DiscoverTranslator Tea Times TwoTranslator Tea Time Episode 7: The Anime Adaptation Effect
Translator Tea Time Episode 7: The Anime Adaptation Effect

Translator Tea Time Episode 7: The Anime Adaptation Effect

Update: 2017-03-02
Share

Description

Amanda and Jenny's Translator Tea Time podcast returns with a big time subject: how they feel when a work they're translating gets turned into an anime!

 

Show Notes

  • Amanda and Jenny return, and immediately lament on having to wait to translate some manga. For example, Amanda really wants to work on more Kiniro Mosaic.
  • Amanda asks how many yuri titles Jenny's translating (Miss Kobayashi's Dragon Maid, Secret of The Princess, Hana and Hina, Bloom Into You). This leads into the main subject: anime adaptations of manga they've worked on. How do they feel about it, do they watch the subtitles of an anime (Jenny makes a stunning admission about anime subtitles, though will admit it depends on the site -- Editor's note), do they watch it for work, etc.
  • They also talk about how some perspectives of characters change thanks to how they're adapted.
  • Amanda reveals the manga she translated that got an anime series, and...didn't like. (Jenny has yet to have that misfortune)
  • Both talk about what titles they hope get turned into an anime. This eventually leads to them hoping for more yuri anime.
  • Amanda apparently recommends an anime from the Winter 2017 season.
Comments 
00:00
00:00
x

0.5x

0.8x

1.0x

1.25x

1.5x

2.0x

3.0x

Sleep Timer

Off

End of Episode

5 Minutes

10 Minutes

15 Minutes

30 Minutes

45 Minutes

60 Minutes

120 Minutes

Translator Tea Time Episode 7: The Anime Adaptation Effect

Translator Tea Time Episode 7: The Anime Adaptation Effect