更重要的是,我對音樂和聲音的興趣都是來自於我對牙買加音樂的聆聽的歷史,所以我後來變成一個想要學習中國現代文學的年輕的學者。我同時呢一直覺得,能真正了解一個文化或者是一個歷史就一定要通過聲音,或者是通過音樂。為什麼呢?因為我作為一個在美國長大的牙買加人,我最重要的,而且最愛的一種回覆,或者是了解我爸爸的那個地方,就是聽雷鬼音樂和學習我們牙買加的文化、語言、歷史,最美麗的一種渠道就是音樂。所以我從小就有這樣的一個習慣,就是要真正了解一個地方一定要聽他們的音樂,聽那邊的聲音、聽語言的聲音。而且我讀文學也有同樣的一個感覺,我在讀一個文學作品的時候,也是在聆聽他的音樂、節奏、韻律。
Eva T
您小時候在家裡,就是這些雷鬼音樂就、就在你的周遭嗎?
AF Jones
就是在我的周遭,我最早聆聽音樂的一些記憶或回憶,都是我們從牙買加帶回來的一些唱片,然後我會反覆的看那個唱片封面,然後反覆的聽。這是很久以前啦,在digital age以前。大概都有一堆像Bob Marley的那些唱片還有一些可能大家不那麼熟悉的牙買加音樂的唱片,比如說Beatles 或者是一些靈魂音樂soul music,這就是我的精神食糧吧。
Eva T
除了音樂跟聲音之外也對於文學,您在大學是念文學的嗎?
AF Jones
我在大學是所謂的東亞語文專科,就是East Asian Languages and Cultures。
Eva T
這也是我想要請教,因為您應該是MIT這本專書裡面唯一是從東亞East Asian Studies 出來的。所以我也很好奇就是說,東亞研究在這個領域裡面做音樂的主題,是一個什麼樣的經驗?他有什麼樣的資源或是什麼樣的support跟空間?
AF Jones
這個問題很有意思,我是在哈佛大學念中國文學的,而且我當時主要是念一些古代文學,我的advisor就是Stephen Owen他是一個在那個範圍之內一個很著名的研究中國古代詩歌的一個教授,可是我一直有點想研究我當時已經開始聽到的一些剛剛出來的一些中國搖滾音樂,包括崔健。
因為我1988年到89年在北京大學當過留學生,來碰到一些樂手,碰到這些聲音,也當然知道那些聲音對那個當時的天安門廣場學運,有非常密切的關係。所以後來我就問我的那個教授,可不可以寫牽涉到中國搖滾的一個畢業論文。他說好啊,因為他也對歌詞感興趣,所以他就鼓勵我,我還是非常感謝他。
音樂2:崔健〈一無所有〉
AF Jones
當時我也開始念很多critical theory還有來自於英國Birmingham文化研究的一些論述,包括Stuart Hall的東西。然後Stuart Hall都給了我很多啟發,也給了我一點勇氣,說我可以把所謂的流行音樂帶到學術的世界裡,而且進行比較嚴肅的研究和寫作。有意思就是說,我當時根本不知道Stuart Hall也是牙買加人,對,我後來才知道。我都看過他的一些論述,我覺得:「哇這個是liberating,解放了。」可能大家都不知道,就是比較年輕的學者不知道八零年代,或者九零年代初,反正我在我的那個系裡寫流行音樂或者是寫大眾文化,還是比較不受歡迎的。
Eva T
所以那個時候會覺得辛苦嗎?文學出身的研究者要來做流行音樂,可能就會想說,大概就是分析歌詞吧,可是你的approach你是從聲音進去而且又是從歷史的角度,甚至是聆聽。所以Like a Knife是你的…….你從現在回想你會怎麼說你,那個時候的approach是什麼?
AF Jones
應該說是文化研究。我確實那時候對歌詞非常感興趣,然後對政治非常感興趣,因為我自己親眼看到的,當時的學生運動和各種各樣的政治運動,就非常讓我覺得一定要了解這段歷史跟那一段歷史的音樂放在一起,讀成一個意義來。
· · ─────── ·𖥸· ─────── · ·
Eva T
接下來我想把這個焦點轉到Andrew在Made in Taiwan裡面的這個chapter,是第7章Chapter Seven。這個chapter的名字叫做Chrysanthemum Fields Forever,直譯就是「永遠的菊花田」,這裡埋下一個伏筆,我們待會來好好的抽絲剝繭。
Andrew的整篇文章基本上是針對交工樂隊的專輯《菊花夜行軍》來做一個聆聽的引導,交工樂隊是來自美濃客家庄的獨立樂隊,他們活躍的期間沒有很長,大概就是1999年到2003年,差不多4 年的這個期間,雖然樂隊本身沒有繼續延續,但是其中的音樂人,林生祥跟作詞人,同時也是音樂製作人鍾永豐,都還非常的活躍。Andrew Jones曾經擔任《生祥與瓦窯坑》(無法辨識)專輯裡的歌詞的翻譯者,在鍾永豐今年的專書《菊花如何夜行軍》裡,也有鍾永豐替Andrew為Made in Taiwan寫的這篇文章,就是〈永遠的菊花田〉的一個中文翻譯,全文由春山出版社授權,刊載於今年(註:2022)一月的報導者。
《菊花夜行軍》這張專輯發行於2001年,今年是2022年,已經過了20個年頭。從現在如果去找相關的資訊,其實非常容易的找到各種各樣的引介,基本上對於千禧年世代之後的人,他們都已經覺得這是一個很經典的專輯。那對於藝文聽眾或是搖滾青年,到可能是1999年、2000年那個時候台灣的獨立樂隊,交工樂隊的社會實踐,包含他們的反水庫運動,以及音樂方面的實驗,都還是相當的前衛與具備指標性。
我現在想來請教Andrew就是您跟交工樂隊的音樂是如何相遇的?
