Discover
韩语美文朗读(双语文本)

47 Episodes
Reverse
지나간 일에 대해 후회하는 것이야말로 对已经过去的事情后悔, 세상에서 가장 큰 시간 낭비가 아니던가요? 这难道不是世界上最大的浪费时间吗? 뉴욕의 저명한 한 신경정신과 의사는 纽约一位著名的神经精神科医生 퇴임 연설에서 다음과 같은 말을 했습니다. 在退任演说中说了以下的话。 나는 그동안 환자들을 만나면서 那段时间我见病人们, 나의 생활 방식을 바꾸는데 가장 큰 도움을 준 스승은, 帮助我改变生活方式最大的收获是, 환자들이 입에 담는 '만약'이라는 두 글자였습니다. 那些患者们口中的"如果"两个字。 나와 만난 환자들은 대부분의 시간을 지난 일을 회고하고,和我见面的病人大部分时间都在后悔往事, 그 때 반드시 해야 했는데 하지 못했던일을 当时一定要做 但是没能做的事情 후회하면서 보내는 걸 보았습니다. 看到他们一边后悔着,一边打发日子。 만약, 내가 그 때 몸관리를 잘 했더라면...' 如果那时我管理好身体的话...' 만약, 그 때 그 의사의 말을 잘 들었더라면...' 如果那时听医生的话听好了的话..." 하지만 그렇게 후회의 시간을 보내는 것은 但是那样后悔地度过 엄청난 정신적인 소모를 가져올 뿐이지요. 只会带来巨大的精神消耗。 차라리 이렇게 해보는 것이 어떨까요? 不如按照下面的方式做这不好吗? 당신이 습관처럼 쓰는 '만약'이란 말을 当你习惯性地用"如果"这个词时, 다음'이라는 말로 바꾸어 보세요." 换个说法,下次这样做吧。" 다음에 기회가 오면 반드시 그렇게 할 거야!" 如果下次有机会,一定会那样做!" 그러다 보면 나도 모르는 사이에 如此一来,在不知不觉中 미래를 향한 희망이 생겨납니다. 对未来充满了希望。 그것은 또한 생의 힘이 되어 这样的态度也会成为生命的力量 지병이 호전되어 가는 사실을 발견할 수 있었습니다. 会发现旧疾也会好转。 절대로 이미 지난 일을 가슴에 담아 두지 마세요. 千万不要把过去的事放在心上。 문득, 지난 일을 후회하는 마음이 들면 이렇게 말하세요! 突然间,对过去的事感到后悔的话,请这样说! 다음엔 그런 바보같은 행동을 하지 않을거야." 下次我不会做那种蠢事了。" 이렇게 한다면, 과거의 후회로부터 벗어날 수 있으며 这样做,可以摆脱过去的后悔 동시에 당신의 소중한 시간과 정열을 현실과 미래에 同时将您宝贵的时间和热情, 쏟을 수 있을 것입니다.传递给现在和未来!
