Finding Harmony: Haruto's Autumn Awakening on Koyasan
Update: 2025-10-10
Description
Fluent Fiction - Japanese: Finding Harmony: Haruto's Autumn Awakening on Koyasan
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/ja/episode/2025-10-10-07-38-20-ja
Story Transcript:
Ja: 高野山の秋。
En: Autumn on Koyasan.
Ja: 葉が紅く染まり、山寺の静けさが心に深く響く季節だった。
En: A season when the leaves turn red and the tranquility of the mountain temples profoundly resonates with the heart.
Ja: はるとは若い修行僧であり、この特別な場所で自らの内面を見つめていた。
En: Haruto was a young apprentice monk, gazing inward at this special place.
Ja: 秋の祭り、特別な「お盆」の準備が始まっていた。
En: Preparations for the autumn festival, a special Obon, had begun.
Ja: はるとは祭りを通じて、古い伝統と深い精神的な繋がりを見つけたいと思っていた。
En: Through the festival, Haruto wanted to find a deep spiritual connection with ancient traditions.
Ja: しかし、彼には数多くの仕事があった。掃除、食事の準備、参拝者の案内。
En: However, he had numerous tasks at hand: cleaning, preparing meals, and guiding visitors.
Ja: それらが彼を忙しくし、自分自身を見失いそうになった。
En: These responsibilities kept him busy and sometimes made him feel as if he was losing himself.
Ja: 「どうやって祭りの真の意味を見つけられるだろう?」はるとは迷っていた。
En: "How can I discover the true meaning of the festival?" pondered Haruto.
Ja: そこで、アイコに相談することにした。アイコは尊敬される先輩の僧で、いつも落ち着きと知恵を持っていた。
En: So, he decided to consult with Aiko, a respected senior monk who always had a calm demeanor and wisdom.
Ja: 「はると、時には他の人を信頼することも必要だよ」とアイコは優しく助言した。
En: "Haruto, sometimes it's necessary to trust others," Aiko gently advised.
Ja: 「他人に助けを求め、自分の時間を大切にしなさい。」
En: "Ask for help from others and cherish your own time."
Ja: それから、はるとはリナにも手伝いを頼むことにした。
En: Afterward, Haruto decided to ask Rina for assistance as well.
Ja: リナは明るく親切な僧侶見習いで、いつも周りをサポートしてくれる。
En: Rina was a cheerful and kind novice monk, always ready to support those around her.
Ja: リナのおかげで、はるとは少し時間ができた。
En: Thanks to Rina, Haruto managed to find some time for himself.
Ja: 祭りの準備は順調に進んでいた。
En: The festival preparations were progressing smoothly.
Ja: ある日、はるとが紅葉の中を歩いていると、突然、すべてが一つに繋がっている感覚が彼を包み込んだ。
En: One day, while Haruto was walking through the autumn foliage, he was suddenly enveloped by a sense that everything was connected.
Ja: 秋の風、香るお香、そして遠くから聞こえる鐘の音。
En: The autumn breeze, the scent of incense, and the sound of bells ringing from afar.
Ja: それらすべてが彼にとって新しい発見だった。
En: These all felt like new discoveries to him.
Ja: 「これが祭りの精神だ」と、はるとは心で感じた。
En: "This is the spirit of the festival," Haruto felt in his heart.
Ja: 祭りはただの行事ではなく、自然と人々との繋がりの再確認だったのだ。
En: The festival was not just an event, but a reaffirmation of the connections with nature and people.
Ja: 祭りの日が来たとき、はるとは全ての準備を整えていた。
En: When the day of the festival arrived, Haruto was fully prepared.
Ja: そして彼は、新しい視点を持ってそれを迎えた。自分の義務と精神的な追求の両方を調和することを学んでいたのだ。
En: He welcomed it with fresh perspective, learning to harmonize both his duties and spiritual pursuits.
Ja: 祭りが終わると、はるとは新たな平和を感じていた。
En: After the festival ended, Haruto felt a newfound sense of peace.
Ja: 義務を果たしつつ、自分自身を失わないこと。それが彼の新しい教訓だった。
En: Fulfilling his duties while not losing himself—that was his new lesson.
Ja: 高野山の秋は彼にとって特別なものとなり、これからも続く学びの旅路の出発点となった。
En: Autumn on Koyasan became something special to him, marking the starting point of his ongoing journey of learning.
Vocabulary Words:
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/ja/episode/2025-10-10-07-38-20-ja
Story Transcript:
Ja: 高野山の秋。
En: Autumn on Koyasan.
Ja: 葉が紅く染まり、山寺の静けさが心に深く響く季節だった。
En: A season when the leaves turn red and the tranquility of the mountain temples profoundly resonates with the heart.
