DiscoverФранция, французы и французский языкFaute de grieves on mange des merles (Выпуск 12)
Faute de grieves on mange des merles (Выпуск 12)

Faute de grieves on mange des merles (Выпуск 12)

Update: 2014-05-17
Share

Description

Французская пословица Faute de grieves on mange des merles буквально переводится как "когда нет grieves едят merles", и по-русски у нее даже есть эквивалент - "на безрыбье и рак - рыба". И grieve и merle переводятся на русский как "дрозд". Это разные подвиды, насколько я понимаю. И несложно догадаться, что grieves когда-то ценились больше, чем merles.

Сейчас, как пишет упоминаемая мной в подкасте Clotilde (http://podfm.ru/goto/52a3172), ни те ни другие птицы в кулинарии не используются.
Comments 
00:00
00:00
x

0.5x

0.8x

1.0x

1.25x

1.5x

2.0x

3.0x

Sleep Timer

Off

End of Episode

5 Minutes

10 Minutes

15 Minutes

30 Minutes

45 Minutes

60 Minutes

120 Minutes

Faute de grieves on mange des merles (Выпуск 12)

Faute de grieves on mange des merles (Выпуск 12)

Ксения