DiscoverLaowaicast - подкаст про КитайТри переводчика о Young Adult литературе
Три переводчика о Young Adult литературе

Три переводчика о Young Adult литературе

Update: 2024-06-25
Share

Description

Три переводчика рассказывают о работе над «Young Adult. Романтическая Азия» — серией новелл в переводе с китайского языка (издательство «Махаон» в составе ИГ «Азбука-Аттикус») — и делятся мыслями о жанре, о своих книгах и о том, кого можно считать китайскими писателями.

Ксения Балюта (Очередь на любовь, рабочее название — 1/2 бойфренда, Фу Цзяцзюнь)

Виталий Андреев (Кофейный краш, Чэнь Хуэйцзюнь)

Кирилл Батыгин (Свидание во сне, Сюй Шуцинь)

Ссылка: https://azbooka.ru/serie/young-adult-romanticheskaya-aziya

Музыка: 《我喜欢你》赵露思


Laowaicast выходит каждый вторник:

Мы есть на всех основных платформах, в Apple Podcasts, Google Podcasts, на Яндекс.Музыке и Spotify.

Для вопросов и пожеланий: we@laowaicast.ru

Телеграмм-канал: t.me/laowaicast

Поддержите проект: Patreon (в долларах), Boosty (в рублях), 爱赞助 (в юанях)

Comments 
In Channel
loading
00:00
00:00
x

0.5x

0.8x

1.0x

1.25x

1.5x

2.0x

3.0x

Sleep Timer

Off

End of Episode

5 Minutes

10 Minutes

15 Minutes

30 Minutes

45 Minutes

60 Minutes

120 Minutes

Три переводчика о Young Adult литературе

Три переводчика о Young Adult литературе

Ксения Балюта, Альберт Крисской, Виталий Андреев, Кирилл Батыгин