旅德华人女作家罗令源谈自己的新作《少女和死亡》
Description
旅德华人女作家罗令源女士,用中、德双语写作,已经陆续出版了是十几本小说,其中十本是德文原创,最近她又刚刚出版的第十一本书用德文创作的长篇小说《少女和死亡》,这本书得到了德国媒体的高度评价。在今天的中华世界节目里,我们连线采访罗女士,请她谈谈有关这一作品和它的文学创作。
法广:罗女士你好,
罗令源:艾娃你好,
法广:你 刚刚出版 《 少女和死亡》, 你怎么想起来写这本书的?
罗令源: 这 本书写的是中国留学生李洋洁在德国德绍被害的一个故事。在 2016年,当时消息出来的时候,人失踪了,警察开始到处寻找,找了两天、还是三天才找到了,尸体全部是面目全非, 然后又花了很长的时间才开始找到这个相关的线索。谁可能是这个谋杀者。消息出来以后, 我就一直跟踪。凶手找到了以后,事件的残忍的细节就开始、慢慢的曝光。就是很难忘却。然后 我觉得这个女孩非常的善良,很好学的一种中国女孩,很多人都能够在这个中国女孩身上,找到 自己的身影。 所以呢, 我当时就是非常的悲痛,还有就是一种绝望。因为德国的整个的社会安全 还是挺不错的。 但是这样一个来德国求学的一个中国女孩在这里死亡,所以... 就是也是一个震惊 德国社会、后来也震惊中国社会的一个事情。所以,我就一直忘不了,也一直觉得非常悲痛,把自己的悲痛,通过写作,把它得到一个表达。
法广: 一般这种事情都是发生在美国, 可是为什么这件事情发生在德国呢?
罗令源:这就是当时我自己问自己的一个问题, 想知道为什么在德国会发生这样一个事情。 德 绍呢,就是一个比较特殊的城市,所以我也是通过写这本书,来纪念这位无辜死亡的女孩,所以 我就去调查了。在采访、了解过程中,我就发现德绍真的是一个有点被人遗忘的城市,它是原来 东部的城市,东德并进来以后, 有些城市发展得很好, 有些城市发展不好。那么德绍呢, 这个 城市发展了它的中心的地段,做得特别好。 但是只要稍微走过去一点点,就发现那里会有很多废墟。有的时候,整个的街道人都没有, 因为通过东、西合并统一以后,东部很多的青壮年劳动力, 就开始往西部跑, 那个地方(西部城市)有前途, (东部城市)经常就是剩的一些老年人、 残疾人, 还有这种小孩。 所以我就把这些个见到的情景写出来, 是因为这个城市被遗忘了, 所以,有的时候,人性的、恶的一面就在这种地方容易得到滋生,(人性)恶的一面就是体现在这个凶手的身上。他(凶手)的身份非常特殊, 他的母亲是警察, 他的继父是德绍的这个 警察局的局长, 他自己在发生事件的时候, 他(凶手)有三十个案件是一直在吊在那里的, 此前其他别的案件也有,但是他从来没有被判刑,这也是后来一个引起怀疑的一个 地方, 因为在 他自首之前, 他跟他母亲打了四十多个电话, 但是谁也不清楚内容。
法广:会不会有串供的嫌疑呀?
罗令源:有 可能,因为他(凶手在案件爆发)后,他也马上就开始搬家, 他的继父也来帮他搬家, 其实就是通过搬家——这些东西, 很多证据也就销毁了, 他肯定,就是在作案的时候, 他 想他是不会坐牢的。
法广:那就是因为他是有所依仗的嘛!
罗令源:对, 就是那种恶少嘛, 自己觉得反正是很有权势的嘛, 我就是也想通过这本书来警告 一些善良的女孩呀。
法广:这本小说出版之后,德国媒体是怎么看这本书的?
罗令源:呃, 法兰克福汇报很快就写了一个评论,说这本书呢, 一方面, 提供了很多在媒体上 没法讨论(这一案件)的空间,因为我把这本书写成的是小说, 我一直也更习惯于写小说,而不是写这种......
法广:纪实文学这一类的......
罗令源:对。(我)有点改编因为想避免,像在德国写一些具体的人、的事啊,然后对方 就(会)投诉,就说损害了我的...... 就是私人空间什么 的......
法广:侵犯名誉权之类的?