내면 의 거울内心的镜子자기밖에 모르던 인색한 부자 가 유태인 교수를 만났다.一名吝啬的富豪遇见了一位犹太人教授。부자는 교수 에게 인생의 교훈이 될 만한 가르침을 부탁 하였다.富人向教授请教人生训言그러자 교수는 그를 창가로 데리고 가서 다음 과 같이 물었다.“教授把他领到窗边,问:무엇이 보 입니까?”“你能看见什么?”부자 는 눈에 보이는 대로 대답하였다.富人如实回答:“ 지나가는 사람들이 보입니다.”“ 能看见来往的行人。”이번 에는 그부자를 커다란 거울 앞으로 데리고 가서 똑 같은 질문을 하였다.接着教授又把富人领到一面大镜子前,问: “무엇이 보입니까?”“你能看见什么?”“제 얼굴이 보입니다.”“ 能看见我自己的脸。”부자 의 대답 이었다.富人回答:교수는 잠시 생각에 잠겼다가 부자에게 말하였다.教授沉思了一下, 对富人说:“ 창문 과 거울은 모두 유리로 되어있으나 거울 뒤에는 수은이 칠해져 있어 밖이 안 보이고 자신만 보이게 되는 거지요.“ 窗户和镜子都是用玻璃制成,但因镜子后面涂了水银,所以看不到外面,只能看到自己。마찬가지로 내면이 탐욕으로 칠해진 사람은 자기 밖에 모르는 불행한 존재지요.”同样,内心涂满贪欲的人是只为自己着想的不幸的存在。”
제대하고 학원에서 강사 아르바이트를 시작했다. 服完兵役后,我在学校当了一名兼职讲师。교사가 꿈인지라 적성에 잘 맞았다. 原本当老师便是我的梦想,所以现在的职位很适合我。차츰 경력이 쌓이고 강의 시간과 학생도 늘어났다. 随着经验累积,我的授课时间和听课的学生都增加了。수입도 두둑해졌다.收入也增多了。아버지는 서울에서 여러 사업을 벌였으나 연이어 실패했다.父亲在首尔做了一些事业却接连地失败。 결국 빚만 떠안은 채 할머니가 있는 시골로 내려갔다. 结果负债累累,只得去到奶奶生活的农村。이후 새벽같이 일어나 화물차를 운전했다.每天清晨便起来,开起了面包车。그러던 어느 날 큰 사건이 터졌다. 但不久便发成了很严重的事件。퇴근 후 동료와 술을 마시는 중 학원 주차장에 화재가 난 것이다. 下班后,我 在与同事喝酒时,学校停车场发生了大火。그 사건에 연루되어 재판까지 받은 나는 강사직을 그만둘 수밖에 없었다.作为被这一事件牵连的老师,我被迫辞去了工作。내 인생 최대의 위기였다这是我人生最大的危机。 결국 유죄 판결을 받고 이곳에 왔다. 最终被判为有罪,来到这里。내 삶은 이제 끝났다고, 내 곁엔 아무도 없다고 좌절했다. 我的生活就此结束,没有人 在身边,我很沮丧。아버지에게는 도저히 연락할 수 없었고, 그러고 싶지도 않았다.我怎么也联系不上父亲,而且我也不想联系他。나는 용기 내어 아버지에게 연락했다. 我最终勇敢地联系了父亲。그간 소식이 끊긴 아들이 갑자기 구치소에서 연락하니 얼마나 황당했을까. 没有消息的儿子,突然在监狱中联系父亲,他该多么慌张。혹시나 예전처럼 화를 내지는 않을까 싶어 두려웠다. 会不会像以前那样地生气呢?생각과 달리 아버지는 한달음에 면회를 왔다. 但是与我想象不同的是,父亲马上来见我了。나를 원망하거나 질타하지 않았다.没有埋怨没有批评。나는 지금껏 어떻게 살아온 것일까? 我到底活成怎样呢?아버지는 여전히 힘들게 일하며 생계를 꾸린다. 父亲为了生活还是辛苦努力着,그러면서도 당신보다 나를 걱정한다.而且还在担心儿子。더 늦기 전에 아버지를 머리가 아닌 마음으로 이해하며 살자고 다짐해 본다.在为时已晚前,我 要用心去理解父亲,好好地生活。看都看完了,还不点这里试试
