DiscoverFluent Fiction - Portuguese (Brazil) 🇧🇷When Fireworks Mend Hearts: A New Year’s Reunion in Rio
When Fireworks Mend Hearts: A New Year’s Reunion in Rio

When Fireworks Mend Hearts: A New Year’s Reunion in Rio

Update: 2025-12-29
Share

Description

Fluent Fiction - Portuguese 🇧🇷: When Fireworks Mend Hearts: A New Year’s Reunion in Rio
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/pb/episode/2025-12-29-23-34-02-pb

Story Transcript:

Pb: Sob o céu laranja da praia de Ipanema, o movimento frenético de pessoas preparava-se para a chegada do Ano Novo.
En: Under the orange sky of Ipanema beach, the frenetic movement of people was preparing for the arrival of the New Year.

Pb: As ondas na areia misturavam-se à música alta que vinha dos quiosques.
En: The waves on the sand mixed with the loud music coming from the kiosks.

Pb: Thiago respirou fundo, olhando para as montanhas do Dois Irmãos.
En: Thiago took a deep breath, looking at the Dois Irmãos mountains.

Pb: Fazia dois anos que ele não voltava ao Rio.
En: It had been two years since he last returned to Rio.

Pb: Desde que se mudara para São Paulo, a correria do trabalho consumira suas energias.
En: Since moving to São Paulo, the rush of work had consumed his energy.

Pb: Ele estava ali com um propósito: surpreender Lucas, seu irmão caçula, que ainda morava no Rio.
En: He was there with a purpose: to surprise Lucas, his youngest brother, who still lived in Rio.

Pb: A distância física tinha criado um abismo entre eles e Thiago sentia saudades da conexão que sempre tiveram.
En: The physical distance had created a chasm between them, and Thiago missed the connection they always had.

Pb: Lucas, por sua vez, não escondia uma certa mágoa.
En: Lucas, for his part, didn't hide a certain hurt.

Pb: O afastamento parecia ser mais emocional do que geográfico.
En: The separation seemed more emotional than geographical.

Pb: Mariana, a prima que sempre conciliou os dois, organizara uma festa familiar em Copacabana, mas, quando Thiago avisou que viria, pediu segredo.
En: Mariana, the cousin who always reconciled the two, had organized a family party in Copacabana, but when Thiago informed her he would come, she asked for secrecy.

Pb: Queria fazer dele um presente surpresa para Lucas.
En: She wanted to make him a surprise present for Lucas.

Pb: Quando Thiago avistou Lucas na praia, o coração bateu mais forte.
En: When Thiago spotted Lucas on the beach, his heart beat faster.

Pb: Lucas estava cercado de amigos, rindo e jogando uma bola de vôlei.
En: Lucas was surrounded by friends, laughing and playing volleyball.

Pb: Thiago hesitou por um instante, preocupado se sua presença seria bem-vinda.
En: Thiago hesitated for a moment, worried if his presence would be welcomed.

Pb: "Lucas!
En: "Lucas!

Pb: ", chamou Thiago com voz firme, mas cheia de esperança.
En: ", called Thiago with a firm voice, yet full of hope.

Pb: Lucas virou-se, surpreso.
En: Lucas turned, surprised.

Pb: Seu rosto primeiro mostrou espanto, depois uma mistura de alegria e ceticismo.
En: His face first showed astonishment, then a mix of joy and skepticism.

Pb: "Thiago, você veio!
En: "Thiago, you came!

Pb: ", exclamou, a voz abafada pelo som das ondas e da música.
En: ", he exclaimed, his voice muffled by the sound of the waves and music.

Pb: Mariana, que observava de longe, juntou-se a eles, sorrindo.
En: Mariana, who was watching from a distance, joined them, smiling.

Pb: "Vocês dois, é hora de resolver isso", disse ela, apontando para o céu, que começava a brilhar com os primeiros fogos de artifício.
En: "You two, it's time to resolve this," she said, pointing to the sky, which was starting to shine with the first fireworks.

