DiscoverFrenchy StoriesFrenchy Stories, épisode 3, Y a pas un chat !
Frenchy Stories, épisode 3, Y a pas un chat !

Frenchy Stories, épisode 3, Y a pas un chat !

Update: 2024-12-04
Share

Description

Bonjour à toutes et tous,

Voici, comme promis dans ma Frenchy Gazette, un nouveau dialogue où l'on va explorer les différentes expressions idiomatiques autour du mot chat.

Attention, il y en a pas mal, saurez-vous les trouver ?

Je vous laisse avec deux amis, Billy et Félix, qui sont dans un bar un peu particulier.

Bonne écoute !

Transcription

Deux amis, Félix et Billy se retrouvent un soir dans un bar après le boulot*.

– Salut Félix ! Comment ça va ?

– Pas mal*, et toi ?

– Bof*, je suis un peu enrhumé depuis 2 jours, j’avais l’impression tu sais d’avoir un chat dans la gorge (have a frog in one’s throat) quand je me suis réveillé ce matin, j’ai failli* pas venir ce soir ! répond Billy.

– Ah tu m’étonnes* ! Mais franchement je suis content que tu sois là… Bon, y a pas un chat (there’s not a soul) dans ce bar…

– Il est encore tôt, qu’est-ce que tu prends ?

– Mmh, une petite bière je pense, ou non tiens, je vais prendre un cocktail, Felicia est avec ses copines*, donc je vais me faire plaisir* aussi.

– Eh bien, quand les chats ne sont pas là, les souris dansent (when the cat’s away, the mice will play), s’exclame Billy avec sa voix enrouée*.

– Bah quoi*, c’est pas tous les jours qu’on se voit, faut fêter ça* ! rétorque* Félix en souriant.

– Ah c’est sûr, depuis qu’on a les gosses*, moi je suis trop crevé* pour sortir en semaine !

– Bon, et ça se passe bien avec les enfants de Dinah ?

– Tu les connais, ils s’entendent comme chien et chat (fight like cat and dog). Un jour, ils vont jouer pendant des heures à chat perché (off-ground tag, kid’s game) le lendemain, ils se disputent* toute la matinée pour une bille oeil-de-chat(cat’s eye, type of marble) ou diable rouge (idem)…

– J’ai les mêmes* à la maison ! Au fait* tu sais pas qui j’ai croisé la dernière fois ?

– Euh… non… mais tu vas me le dire, s’amuse Billy.

– Je te donne un indice*… Il est pas très grand, il est brun…

– Ah oui, tout de suite, ça m’aide… se moque Billy.

– Bon, tu veux donner ta langue au chat (to give in)?

– Oui, voilà, dis-moi quel grand brun tu as croisé… capitule* Billy qui a d’autres chats à fouetter (to have other fish to fry) que jouer aux devinettes*.

– Tom !

– Tom ?

– Tu sais, Tom, du lycée ! Le chat noir (bad-luck charm) du lycée !

– Oh la la, Tom ! Il lui arrivait que des problèmes à l’époque ! Et alors ? Il a changé ?

– Toujours égal à lui-même* ! Il est parti quelque temps en Amazonie, ça a failli mal tourné*, il a essayé plusieurs plantes de là-bas… de la griffe de chat(cat’s claw, medicinal plant), et de l’ayahuasca, je crois…

– L’ayahuasca, c’est la plante hallucinogène ??

– Il m’a raconté de ces trucs* ! Il avait l’impression d’avoir des yeux de chat (good night vision) en pleine nuit*, tellement d’ailleurs qu’il a voulu grimper* sur un arbre…

– Sacré* Tom ! Et alors*, est-ce qu’il est devenu plus chanceux* en amour ?

– Apparemment, il a rencontré une fille là-bas, ils ont joué au chat et à la souris(play cat and mouse) pendant des semaines, puis finalement, il est rentré solo, mais bon depuis, il a repris des études d’herboristerie* et il est super heureux de sa nouvelle voie*.

– Eh bien, il a du courage de retourner sur les bancs de l’école* à nos âges, je ne pourrais pas ! Mais pour lui, c’est du pipi de chat (fig : small potatoes, it’s easy)

– C’est sûr, on va pas se mentir, appelons un chat un chat (let’s face it), l’intello* de la bande, c’était lui, s’esclaffe* Félix.

– Allez, trinquons* à sa santé, j’ai soif moi… mais mais c’est quoi ce truc* ? s’écrie Billy en sentant contre ses jambes… un chat !

– Ah, je t’ai pas dit, je t’ai amené dans un bar à chats (cat bar) ce soir ! C’est un nouveau concept… j’espère que t’es pas allergique ?

Mini Quiz

* Que veut dire l’expression “y a pas un chat ?”

* Dans quelle situation peut-on dire : “quand les chats ne sont pas là, les souris dansent” ?

* Comment traduit-on dans votre langue “c’est du pipi de chat” ?

Vocabulary list

Que pensez-vous de ce dialogue ? Dites-le moi en commentaire, et utilisez votre expression préférée dans une phrase “perso” ! Hâte de vous lire.

N’oubliez pas de vous abonner à mon podcast & à ma Frenchy gazette sur Substack pour plus de contenu en français (musique, livres, expressions, infolettre…)

Bon apprentissage à vous.



This is a public episode. If you would like to discuss this with other subscribers or get access to bonus episodes, visit frenchyhour.substack.com
Comments 
00:00
00:00
x

0.5x

0.8x

1.0x

1.25x

1.5x

2.0x

3.0x

Sleep Timer

Off

End of Episode

5 Minutes

10 Minutes

15 Minutes

30 Minutes

45 Minutes

60 Minutes

120 Minutes

Frenchy Stories, épisode 3, Y a pas un chat !

Frenchy Stories, épisode 3, Y a pas un chat !

Frenchy Hour