音樂3:〈臨暗〉/生祥與瓦窯坑
AF Jones
嗯,其實我剛好錯過那個交工時代的音樂,我的意思是說我第一次聽到生祥的音樂就是他第一個solo叫做〈臨暗〉,交工樂隊剛好已經解散,第一次聽〈臨暗〉我就愛上了他們的音樂,因為我覺得他是一個非常……可以這麼說嗎……organic就是有機的把一些客家folk music跟搖滾合起來,然後我非常非常喜歡鍾永豐的歌詞,所以我就對他們非常感興趣。因為我覺這樣的有機的結合是很少的,而且很難做得到,我就非常喜歡他們的音樂。
然後後來應該是2005年,我就邀請生祥、永豐過來到Berkeley有一個研討會加上一個演唱會。研討會的部份呢就是講那個環保政治,因為交工樂隊一直是跟美濃的反水庫運動有密切關係的,而且他其實是從這個運動而組織起來、創造起來一套歌曲,可是歌曲背後也有各種各樣、各式的community organization。
自從2005年我就一直跟他們合作,一方面是翻譯他們的歌詞,就一直到最近那個卡夫卡在講就是他們最近的專輯也是我翻譯的,難以想像就是已經17年,真是老了。所以這幾年我也一直跟他們對話,就是有關於音樂的興趣、有關他們自己音樂技術上的東西,還有可以說意識形態上的東西,然後我們一直在交流各種事情。
Eva
感覺你們所建立起來的這個關係非常的豐富。可是當初你完全就是被CD而不是一個現場的聆聽經驗所感動?
AF Jones
就是第一次聽CD讓我非常感動,就這麼簡單。
音樂4:〈縣道184〉/交工樂隊
口白:鍾永豐
祭師吟唱:鄭兆春
鑼:鍾成達
大堂鼓:鍾成達
縣道184 初開始
像一尾幰公
從日頭落山話糸又毋通介地方
蟦哪到捱們這個莊頭
擺擺阿爸車穀包去農會換肥料
就會撖捱擳啦到牛車頂高壓心
縣道184從適耶看哪出
像一穴老鼠窿
路兩脣介鐵刀木野野搭搭
孵出禾畢仔颺葉仔撖樹影仔
從適耶看哪出
縣道184像一尾南蛇
久久正會有一台摒屎牌送車
滿滿疊著太膣嘛枝介虛糯奇
攻天攻地從山肚裡剷哪出
播放部分歌詞中翻英(Andrew F. Jones 翻譯,取自專輯內頁)
Country Road 184 when first started seemed like an earthworm
Running from a place where the sun set and the language was foreign
Piercing into our village
Each time father would take sacks of grain
to the farmer’s association to exchange for fertilizer
He would toss me on top of the oxcart to help stabilize the load
Looking out from there
Country Road 184 seemed like a rat’s hole
The branches of the ironwood trees on both sides of the road intertwined passionately
Hatching forth sparrows, butterflies and shade
Looking out from there
Country Road 184 seemed like a python
Only rarely would a large truck
Stacked full of huge cedar legs
Rush roaring out of the mountains
Eva T
在文章裡面,就是這個第7章,你特別用了兩種方式來切入菊花夜行軍這個專輯,其中一個就是黑膠形式,另外一個是concept album,概念性的專輯。我想花一點時間跟你討論一下,因為對於更年輕的世代,可能真的聆聽黑膠的經驗應該是沒有,可是在文章裡面你說黑膠不是關於哪一張黑膠專輯,而是黑膠的這一種形式,它承載了無論是搖滾音樂或是某一種敘事,或是集體的社會的這種形式,它可以去編排個人經驗與集體經驗。
我想請教就是說他如果這麼獨特,那也就是說像這是無法從錄音帶、CD所得來的一種體會是不是?
AF Jones
大概我這個角度其實是來自於跟永豐和生祥的很多很多對談。他們第一次來Berkeley 就是2005年,他們的第