关注微信公众号:韩语美文朗读获取更多韩语资讯시린 바람이 코끝을 스친다. 一阵冷风吹过我的鼻子쉼 없이 흔들리는 유칼립투스를 한참 보고 있노라니 눈물이 뚝뚝 떨어진다. 我不停地看着摇摆的桉树,眼泪不禁流下来。내가 서 있는 곳은 호주 칼바리. 我现在所在的地方是澳大利亚的卡尔巴里지도에서도 찾기 힘든 작은 해안 마을이다.这是一个很难在地图上找到的海岸小镇엄마는 내가 돌이 되기도 전에 아빠와 이혼했다. 在我一岁前,妈妈与爸爸离婚了엄마의 마음속에는 배신감과 증오가 응어리져 있었다. 背叛和仇恨在妈妈的心里交错。열두 살, 학교를 마치고 집을 향해 걷는데 누군가가 떨리는 목소리로 내 이름을 불렀다. 两岁时,在我放学回家的路上,有一个颤抖的声音叫我的名字。고개를 돌려 보니 깡마른 몸에 그리 크지 않은 키 그리고 까만 피부의 남자가 서있었다. 我抬起头,一个瘦高个子、黑皮肤的人站在那。아빠는 그동안 호주 광산에서 일했고 한 달 전 한국에 들어왔다고 했다.爸爸曾在澳洲的矿场工作,一个月前回到了韩国。그렇게 두 달이 지났을 때, 더는 엄마를 속일 수 없어 털어놓았다.两个月后,我再也无法欺骗妈妈与妈妈私下来往的事情了。엄마는 “아빠는 우리 가족이 아니고, 절대 만나고 싶지 않다.”라며 울음을 터뜨렸다. 妈妈说:“你爸已经不是家人了,再也不要见他!”。 지금껏 엄마 혼자서 얼마나 힘들게 나를 키웠는지 잘 알기에 그 말을 거역할 수 없었다. 我分明知道妈妈为了养育我付出了多少,我不敢违背妈妈的话。아빠는 모든 상황을 당연하게 받아들였고, 우리는 또다시 헤어졌다. 爸爸当然接受这一切,就这样我们又分开了。아빠와의 시간이 추억이 될 즈음, 아빠 친구로부터 전화를 받았다.当与爸爸在一起的时间成为过去是,爸爸的朋友打来电话。아빠가 오랫동안 불치병으로 고통 받다 세상을 떠났다고. 爸爸由于患绝症很长时间,最终离世了。나는 아빠의 장례식장으로 한걸음에 달려갔다. 我直奔到父亲的葬礼。아빠 친구가 자세한 내막을 들려주었다.爸爸的朋友告诉了我细节。아빠는 엄마를 사랑해서 결혼했고, 그토록 바라는 딸을 낳았다. 爸爸与妈妈相爱结婚,并生下了我这个女儿。하지만 본인의 병을 안 순간,···在他知道得病的那一刻, 아빠는 엄마와 내가 병으로 고통받는 자신을 보면서 어떻게 행복할 수 있겠느냐며 냉정하게 우리를 버리는 것처럼 상황을 만들어 도망쳤다.爸爸一想到我和妈妈知道他的状态,不能幸福的生活,因此编造了故事独自离开。나는 오열하며 엄마에게 이 사실을 알렸다. 엄마는 정신을 잃고 구급차에 실려 갔다. 我急切的把真相告诉妈妈,妈妈痛苦的失去了理智,被送往医院。나는 대학생이 되어 아빠의 숨결이 남아 있을 듯한 이곳을 찾았다.后来,作为一名大学生,我参观了父亲生活的地方。아내와 자식을 향한 그 뜨거운 사랑을 고스란히 느껴 본다.去感受他对妻子和孩子的热爱。
