DiscoverJe comprends l’anglais ! By Nathalie Tadja NyaÉp.280 : « To miss » : le verbe qui vous manque !
Ép.280 : « To miss » : le verbe qui vous manque !

Ép.280 : « To miss » : le verbe qui vous manque !

Update: 2025-10-01
Share

Description

Hello, dear learner! ✨📚


Aujourd’hui, dans ce nouvel épisode, nous allons explorer un verbe que vous utilisez souvent… mais pas toujours correctement : « to miss ». C’est un petit mot aux multiples facettes, et il mérite qu’on s’y attarde sérieusement.


🔍 Savez-vous que « to miss » peut s’employer selon trois structures bien distinctes ? Et que chacune d’elles correspond à un sens différent en français ?


🧠 À vous de jouer : saurez-vous deviner les bonnes formulations ?


🧩 Structure #1 : Comment dire qu’on a raté quelque chose ? 🚆

Le verbe « to miss » est le plus souvent employé pour exprimer l’idée de rater un événement ou une opportunité. Par exemple : J’ai raté mon train ce matin…

Comment le dire en anglais ?

👉 Ici, le verbe s’utilise exactement comme en français. 🚆 J’ai loupé mon trainI missed my train ✅ Même structure, sans piège ni inversion. 💬 Pour une fois, le mot-à-mot est notre ami !


🧩 Structure #2 : Comment dire qu’il manque quelque chose ? 📄🖊️📚

Vous souhaitez dire « Il manque un document » en anglais ? Attention : ici, la traduction mot-à-mot ne fonctionne pas. Une formulation comme “It misses a document” pourrait prêter à confusion… ❌

🔍 Réfléchissez un instant : en anglais, on ne dit pas que quelque chose manque, mais plutôt que quelque chose est manquant. Cela change complètement la structure… À votre avis, comment reformuler cette idée en anglais ?


🧩 Structure #3 : Comment dire que quelqu’un vous manque ? ❤️

C’est ici que le mot-à-mot devient vraiment piégeur… Si vous pensez que « Tu me manques » se traduit par “You miss me”, vous risquez de dire exactement l’inverse de ce que vous ressentez ❌

🔍 Posez-vous la question : en anglais, on ne dit pas que l’autre vous manque, mais que vous êtes en manque de l’autre. Cela implique une inversion complète des rôles dans la phrase.

Comment diriez-vous « Elle me manque » ? Que faut-il changer dans la structure pour que le sens soit juste — les pronoms, le verbe, l’ordre ?


💬 Indice : imaginez que vous dites « Je suis en manque de… » — cette astuce vous aidera à construire la phrase correctement.💬 En commentaire, proposez vos propres phrases avec « to miss » — je les corrigerai avec plaisir.


📌 Pensez à vous abonner, à liker et à partager pour soutenir mon travail et continuer à progresser ensemble en anglais.


Si vous avez des ambitions personnelles ou professionnelles qui nécessitent un bon niveau d’anglais, ne restez pas bloqué(e). Offrez-vous cette transformation linguistique !

➡️ ⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠Réservez⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠ dès maintenant un appel offert avec moi pour faire le point sur vos besoins et construire ensemble votre plan d’action sur-mesure 🎯

Plus d’informations également sur ⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠mon site internet⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠.


En résumé : l’anglais peut véritablement changer votre vie et nous sommes là pour vous y aider 💪 ma merveilleuse équipe pédagogique et moi-même.


À très vite pour écrire votre propre success story 💼🌟


✨ Nathalie


Comments 
In Channel
loading
00:00
00:00
x

0.5x

0.8x

1.0x

1.25x

1.5x

2.0x

3.0x

Sleep Timer

Off

End of Episode

5 Minutes

10 Minutes

15 Minutes

30 Minutes

45 Minutes

60 Minutes

120 Minutes

Ép.280 : « To miss » : le verbe qui vous manque !

Ép.280 : « To miss » : le verbe qui vous manque !

Je comprends l’anglais ! By Nathalie LCF