Fluent Fiction - Korean: Chuseok Miracles: Healing and Harmony in Namdaemun
Update: 2024-11-23
Description
Fluent Fiction - Korean: Chuseok Miracles: Healing and Harmony in Namdaemun
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/ko/episode/2024-11-23-23-34-02-ko
Story Transcript:
Ko: 서울의 가을은 찬란하게 시작됐다.
En: Autumn in Seoul began brilliantly.
Ko: 남대문시장은 항상 붐비지만, 추석을 앞둔 이 시기는 더욱 활기찼다.
En: Namdaemun Market is always bustling, but this period, leading up to Chuseok, was even more vibrant.
Ko: 수지는 사람들 사이를 지나며 다양한 색의 천막과 길거리 음식을 감상했다.
En: Sooji wandered through the crowd, admiring the various colored tents and street food.
Ko: 그러나 그녀의 마음은 무거웠다.
En: However, her heart was heavy.
Ko: 동생 민호가 갑작스레 이유를 알 수 없는 병에 걸려 고통스러워하고 있었다.
En: Her younger brother Minho had suddenly fallen ill with a mysterious ailment and was suffering.
Ko: 수지는 오빠로서 가족이 평화로운 추석을 보내도록 하는 것이 중요했다.
En: As an older sister, it was important for Sooji that her family have a peaceful Chuseok.
Ko: 그래서 그녀는 남대문시장의 한방 약초 가게를 찾기로 결심했다.
En: So she decided to find a herbal medicine shop in Namdaemun Market.
Ko: 민호는 수지만큼이나 시장의 활기를 즐겼다.
En: Minho loved the market's energy as much as Sooji did.
Ko: 그는 거리에서 파는 붕어빵 냄새에 코를 벌름거리며 가게를 돌아다녔다.
En: He wandered from shop to shop, his nose twitching at the smell of bungeoppang sold on the streets.
Ko: 하지만 들어가는 곳마다 민호의 기침 소리가 그들의 발걸음을 멈추게 만들었다.
En: But wherever they went, Minho's coughing would halt their steps.
Ko: 수지는 한숨을 내쉬며 민호를 잡고 있었다.
En: Sooji sighed as she held onto him.
Ko: 이때 지혜로운 가족 친구 지원이 등장했다.
En: At this moment, their wise family friend Jiwon appeared.
Ko: 지원은 남대문 시장에서 잘 알려진 한방 약초 가게를 추천했다.
En: Jiwon recommended a well-known herbal medicine shop in Namdaemun Market.
Ko: 수지는 수상해했지만, 다른 방법이 없었다.
En: Sooji was skeptical, but she had no other options.
Ko: 그들은 시장 한 켠에 위치한 작은 가게로 들어섰다.
En: They entered a small shop located in one corner of the market.
Ko: 그곳에는 친절한 얼굴의 할아버지가 있었다.
En: Inside, there was an elderly man with a kind face.
Ko: 그는 수지에게 미소 지으며 물었다, "여긴 무슨 일로 오셨나요?"
En: He smiled at Sooji and asked, "What brings you here?"
Ko: 수지는 민호의 상태를 설명했다.
En: Sooji explained Minho's condition.
Ko: 할아버지는 고개를 끄덕이며 약초 몇 가지를 골랐다.
En: The old man nodded and selected a few herbs.
Ko: 그리고 그에게 이 약을 끓여 마시도록 설명했다.
En: Then he instructed her on brewing the medicine.
Ko: "이것은 오래된 방법이지만 효과가 있을 것입니다."
En: "This is an ancient method, but it will be effective."
Ko: 약초를 구입한 후, 수지와 민호는 집으로 향했다.
En: After purchasing the herbs, Sooji and Minho headed home.
Ko: 가족은 한자리에 모여 약초를 장만했고, 민호가 그것을 마시고는 편안하게 잠들었다.
En: The family gathered to prepare the herbal concoction, and after Minho drank it, he slept peacefully.
Ko: 다음 날 아침, 민호는 보다 나아진 모습으로 깨어났다.
En: The next morning, Minho awoke looking much better.
Ko: 그들은 가족 모두 함께 추석 음식 준비에 나섰고, 풍성한 한 끼를 나누며 추석을 즐겼다.
En: The family joined together to prepare Chuseok dishes and enjoyed a bountiful meal.
Ko: 모든 고생이 보람차게 느껴졌다.
En: All the hardships felt worthwhile.
Ko: 수지는 깨달았다.
En: Sooji realized that not everything rested on her shoulders.
Ko: 모든 일이 자신의 어깨에 달려 있지 않다는 사실을.
En: She learned to trust in the help of others and to sometimes share responsibilities.
Ko: 가족은 그날 밤, 밝은 달빛 아래서 더 강하게 묶였다.
En: That night, under the bright moonlight, the family grew closer.
Ko: 민호의 웃음소리는 다시 집을 가득 채웠다.
En: Minho's laughter filled the house once again.
Ko: 그리고 그들은 모두 추석의 특별한 의미를 새삼 되새겼다.
En: And they all revisited the special meaning of Chuseok.
Vocabulary Words:
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/ko/episode/2024-11-23-23-34-02-ko
Story Transcript:
Ko: 서울의 가을은 찬란하게 시작됐다.
En: Autumn in Seoul began brilliantly.
Ko: 남대문시장은 항상 붐비지만, 추석을 앞둔 이 시기는 더욱 활기찼다.
En: Namdaemun Market is always bustling, but this period, leading up to Chuseok, was even more vibrant.
Ko: 수지는 사람들 사이를 지나며 다양한 색의 천막과 길거리 음식을 감상했다.
En: Sooji wandered through the crowd, admiring the various colored tents and street food.