关注 微信公众号:韩语美文朗读获取更多韩语学习内容~한 아주머니가 떡볶이를 사기 위해一个阿姨为了去买炒年糕분식을 파는 포장마차로 갔습니다.去了买小吃的摊位사십 대 중반쯤으로 보이는看起来约莫四十左右的주인아저씨가 장사하고 계셨습니다.店主人大叔正在做生意그때 허리가 구부정한这时身体佝偻的할머니 한 분이 들어오셨습니다.老奶奶走来폐지를 수거하여她收集着废纸힘들게 살아가시는 분이신 거 같았습니다.看起来生活很艰辛。포장마차 옆에 세운 수레는 폐지로 가득했습니다.小吃摊旁停着的上堆满了废纸“저기 주인 양반 따뜻한 국물 좀 주시오."“这里的主人先生可以给我一碗热汤么주인아저씨는 할머니가 부탁한 따끈한 어묵 국물뿐만 아니라店主人大叔不仅给了奶奶热汤,떡볶이 약간에 순대를 얹은 접시 하나를 내놓았습니다.还拿给她一叠盘子血肠加上一些炒年糕,할머니는 점심시간이 한참 지났는데도 식사를 아직 못하셨는지老奶奶因为中午没有吃饭,금세 한 접시를 다 비우셨습니다.所以很快吃完了这一盘食物,할머니가 계산을 치르려고 하자 주인아저씨가 말했습니다.老奶奶准备结账时,店主人大叔说,“할머니, 아까 돈 주셨어요."老奶奶,刚刚已经给过钱了。“그런가? 아닌 거 같은데..."是么,好像没有给钱呢옆에서 지켜보던 아주머니도 눈치를 채고 한마디 거들었습니다.站在一旁看到此情此景的阿姨,也迅速反应过来“할머니 저도 아까 돈 내시는 거 봤어요."老奶奶,刚刚我也看到你给钱了,할머니는 알쏭달쏭한 얼굴이었지만,虽然老奶奶一脸怀疑,주인 아저씨와 옆에 아주머니까지 계산했다고 하니 그런 줄 알았습니다.因为店主人大叔和旁边的阿姨都这么说,她以为他真的付了。할머니는 잘 먹었다는 인사와 함께 자리를 떠나셨습니다.老奶奶吃完后,带着寒暄,离开了座位。주인아저씨와 아주머니는 굳이 말을 하지 않았지만店主人大叔和阿姨沉默不语,따뜻한 미소를 지었습니다.脸上挂着温暖的笑容。
关注 微信公众号:韩语美文朗读获取更多韩语学习内容~어느 날 중년의 남자가 찾아왔습니다.一天,一个中年男子出现了실의에 빠진 듯 힘이 다 빠져 있는 그는 말했습니다.他失望无力地说전 평생 열심히 일했지만, 사업이 부도나면서我平生努力做事,我的事业还是失败제 인생의 모든 것을 잃었습니다."我的一生什么都失去了중년 남자의 이야기를 들은听中年男子说话的선생님은 종이 한 장을 내밀며 물었습니다.老师拿出一张纸问道모든 것을 잃어버리셨다고요?你失去了一切么?그럼 부인은 있습니까?"那么你有妻子么?네, 불평 한마디 없이有,有一个毫无怨言묵묵히 뒷바라지해 준 아내가 있습니다."默默支持我的妻子선생님는 종이에 '훌륭한 아내'라고 적었습니다.老师在纸上写上“贤惠的妻子”선생님는 중년 남자에게 다시 물었습니다.老师再问那个中年男子“당신에게 자녀들은 있습니까?"你有子女么?네, 저만 보면 함박웃음을 짓는有,有看到我就会露出天真的笑容的착하고 귀여운 세 아이가 있습니다."善良客气的孩子선생님는 종이에 '착하고 귀여운 세 아이'라고 적었습니다.老师在纸上写上“三个天真无邪无邪的孩子”그리고 다시 한번 중년 남자에게 물었습니다. 并再一次问这个中年男子당신에게 소중한 친구는 있습니까?" 你有珍贵的朋友么?네, 남들이 부러워할 만한有,有令其他人羡慕的의좋은 친구들이 있습니다."感情深厚的朋友그는 종이에 '좋은 친구들'이라고 적었습니다.老师在纸上写上“珍贵的朋友”마지막으로 중년 남자에게 물었습니다. 最后,老师问那个中年男子당신의 건강은 어떤가요?"你健康么?건강은 자신 있습니다.我很健康。아주 좋은 편입니다."这是非常好的方面。선생님이 이번에는 종이에这次,就在老师,무언가를 적으려는 순간이었습니다.准备在纸上写上的瞬间,중년 남자가 갑자기 큰 소리로 말했습니다.中年男子突然大声说,정말 감사합니다. 모든 것을 잃어버린 줄 알았는데,真的很感谢,我以为失去了所有。제게는 아직 귀한 것들이 남아 있었네요. 其实很有很多珍贵的东西留存了下来,다시 일어설 수 있을 것 같습니다."所以,我还可以重新站起来。
