Microsoft Teams laat je zonder oefening vloeiend Japans spreken
Description
Microsoft gaat vanaf volgend jaar een live vertaalfunctie introduceren voor Teams waarmee gesprekspartiners in real-time vertaald kunnen worden. Daarbij blijft hun eigen stemgeluid behouden en klinkt het dus alsof iemand een andere taal vloeiend kan spreken. Niels Kooloos vertelt erover in deze Tech Update.
De vertaalfunctie is onderdeel van het nieuwe out-of-the-box agent-pakket voor Copilot dat Microsoft dinsdag heeft aangekondigd tijdens zijn jaarlijkse Ignite-conferentie. Volgens Microsoft moeten AI agents vooral veel tijd besparen en veel geld opleveren. Zo zou elke geïnvesteerde dollar in AI, 3,70 dollar op moeten leveren voor bedrijven.
Toch lijkt de realiteit weerbarstiger. Zo blijkt uit een enquête van onderzoeksbureau Gartner dat maar 3 procent van de overvraagde bedrijven echt profiteert van Copilot. AI lijkt überhaupt nog niet omarmd te worden door het bedrijfsleven. Zo laat een enquête van ICT-dienstverlener Capgemini dat financieel dienstverleners niet bepaald te spreken zijn over hun nieuwe AI-systemen.
Verder in deze Tech Update:
- Google is woedend op het Amerikaanse ministerie van Justitie, omdat het volgens Bloomberg bij de rechter gaat suggereren om het bedrijf op te breken
- De Britse concurentiewaakhond geeft Google groen licht om te investeren in Anthropic, het bedrijf achter AI-chatbot Claude
See omnystudio.com/listener for privacy information.