a real conversation in Chinese(easy one)
Description
大家好,我是peterwu,欢迎收听我的podcast,今天是2021年4月21号,今天我教大家一个非常短的对话,这是一个真实的对话,so this is a real conversation happened between me and my American coworker.
A:你昨晚睡的好吗?did you sleep well last night?
B:我昨晚睡的不好。i did not sleep well
A: 怎么回事? What happened?
B:我到早上1点才睡着,然后6点就要起床。
I did not fall asleep until 1 and I had to get up at 6
A:我很同情你
I am sorry to hear that
好,我们一起学习这个对话
你昨晚睡的好吗?ni shi you, zuo wan shi last night,shui is sleep,hao is well,so ni zuo wan shui de hao ma means did you sleep well last night?
我昨晚睡的不好,wo shi me or I, zuo wan is last night, shui is sleep, bu hao, not well, wo zuo wan shui de bu hao means I did not sleep well last night.
Zen mo hui shi means what happened?
我到早上1点才睡着,然后6点就要起床
Zhe ju hua de yi si shi I did not fall asleep until 1 but I had to get up at 6
我很同情你,同情是sympathize
接下来,我问大家几个问题,来帮助大家一起学习。
我昨晚睡的好吗?
我昨晚睡的不好。
谁昨晚睡的不好?
是我,是我昨晚睡的不好。
David昨晚睡的好吗?
我不知道,反正我昨晚睡的不好。
我什么时候睡的不好?
我昨晚睡的不好。
为什么我昨晚没有睡好?
因为我到1点才睡着,然后6点就要起床
我累吗?
我非常累,因为我没有睡好。
然后我同事说什么?同事是coworker
他说:我很同情你
But if you hear your Chinese friend say my grandpa passed away don’t say 我很同情你,you should just say I am sorry to hear that because in Chinese we don’t have an equivalent expression, if you have to say something in Chinese you just say 节哀顺变,jie ai shun bian,which literally means restrain your grief and let it go
好的,今天就给大家讲这么多,如果你喜欢我的podcast,可以加我的WeChat:我的WeChat是:peterwu111
谢谢收听