关注 :韩语美文朗读获取更多韩语学习内容~타인의 기준에 맞추지 마라 无需迎合别人的标准혼자 사색하기를 좋아하는 여학생이 있었다.有一位女学生喜欢独自思考 하루는 심리학 수업을 들은 그녀가一天这个女孩听完心理后수업이 끝난 뒤 교수를 찾아가 이렇게 말했다.去找教授这样问: "교수님, 어떤 남자는 조용하고 여성스러워 보이는教授,有一个男生说我安静且女性化,제 모습이 매력적이라고 말합니다.看起来很有魅力하지만 또 다른 남자는 제가 조금 더但是另一个男生说활달하고 씩씩했으면 좋겠다고 말합니다.如果我开朗一点、朝气一点会更好,제겐 어떤 모습이 더 어울릴까요?"您觉得我怎么样会比较好呢?그러자 교수는 그녀에게 다음과 같은 이야기를 들려주었다.教授告诉了他这样一个故事,옛날 어느 왕국에 두 명의 왕자가 있었다.很久以前有一个王国里有两位王子하루는 왕이 큰 아들에게 어울리는 왕비를 찾아 주려고一天国王要为大王子找一个合适的王妃,그에게 어떤 스타일의 여자를 좋아하냐고 물었다.就问大王子喜欢什么样的女生。그러자 첫째 왕자는 이렇게 대답했다. 然后,第一个王子回答说,"전 마르고 날씬한 여자가 좋아요."我喜欢高瘦的女生이 소식을 전해 들은 왕국의 젊은 여인들은这个消息传开,听到这个消息的年轻女性왕자의 마음에 들기 위해 너도나도 살을 빼기 시작했다.都开始减肥,想变成王子心仪的样子그녀들은 모두 '힘들더라도 조금만 참는 거야.她们都说,即时再难,也会坚持下去그럼 평생 왕비 대접을 받으며 살 수 있어!" 라고那么就可以得到王妃般的生活생각하며 며칠씩 밥을 굶기도 했다.她们抱着这样的消费忍饥挨饿몇 달 후, 왕국에는 더 이상几个月后,在王国里통통한 여인들을 찾아볼 수 없게 되었다.找不到身材丰盈的女性了하지만 계획 없이 무턱대고 살을 빼느라但是如果没有计划,轻率地减肥,영양실조에 걸려 쓰러지는 사태가 발생하고 말았다.就会出现营养不良的状况,그런데 뜻밖의 사건이 발생했다.然而不幸的情况发生了결혼을 앞둔 첫째 왕자가 병에 걸려 갑작스럽게 세상을 떠난 것이다.第一位王子在结婚前突然病逝了그래서 둘째 왕자가 왕위를 계승하게 되었다.所以第二位王子继承了王位왕은 둘째 왕자에게 어울리는 왕비를 찾아 주려고国王想为第二个王子找王妃그에게도 똑같은 질문을 던졌다. "也问了同样的问题아들아, 너는 어떤 여인을 왕비로 맞이하고 싶으냐?"儿子,你喜欢什么样的女人做你的王妃?그러자 왕자는 이렇게 대답했다. 第二个王子这样回答,"요즘 여자들은 하나같이 삐쩍 말랐어요.最近的女孩子都太瘦了전 뚱뚱하고 풍만한 여자가 좋아요."我希望丰腴的你女子이 소식은 곧 온 마을에 퍼졌고这个消息很快蔓延到整个村庄여인들은 다시 살을 찌우기 위해 닥치는 대로 먹기 시작했다.