DiscoverL10n Academy Podcastعن مجال توطين ألعاب الفيديو والترجمة الإبداعية - حوار مع المترجمة إيمان عبده
عن مجال توطين ألعاب الفيديو والترجمة الإبداعية - حوار مع المترجمة إيمان عبده

عن مجال توطين ألعاب الفيديو والترجمة الإبداعية - حوار مع المترجمة إيمان عبده

Update: 2023-12-22
Share

Description

أهلًا بكم في حلقة جديدة من الموسم الثاني من
L10n Academy Podcast،
أول بودكاست عربي عن الترجمة والتوطين والعمل المستقل في مجال تقديم الخِدمات اللغوية.

ضيفتي في حلقة اليوم من البودكاست لها نشاط ملحوظ على منصة لينكد إن، لا سيما في منشورات التوعية بمجال توطين ألعاب الفيديو وبالترجمة الإبداعية. من بين إسهامات ضيفة حلقة اليوم تأليفها لدليل التوطين في مصر، وهو أول دليل يتناول طبيعة توطين ألعاب الفيديو في السوق العربية، وتحديدًا في مصر.

تناولنا في حلقة اليوم من البودكاست طبيعة مجال توطين الألعاب الإلكترونية، ومستويات توطينها، ودورة حياة مشروع توطين لعبة إلكترونية، والمشكلات والتحديات التي قد تواجه فريق العمل عند توطين لعبة إلكترونية، وغيرها من الموضوعات التي تخص صناعة الترجمة والتوطين في مصر والوطن العربي.

رحبوا معي بالأستاذة إيمان عبده، مترجمة مستقلة واختصاصية في توطين ألعاب الفيديو والترجمة التسويقية والإبداعية، ومؤلفة دليل التوطين في مصر.

حلقة من الحلقات المهمة جدًا للطلاب وحديثي التخرج وللمهتمين بمعرفة تفاصيل مجال توطين ألعاب الفيديو.

لا تبخل بتعليقك على الحلقة أو بطرح سؤالك أو استفسارك.
مشاركة الحلقة مع الزملاء من المهتمين بصناعة الترجمة والتوطين محل تقدير لي ولفريق العمل.

يمكنكم أيضًا مشاهدة اللقاء على قناة
L10n Academy
على منصة يوتيوب، والاستماع إليها أيضًا على كلٍ من
Apple Podcasts
وGoogle Podcasts
وSpotify.

تحياتي

المصادر:
رابط تنزيل دليل التوطين في مصر:
https://localizationafrica.com/egypt-localization-guide/

رابط الملف التعريفي للأستاذة إيمان عبده على لينكد إن:
https://www.linkedin.com/in/eman-abdo/
Comments 
loading
In Channel
00:00
00:00
1.0x

0.5x

0.8x

1.0x

1.25x

1.5x

2.0x

3.0x

Sleep Timer

Off

End of Episode

5 Minutes

10 Minutes

15 Minutes

30 Minutes

45 Minutes

60 Minutes

120 Minutes

عن مجال توطين ألعاب الفيديو والترجمة الإبداعية - حوار مع المترجمة إيمان عبده

عن مجال توطين ألعاب الفيديو والترجمة الإبداعية - حوار مع المترجمة إيمان عبده

Muhammad Said