罗令源:对, 然后这本书可能就被禁了。那么我也想避免这些 事情。 所以呢, 关于凶手的这些个事情都是很清楚的, 媒体也都报道了, 所以也没有什么私密的、什么东西的。 但是关于他(凶手)的家庭,他的母亲,还有他的继父, 还有他的父亲, 他们的......说的一些 什么话,当时在媒体上也是看得到 的。 但是 尽管如此, 我觉得,就是关于他们的家庭的生活, 这也是一个非常重要的环节, 我就是,必须把它写成小说,我觉得这样我可以避开他们的投诉。
最后呢,这本书确实还由我的出版社,还专门请了一个律师来全部地检查(这本书的文字)一遍, 然后他说这个完全可以。 所以最后呢, 也就有幸,这本书能够诞生。 因为前面有一家出版社也很喜欢这本书,但是呢,他们(之前的出版社)也是怕,出来(出版)了,到最后被禁了, 那个投资都是付之东流了。 要请一个律师, 就是一笔大投资了, (对)一个小出版社或者一个中型出版社来说。在后面的这个出版社非常好, 先做 了一个投资。
法广:另外呢,我也看到德国广播电台,也评论你的这部作品的语言生动、意象丰富、个性化的 叙述,(文笔)贴近年轻人的思想和感情, 你能不能从这方面来谈一谈呢?
罗令源:但是它后面还有一个批评, 就是说我的语言也不是这么跟当时的年轻人的 一样。我觉得 ,反正就是现在很多这个读者, 他们开始读(这本书)以后,一般都停不下来, 一个是写得很 紧凑, 很紧张, 所以也很想知道(接下来会怎么样)。我觉得我的语言呢,它是有点混合的,经常的......有的时候,又有一点是中国的语言方式, 然后呢,有的时候要尽量的又是德国的这种口语的方式, 因为在那个庭审的过程中, 他们(审理过程种)也经常的,就是念一些审讯的时候的记录, 我都是尽量的,就是把它保留下来, 就是用他们的原话。 所以呢, 这可能也是一个比较贴近年轻人的一个原因。
另外呢,我写作的时候, 我也尽量避免叙述, 尽量就是通过说话(对话), 通过情节来表达、建议这个故事,不做很多的叙述。 当然我会描写这个城市,因为这个城市,我觉得它就是一个有点在生病的城市。所以呢,也给这种人作案......就带来了很多的机会嘛。 再就是我也写的就是比较有节奏, 就是写这个女留学生到德国的那一天开始, 然后到她最后、生命消失的那 一天, 可能 要把这整个2年的这个(生活)发展,一个是她的发展, 一个是施害者方面的发展,全部写出来, 那内容也非常多, 所以 ,我也写得比较紧凑, 这也是 呃,就是大家读了就是放不下来的一个原因吧。
法广:两条线同时推进, 是不是有一点这个探案小说的味道呢?
罗令源:对, 有 一点 那种侦探小说的味道, 它(书)就是两条线,一条线就是叙述这个受害者, 另一条线就是叙述这个施害者的发展,在他(凶手)这个空间里可以让他这么发展, 实际上 最后就是酿成这个悲剧的一个原因 。
法广:也是一个德国的官二代的......一个典型的、这样的作为, 而且(是在)很长一段时间里,他一直是一点、一点,这么发展起来的。 他(凶手)是不是有心理疾病,这一方面,之前他去看没有 去看......
罗令源:一直有很多的医生, 他经常的去看, 经常的服药,但是最后 呢, 经常是他的母亲为他 开脱。 然后呢, 他的......
法广: 继父。
罗令源:对, 然后他的继父嘛, 反正也是保护他的, 就是他(凶手)那种恶性的膨胀, 就是能够从他的发展道路上。一直看到, 做坏事的话,他(也)从来没有得到过真正的惩罚。
法广:追踪这件案件, 而且收集了这么多东西(资料),你花了多长时间写这本书啊?
罗令源:啊, 我一般写一本书都需要1年多的时间,1年到1年半。这本书也差不多花了这么长时间。一个是 庭审,然后我也经常去德绍,对这个城市,对这个(在那里的)生活的了解, 这个 都花了不少时间,然后再加上1年的写作时间 吧。
法广:这本书出版了以后, 销售情况怎么样啊?
罗令源:这本书才刚刚出, 九月底才出版。 呃,然后因为像德国广播电台啊,还有这个“法兰克福汇报” 啊,都是这里(德国)比较权威的媒体,所以呢,通过它们的点评呢, 现在也受到了很多观众的(关注)。 所以后面呢,现在反正也有在安排不同的读书会啦,在各个城市都会有 一些读书会。 希望就是,我写这 本书的初衷最主要的还是,就是希望没有第二个女孩再成为 这样的牺牲者。 希望女孩在这个有点,就是觉得不对的情况下, 在有危机的感觉的情况下,不要太善良,要......
法广:自我保护。
罗令源:要提高自我保护意识。
法广:好, 谢谢罗女士你的介绍。
罗令源:谢谢。