Ja: はるとは若い修行僧であり、この特別な場所で自らの内面を見つめていた。
En: Haruto was a young apprentice monk, gazing inward at this special place.
Ja: 秋の祭り、特別な「お盆」の準備が始まっていた。
En: Preparations for the autumn festival, a special Obon, had begun.
Ja: はるとは祭りを通じて、古い伝統と深い精神的な繋がりを見つけたいと思っていた。
En: Through the festival, Haruto wanted to find a deep spiritual connection with ancient traditions.
Ja: しかし、彼には数多くの仕事があった。掃除、食事の準備、参拝者の案内。
En: However, he had numerous tasks at hand: cleaning, preparing meals, and guiding visitors.
Ja: それらが彼を忙しくし、自分自身を見失いそうになった。
En: These responsibilities kept him busy and sometimes made him feel as if he was losing himself.
Ja: 「どうやって祭りの真の意味を見つけられるだろう?」はるとは迷っていた。
En: "How can I discover the true meaning of the festival?" pondered Haruto.
Ja: そこで、アイコに相談することにした。アイコは尊敬される先輩の僧で、いつも落ち着きと知恵を持っていた。
En: So, he decided to consult with Aiko, a respected senior monk who always had a calm demeanor and wisdom.
Ja: 「はると、時には他の人を信頼することも必要だよ」とアイコは優しく助言した。
En: "Haruto, sometimes it's necessary to trust others," Aiko gently advised.
Ja: 「他人に助けを求め、自分の時間を大切にしなさい。」
En: "Ask for help from others and cherish your own time."
Ja: それから、はるとはリナにも手伝いを頼むことにした。
En: Afterward, Haruto decided to ask Rina for assistance as well.
Ja: リナは明るく親切な僧侶見習いで、いつも周りをサポートしてくれる。
En: Rina was a cheerful and kind novice monk, always ready to support those around her.
Ja: リナのおかげで、はるとは少し時間ができた。
En: Thanks to Rina, Haruto managed to find some time for himself.
Ja: 祭りの準備は順調に進んでいた。
En: The festival preparations were progressing smoothly.
Ja: ある日、はるとが紅葉の中を歩いていると、突然、すべてが一つに繋がっている感覚が彼を包み込んだ。
En: One day, while Haruto was walking through the autumn foliage, he was suddenly enveloped by a sense that everything was connected.
Ja: 秋の風、香るお香、そして遠くから聞こえる鐘の音。
En: The autumn breeze, the scent of incense, and the sound of bells ringing from afar.
Ja: それらすべてが彼にとって新しい発見だった。
En: These all felt like new discoveries to him.
Ja: 「これが祭りの精神だ」と、はるとは心で感じた。
En: "This is the spirit of the festival," Haruto felt in his heart.
Ja: 祭りはただの行事ではなく、自然と人々との繋がりの再確認だったのだ。
En: The festival was not just an event, but a reaffirmation of the connections with nature and people.
Ja: 祭りの日が来たとき、はるとは全ての準備を整えていた。
En: When the day of the festival arrived, Haruto was fully prepared.
Ja: そして彼は、新しい視点を持ってそれを迎えた。自分の義務と精神的な追求の両方を調和することを学んでいたのだ。
En: He welcomed it with fresh perspective, learning to harmonize both his duties and spiritual pursuits.
Ja: 祭りが終わると、はるとは新たな平和を感じていた。
En: After the festival ended, Haruto felt a newfound sense of peace.
Ja: 義務を果たしつつ、自分自身を失わないこと。それが彼の新しい教訓だった。
En: Fulfilling his duties while not losing himself—that was his new lesson.
Ja: 高野山の秋は彼にとって特別なものとなり、これからも続く学びの旅路の出発点となった。
En: Autumn on Koyasan became something special to him, marking the starting point of his ongoing journey of learning.
Vocabulary Words:
- tranquility: 静けさ
- apprentice: 修行僧
- resonates: 響く
- gazing: 見つめていた
- spiritual: 精神的な
- numerous: 数多くの
- prepared: 準備
- demeanor: 落ち着き
- cherish: 大切にしなさい
- novice: 見習い
- progressing: 進んでいた
- foliage: 紅葉
- enveloped: 包み込む
- incense: お香
- bells ringing: 鐘の音
- reaffirmation: 再確認
- perspective: 視点
- harmonize: 調和する
- fulfilling: 果たしつつ
- newfound: 新たな
- ongoing: 続く
- guests: 参拝者
- discover: 見つけられる
- spirits: 精神
- connections: 繋がり
- consult: 相談する
- sense of peace: 平和を感じていた
- duties: 義務
- profoundly: 深く
- reaffirmation: 再確認
Comments
In Channel