Ko: 그러나 그녀의 마음은 무거웠다.
En: However, her heart was heavy.
Ko: 동생 민호가 갑작스레 이유를 알 수 없는 병에 걸려 고통스러워하고 있었다.
En: Her younger brother Minho had suddenly fallen ill with a mysterious ailment and was suffering.
Ko: 수지는 오빠로서 가족이 평화로운 추석을 보내도록 하는 것이 중요했다.
En: As an older sister, it was important for Sooji that her family have a peaceful Chuseok.
Ko: 그래서 그녀는 남대문시장의 한방 약초 가게를 찾기로 결심했다.
En: So she decided to find a herbal medicine shop in Namdaemun Market.
Ko: 민호는 수지만큼이나 시장의 활기를 즐겼다.
En: Minho loved the market's energy as much as Sooji did.
Ko: 그는 거리에서 파는 붕어빵 냄새에 코를 벌름거리며 가게를 돌아다녔다.
En: He wandered from shop to shop, his nose twitching at the smell of bungeoppang sold on the streets.
Ko: 하지만 들어가는 곳마다 민호의 기침 소리가 그들의 발걸음을 멈추게 만들었다.
En: But wherever they went, Minho's coughing would halt their steps.
Ko: 수지는 한숨을 내쉬며 민호를 잡고 있었다.
En: Sooji sighed as she held onto him.
Ko: 이때 지혜로운 가족 친구 지원이 등장했다.
En: At this moment, their wise family friend Jiwon appeared.
Ko: 지원은 남대문 시장에서 잘 알려진 한방 약초 가게를 추천했다.
En: Jiwon recommended a well-known herbal medicine shop in Namdaemun Market.
Ko: 수지는 수상해했지만, 다른 방법이 없었다.
En: Sooji was skeptical, but she had no other options.
Ko: 그들은 시장 한 켠에 위치한 작은 가게로 들어섰다.
En: They entered a small shop located in one corner of the market.
Ko: 그곳에는 친절한 얼굴의 할아버지가 있었다.
En: Inside, there was an elderly man with a kind face.
Ko: 그는 수지에게 미소 지으며 물었다, "여긴 무슨 일로 오셨나요?"
En: He smiled at Sooji and asked, "What brings you here?"
Ko: 수지는 민호의 상태를 설명했다.
En: Sooji explained Minho's condition.
Ko: 할아버지는 고개를 끄덕이며 약초 몇 가지를 골랐다.
En: The old man nodded and selected a few herbs.
Ko: 그리고 그에게 이 약을 끓여 마시도록 설명했다.
En: Then he instructed her on brewing the medicine.
Ko: "이것은 오래된 방법이지만 효과가 있을 것입니다."
En: "This is an ancient method, but it will be effective."
Ko: 약초를 구입한 후, 수지와 민호는 집으로 향했다.
En: After purchasing the herbs, Sooji and Minho headed home.
Ko: 가족은 한자리에 모여 약초를 장만했고, 민호가 그것을 마시고는 편안하게 잠들었다.
En: The family gathered to prepare the herbal concoction, and after Minho drank it, he slept peacefully.
Ko: 다음 날 아침, 민호는 보다 나아진 모습으로 깨어났다.
En: The next morning, Minho awoke looking much better.
Ko: 그들은 가족 모두 함께 추석 음식 준비에 나섰고, 풍성한 한 끼를 나누며 추석을 즐겼다.
En: The family joined together to prepare Chuseok dishes and enjoyed a bountiful meal.
Ko: 모든 고생이 보람차게 느껴졌다.
En: All the hardships felt worthwhile.
Ko: 수지는 깨달았다.
En: Sooji realized that not everything rested on her shoulders.
Ko: 모든 일이 자신의 어깨에 달려 있지 않다는 사실을.
En: She learned to trust in the help of others and to sometimes share responsibilities.
Ko: 가족은 그날 밤, 밝은 달빛 아래서 더 강하게 묶였다.
En: That night, under the bright moonlight, the family grew closer.
Ko: 민호의 웃음소리는 다시 집을 가득 채웠다.
En: Minho's laughter filled the house once again.
Ko: 그리고 그들은 모두 추석의 특별한 의미를 새삼 되새겼다.
En: And they all revisited the special meaning of Chuseok.
Vocabulary Words:
- brilliantly: 찬란하게
- bustling: 붐비고
- vibrant: 활기찬
- heavy: 무거운
- mysterious: 이유를 알 수 없는
- ailment: 병
- herbal: 한방
- medicine: 약초
- skeptical: 수상해하는
- option: 방법
- elderly: 친절한
- brewing: 끓여
- ancient: 오래된
- effective: 효과가 있는
- concoction: 장만
- bountiful: 풍성한
- hardship: 고생
- worthwhile: 보람차게
- responsibilities: 책임
- laughter: 웃음소리
- revisited: 새삼 되새겼다
- peacefully: 편안하게
- twitching: 벌름거리며
- halting: 멈추게
- recommended: 추천했다
- selected: 골랐다
- instructed: 설명했다
- gathered: 모여
- prepare: 장만했다
- trust: 믿고
Episode: https://www.fluentfiction.com/ko/episode/2024-11-23-23-34-02-ko
Podcast: https://www.spreaker.com/podcast/fluent-fiction-korean--5755627
Comments
Top Podcasts
The Best New Comedy Podcast Right Now – June 2024The Best News Podcast Right Now – June 2024The Best New Business Podcast Right Now – June 2024The Best New Sports Podcast Right Now – June 2024The Best New True Crime Podcast Right Now – June 2024The Best New Joe Rogan Experience Podcast Right Now – June 20The Best New Dan Bongino Show Podcast Right Now – June 20The Best New Mark Levin Podcast – June 2024
In Channel