Jälkikapitalistinen käännös
Description
Tässä jaksossa keskustellaan kääntämisestä moniulotteisena, ajankohtaisena ja yhteiskunnallisesti merkittävänä kysymyksenä. Keskustelun lähtökohtana on Tiede & edistys -lehden Jälkikapitalistinen käännös -teemanumero, joka julkaistiin tammikuussa.
Teemanumeron ajatuksena oli käsitellä käännösten ja kääntämistyön suhteita poliittiseen talouteen, tuotannon eri muotoihin ja työn organisoimiseen. Teemanumero kysyy mitä on käännöstyön tuotantotalous tänään – ja miten kääntäminen nyrjäyttää ymmärrystä talouden politiikasta. Kyse on kääntämisen muutosvoimasta ja keskeisyydestä kapitalistisessa tuotantoprosessissa: globaali talous edellyttää jatkuvaa, laajentuvaa ja automatisoituvaa käännöstyötä joka puolella. Tämä asema luo paineita työlle käännösalalla, mutta samalla kääntäminen on myös keskeinen kapitalismille vaihtoehtoisten suhteiden organisoimisen paikka. Jälkikapitalismi tarkoittaa siten kahta eri asiaa: yhtäältä se merkitsee kapitalismin uusinta vaihetta, toisaalta kapitalismin jälkeistä yhteiskuntaa. Jälkikapitalistinen käännös kysyy, mitä eroa näillä kahdella puolella on ja miten tuo ero voi näkyä konkreettisessa käännöstyössä.
Jakson keskustelussa tästä lähtökohdasta liikutaan moneen suuntaan: arvioidaan digitalisaation ja uuden teknologian muokkaamaa käännösteknologian roolia osana tämän päivän käännöstyötä, pohditaan kestävämmän kääntämisen tuotantotalouden mahdollisuuksia ja käännösalan tulevaisuutta. Puhe on myös käännöksen ja kääntämisen käsitteiden voimasta paljon varsinaista käännöstyötä laajemmalla alueella, kriittisestä yhteiskunnallisesta tutkimuksesta taiteellisen työhön.
Keskustelemassa ovat käännöstieteen professorit Maarit Koponen ja Kaisa Koskinen, väitöskirjatutkija Klaus Maunuksela sekä teemanumeron toinen päätoimittaja, tutkijatohtori Tuomo Alhojärvi.
Keskustelu on tallenne Joensuun pääkirjastossa 26.1.2023 järjestetystä tapahtumasta.