سیام) بلالی باش، شهریار
Description
در این قسمت ترپند رفتیم سراغ یکی از شعرهای ترکی شهریار و این شعر رو که پر از اصطلاحات و کنایههای جالبه، خوندیم و ترجمه کردیم، این قسمت هرچند که برای ترک زبانها جذابه، ولی به شکل ویژهای ساخته شده برای کسانی که با زبان ترکی آشنایی ندارن.
در پایان این قسمت، همین شعر رو با صدای دلنشین و پر از احساس استاد شهریار هم میشنویم.
متن شعر بلالی باش از استاد شهریار از سایت گنجور
موسیقیهای به کار رفته در این قسمت به ترتیب:
آهنگ اکینجی قارداش (برادر کشاورز) از یعقوب ظروفچی
آهنگ سنهده قالماز (برای تو هم ماندگار نیست) از رشید بهبودوف
آهنگ کوچهلر (کوچهها) از رشید بهبودوف
آهنگ دوست دارم زندگی رو از سیروان خسروی
موسیقی بیکلام آیریلیق (جدایی) از مونس شریفاف
تیم اجرایی:
متن و اجرا: مجتبی فراهت
طراح کاور: علی رباطی
ترپند رو در شبکههای مجازی با آیدی زیر دنبال کنید
Tarpandpodcast
برای حمایت مالی میتونید از لینک زیر استفاده کنید
فرم زیر رو حتما پر کنید، پر کردن کامل این فرم هم واسه شما خوبه هم واسه ما
لینک فرم نظرسنجی و همکاری با ترپند
راه ارتباطی با ما: tarpandpodcast@gmail.com
Hosted on Acast. See acast.com/privacy for more information.
دست مریزاد لذت بردیم پروژه حیدر بابا را جدی بگیر سپاس
من ترک قشقایی ام
سلام رفیق خوش سخن من خودم ترک زبانم ولی شما خیلی شیرین ترکی صحبت میکنید لطفا باز هم پادکست های ترکی منتشر کنید❤️
چوخ گوزل
سلام خیلی ممنونم بابت این اپیزود خیلی خیلی کیف و مزه داد حالمونو خوبکرد🥰🥰🌺🌺
متشکرم مجتبی جان. این اپیزود برا من که خیلی جالب نبود.
در رابطه با تحصیل با زبان مادری کاملن با شما مخالفم.هر کشوری باید یک زبان رسمی و معیار داشته باشه که زبان تحصیل هم باید همون باشه البته این به این معنا نیست که من مخالفم تدریس زبان های بومی تو مناطق مختلف هستم.من خودم عرب هستم و عرب هایی رو میشناسم که زبان فارسی رو تو مدرسه یاد گرفتن و مطمئنم که تو منطقه آذربایجان هم این اتفاق میوفته حالا شما فرض کن این افراد به زبان خودشون تحصیل کنن،تکلیف ارتباط این افراد با کسایی که زبانشون رو بلد نیستن و بلعکس چیه؟
سلام و خداقوت واقعا پادکستتون عالیه و من از شنیدنش بسیار بسیار لذت میبرم طنزپردازی هاتون در اپیزود های قبلی خیلی جذاب بود و زبان ترکی این اپیزود و ضرب المثل های روستاییش هم خیلی جالب بود.دست مریزاد اگه یه نفر بتونه حیدربابارو پادکست کنه یقینا خودتونید. ما هم با گوش جان می شنویم و لذت می بریم.
من ترک نیستم ولی واقعا لذت بردم خداقوت
چوخ گزلیدی ،یاشاسین ،امیدوارم پادکست استاد شهریار رو هم بسازید به همین سبک ،عالی بود جناب فراهت🌠
واقعا خیلی شیرینی هست گویش ترکی😍 با اینکه فارس هستم بسیار از این اپیزود و گویش شما عاشق گویش ترکی شدم ، بسیار زیباست🌹🌹🌹🌹
آخیش،چقدر کیف داد این پادکست،مرسی واقعا🌿
بازم از شهریار بزار پاد کست
خیلی جذاب بود واقعا با این که آذری هستم ولی متاسفانه قبل از ترجمه و تحلیل شما ، فقط چن درصد این شعر رو متوجه میشدم 😶 و به نظرم خیلی خوب میشه اگر تو پادکست دیگه ای شعرهای ترکی استاد شهریار رو ترجمه و تحلیل کنید 😍 قطعا استقبال خوبی ازش میشه و یه قدم در مسیر احیای زبانمون ... پر انرزی و رو به رشد باشید ✌🏻
درود بر شما عالی بود عالی ⚘️ زنده باشین و تندرست خواهش میکنم حیدربابا را هرچه زودتر آغاز کنید. ⚘️ در این شرایط زبانها و گویشهای عزیزمان را باید خودمان زنده و بارور نگه داریم. یاشا، شاد یاشا ⚘️
این قسمت ترپند عالی بود ممنون 🌷
👌🏻
لینک فرم برای من ارور ۴۰۴ میدهد🌹
سلام جناب فراهت عزیز، من مریم مقدسی هستم ، برای دوستانی که کامنتم را میخوانند بگم، آقای فراهت از جمله کسانی هستن که میدونن من فارس هستم اما زبان ترکی به مقدار خیلی خوبی بلدم،این پادکست من را بسیار مشعوف و همچنین متاثر کرد ،مرسی جناب فراهت ،سپاس
عالی بود اقا مجتبی ترک زبان نیستم ولی همسرم هستند واز اشعار حیدربابا استاد شهریار لذت بسیار میبرم واین اپیزود رو به همراه همسرم گوش دادم ولذت فراوان بردیم سپاس لطفا بازم ادامه بدید اینطور اپیزودها رو سپاس🙏❤️