Pb: Os irmãos caminharam pela praia, enquanto as explosões iluminavam a noite.
En: The brothers walked along the beach while the explosions lit up the night.

Pb: Começaram com uma conversa tímida sobre coisas triviais, mas logo as velhas questões vieram à tona.
En: They started with a timid conversation about trivial things but soon the old issues surfaced.

Pb: Thiago explicou sua ausência, enquanto Lucas expressava como se sentia abandonado.
En: Thiago explained his absence, while Lucas expressed how he felt abandoned.

Pb: "Eu senti falta de você", confessou Thiago, olhando nos olhos de Lucas.
En: "I missed you," Thiago confessed, looking into Lucas's eyes.

Pb: "Quero consertar isso.
En: "I want to fix this.

Pb: Estarei mais presente.
En: I’ll be more present.

Pb: Prometo."
En: I promise."

Pb: Lucas, emocionado, abraçou o irmão.
En: Lucas, moved, hugged his brother.

Pb: "Eu também sinto sua falta", disse, apertando Thiago com força.
En: "I miss you too," he said, holding Thiago tightly.

Pb: "Vamos começar de novo."
En: "Let's start over."

Pb: Mariana, de perto, viu os irmãos se reconciliarem.
En: Mariana, close by, saw the brothers reconcile.

Pb: Em meio aos fogos de artifício que iluminavam o céu, um novo ano e uma nova chance surgiam para eles.
En: Amidst the fireworks illuminating the sky, a new year and a new chance emerged for them.

Pb: Com um brilho nos olhos, Mariana sabia que aquela noite seria o início de uma proximidade renovada.
En: With a sparkle in her eyes, Mariana knew that night would be the beginning of a renewed closeness.

Pb: A praia de Ipanema, cheia de vida e esperança, testemunhara a reconciliação.
En: Ipanema beach, full of life and hope, had witnessed the reconciliation.

Pb: Thiago agora entendia que, apesar do sucesso profissional, nada substituía o calor da família.
En: Thiago now understood that, despite professional success, nothing could replace the warmth of family.

Pb: Enquanto prometia visitar mais vezes, Lucas compreendia os sacrifícios de Thiago e sua sinceridade em consertar a relação.
En: While promising to visit more often, Lucas understood Thiago's sacrifices and his sincerity in mending the relationship.

Pb: A primeira explosão do ano novo no céu ressoava como um símbolo de renovação e amor fraternal reiniciado.
En: The first explosion of the new year in the sky echoed as a symbol of renewal and restarted brotherly love.

Pb: Com o novo ano, vinha também a certeza de que, juntos, eles podiam superar qualquer distância.
En: With the new year also came the certainty that together they could overcome any distance.


Vocabulary Words:
  • the chasm: o abismo
  • the youngest: o caçula
  • the distance: a distância
  • to reconcile: conciliar
  • the separation: o afastamento
  • the cousin: a prima
  • to reconcile: reconciliar
  • frenetic: frenético
  • the kiosk: o quiosque
  • the heart: o coração
  • to hesitate: hesitar
  • the astonishment: o espanto
  • to sparkle: brilhar
  • the explosion: a explosão
  • to mumble: abafar
  • the skepticism: o ceticismo
  • to confess: confessar
  • to hug: abraçar
  • the reconciliation: a reconciliação
  • to witness: testemunhar
  • the success: o sucesso
  • the sacrifice: o sacrifício
  • to promise: prometer
  • to consume: consumir
  • the purpose: o propósito
  • trivial: trivial
  • timid: tímido
  • the reconciliation: a reconciliação
  • the renewal: a renovação
  • the certainty: a certeza
Comments 
00:00
00:00
x

0.5x

0.8x

1.0x

1.25x

1.5x

2.0x

3.0x

Sleep Timer

Off

End of Episode

5 Minutes

10 Minutes

15 Minutes

30 Minutes

45 Minutes

60 Minutes

120 Minutes

When Fireworks Mend Hearts: A New Year’s Reunion in Rio

When Fireworks Mend Hearts: A New Year’s Reunion in Rio

FluentFiction.org