女人们为了胖起来其实疯狂吃东西그리고 얼마 지나지 않아 마른 여자는过了一段时间后,더 이상 찾아볼 수 없게 되었다.又开始找到身材纤细的女生了심지어 왕국에 먹을 것이 남아나지 않을 정도였다.甚至王国里已经没有多少可吃的东西了그런데 둘째 왕자는 뜻밖의 선택을 내렸다.但是第二个王子做出了意想不到的选择마르지도 뚱뚱하지도 않은 한 여인을 왕비로 맞이한 것이다.他找了并不胖的女人做了自己的王妃그는 이렇게 말했다.他说了自己的想法"자신의 외모에 치중하기보다我喜欢的不是注重自己外表자신만의 아름다움을 지닌而是拥有自己的魅力的건강하고 현명한 여자가 더 좋아요."健康而自信的女人같은 사물을 바라보더라도即使是同样的事情사람들은 저마다 다른 평가를 내린다.人们也可能跟我有不同的评价이는 사람들마다 관념과这是因为人的观念사고방식이 다르기 때문이다.和思考方式不同설사 여러 사람들이 한 사물에 대해即时有写对待意见事情的같은 평가를 내렸다 하더라도看法很相似시간이 흐르면서但随着时间的推移그 평가가 조금씩 조금씩 달라지게 마련이다.评价也会慢慢改变중요한 것은 다른 사람의 마음에 들기 전에重要的是在听取别人的想法钱나 자신을 사랑할 수 있어야 한다.需要懂得去珍爱自己자신의 신념이 아닌 쉽게 변하는 것들로如果不坚持信念인생의 기준을 삼는 것은 '실패'라는 불행의 씨앗을 심는 일과 같다.以易变的东西来做你的人生的基准的话,跟如同种下了“失败”的种子
关注 微信公众号:韩语美文朗读获取更多韩语学习内容~필요로 하는 곳에 있겠다我会在你需要之处전 세계에 이름이 알려진 저명한 의사인 그는有一位全世界有名的杰出医生노벨평화상 시상식에 참석하기 위해他为了参加诺贝尔和平奖的颁奖典礼아프리카를 떠나 파리까지 간 후从非洲离开到巴黎后다시 기차를 타고 덴마크로 갈 계획이었습니다.又计划乘坐火车去丹麦그가 기차를 타고 파리로 들어온다는 소식을 들은 기자들은听到他乘坐火车回巴黎的消息的记者们취재를 위해 너도나도 그가 탄 기차에 몰려들었습니다.为了采访他,都坐上他乘坐的火车기자들은 특실 칸을 샅샅이 뒤졌습니다.记者一间一间查看了包间당연히 세계적인 유명인사이니以为他是名人특실에 탔을 것으로 생각했지만所以会坐在头等座그는 그곳에 없었습니다.但是他不在那儿혹시 특실좌석이 매진되어서 못 탔나 싶어或许是因为头等座卖完了1등석도 그리고 2등석까지도 찾아봤지만所以记者们去1等座及2等座去找了역시 그를 찾을 수 없었습니다.还是找不到这名医生당황한 기자들은 쓰레기와尴尬的记者们在散发着垃圾恶臭、오물이 악취를 풍기고 남루한 옷차림의 사람들이的木椅上聚集着衣衫褴褛的乘客的딱딱한 나무의자에 모여 있는 3등석 객차에서3等座车厢里한 소녀를 진찰하고 있는 그를 만날 수 있었습니다.看见这位医生正在为一位女孩诊疗。한 기자가 그에게 물었습니다.一名记者问医生“선생님. 왜 고생스럽게 지저분하고先生,为什么这么辛苦地乘坐又脏、불편한 객차를 이용해 다니시는 겁니까?”又不舒服的车厢呢?그러자 그는 인자한 목소리로 대답했습니다.他用仁慈的声音回答.“저는 편안한 곳을 찾아다니는 것이 아니라我不是在找舒服的地方저의 도움이 절실하게 필요한 곳을 찾아다니고 있습니다.我在找那些非常需要我的地方특실에는 제 도움이 필요한 사람이 없더군요.”然而头等座那边没有需要帮助的人。희망없이 비참하게 살아가는 아프리카 사람들에게这位一生专注为生活在非洲绝望和不幸的人提供医疗服务的人평생 헌신적으로 의료봉사를 한 그는 바로 알베르트 슈바이처 박사였습니다.就是阿尔贝特·施韦泽医生。
