Mit jelent, hogy No pasarán? És miért spanyolul mondjuk?
Description
Az 1936 és 1939 között zajló spanyolországi fegyveres konfliktus a nemzetközi antifasizmus alapító eseményei közé tartozik. Nem véletlenül. A Köztársaság mellett harcolók és nemzetközi támogatóik a fasizmus és antifasizmus harcaként fogták fel a küzdelmet. Ráadásul a “spanyol kérdés” túlterjedt az Ibériai félszigeten, és az egész nemzetközi világot mozgósította. Így több tízezer önkéntest, akik a világ 65 országából utaztak Spanyolországba, hogy fegyvert fogjanak a fasizmus ellen. De mi mellett, voltaképpen? A népfrontos köztársaságért álltak ki vagy a társadalmi forradalmat igyekeztek elősegíteni?
Ebben az adásban történész vendégünkkel, Varga Krisztiánnal a szokványosan csak spanyol polgárháborúként emlegetett konfliktusról, és annak nemzetközi jelentőségéről beszélgetünk. Milyen érdekek mentén folyt a harc és kik között? Milyen sokszínű ideológiai tájkép rajzolódott ki a konfliktusban az “oldalakon” belül? Mi tette nemzetközivé a konfliktust? Külön figyelmet szentelünk az antifasiszta önkéntesek szerepének. Mi vagy ki vezette őket Spanyolországba? Szó esik a Nemzetközi Brigádokról, a Kommunista Internacionálé (Komintern) szerepéről, de az anarchista önkéntesekről is, akikről jóval kevesebbet tud az utókor. Beszélünk a magyar önkéntesekről, és arról, hogy a Horthy-rendszer hogyan viszonyult hozzájuk. A spanyolországi konfliktussal az antifasizmus végérvényesen megváltozott: globális elköteleződés vált belőle. Ezzel kapcsolatban kitérünk a népfrontpolitika kérdésére, és a nemzetközi kommunizmus stratégiaváltásának jelentőségére, a “szociálfasizmus” eszméjének feladására. A műsort kulturális ajánlóval zárjuk.
A No pasarán! podcastban Bódi Lóránt, Fenyvesi Balázs és Zombory Máté válogat az antifasizmus első száz évének történeteiből.
Szépirodalmi alkotások:
-Hemingway, Ernest (1940): Akiért a harang szól (For Whom the Bell Tolls). Magyarul először Sőtér István fordításában jelent meg 1945-ben a budapesti Révai Kiadógondozásában.
-Koestler, Arthur (1954): A láthatatlan írás (The Invisible Writing). Az első magyar nyelvű kiadás 1997-ben jelent meg Makovecz Benjámin fordításában abudapesti Osiris Kiadónál.
-Orwell, George (1938): Hódolat Katalóniának (Homage to Catalonia). Első magyar kiadás 1986-ban szamizdatban (AB Független) jelent meg. Az első hivataloskiadás 1989-ben az Interart gondozásában látott napvilágot Bethlen János és Tóth Lászlófordításában.
-Voros, Sandor (1961): Egy amerikai komisszár (American Commissar). A műnek (egyelőre) nincs magyar fordítása.
Említett cikk(ek):
-Varga Krisztián (2022): Zsoldosok vagy önkéntesek az orosz-ukrán háborúba beszállókülföldiek? Mérce.hu Link: https://merce.hu/2022/05/01/zsoldosok-vagy-onkentesek-az-orosz-ukran-haboruba-beszallo-kulfoldiek/
Tudományos művek:
-Varga Krisztián (2023A): Magyar anarchisták a spanyol polgárháborúban, 1936–1939. 1. rész. Betekintő. 17. 7-33.
-Varga Krisztián (2023B): Magyar anarchisták a spanyol polgárháborúban, 1936–1939. 2. rész. Betekintő. 18. 7-31.
Filmek:
-del Toro, Guillermo (2006): A faun labirintusa (El laberinto del fauno).
-Loach, Ken (1995): Haza és szabadság (Land and Freedom).
-Sauras, Carlos (1990): Jaj, Carmela (¡Ay Carmela!).