关注 :韩语美文朗读获取更多韩语学习内容~늦게 얻은 딸을 너무 사랑했던 아빠가 있었습니다.一位父亲老来得女,他很爱他的女儿。아빠의 취미는 인형을 좋아하는 딸에게 선물하기 위해 인형을 고르는 것입니다.爸爸的爱好是给女儿买她喜欢的娃娃。덕분에 딸의 방에는 예쁜 인형들이 가득 진열되어 있었습니다.因此,女儿房间里有很多娃娃。그리고 어느 날 새로운 인형을 사 들고 돌아온 아빠가어린 딸에게 궁금해서 물었습니다.有一天,爸爸问到女儿"우리 예쁜 딸은 많은 인형을 가지고 있는데그중에 어떤 인형이 가장 좋아요?"我的女儿有很多娃娃,其中最喜欢的是哪个呢?그런데 잠시 망설이던 딸이 가장 좋아하는 인형이라고 내미는 것을 보고 아빠는 의아하게 생각했습니다.女儿想来想去,给爸爸的选择,令爸爸很惊讶。그 인형은 오래전 딸에게 사준 인형이라지금은 매우 낡고 볼품이 없었습니다.女儿选择的娃娃是又旧又不可爱的娃娃。아빠가 왜 그 인형이 가장 좋은지 묻자딸이 대답했습니다.爸爸问女儿,选那娃娃的理由,女儿回答道,"이제는 이 낡은 인형을 좋아하거나 관심을 두는 사람이 없으니 불쌍하다는 생각이 들었어요.그래서 내가 가장 좋아해 주는 거예요."”由于这个娃娃又旧又不可爱,没有人喜欢。我觉得它很可怜。所以我要去珍惜它.”
关注 :韩语美文朗读获取更多韩语学习内容~하루를 시작할 때는 ‘사랑’을 시작하세요^^当一年开始,新的一天到来,请从爱先开始。오늘 하루 누구에게 사랑을 전할까 생각하세요하루가 끝날 때 당신에게 남는 것은 오늘한 일이 아니라 오늘 전한 사랑입니다想一想今天给予谁爱。当一天结束时,留给你的不是今天你所做事情,而是你所给予的爱。일주일을 시작할 때는 ‘웃음’을 생각하세요일주일은 밝은 마음을 유지할 수 있는적당한 시간입니다^^当一周开始时,请从微笑开始;一周的时间是维持美好心情的适当周期。한 달을 시작할 때는 ‘믿음’을 생각하세요한 달은 내가 확신하는 일을 실천하기 좋은시간입니다.当一月开始时,请从信任开始。一月的时间是尝试去自己坚信的事情的适当周期。일 년을 시작할 때는 ‘새로운 꿈’으로 시작하세요^^일 년은 꿈을 심고 가꾸기에 넉넉한 시간입니다.当一年开始时,请从新的梦想开始;一年的时间是适合耕耘梦想的适当周期。
关注 :韩语美文朗读获取更多韩语学习内容~당신의 오늘은 어디 있는가 你的今天在哪인생의 여정을 지나는 과정에서순간의 기쁨과 감동은눈 감짝 할 사이에 지나가 버린다.在人生的过程中,幸福和感动瞬间而过。바로 이처럼 인생의 많은 시간을 잃어버리는 이유는미래에 대한 지나친 기대와과거에 대한 향수 때문이다.我们人生中,失去有时候是因为,对未来过分期待、对过去无比眷念。흔히들 시간이 있으면 돈이없고돈이 있으면 시간이 없다고 불평한다.人们人纠结于有时间时,却没有金钱;有金钱时,却没有时间。대게 돈도 있고 시간이 있는경우에는건강이 허락하지 않는다. 有钱又有时间时,健康却逐渐消逝。대부분 사람들이 미래를 걱정하느라현재의 자신은 안중에도 없다.人们因为担心未来,忽略当下的自己。내일이오면 또다시 과거에 연연한다.당신의 오늘은 어디 있는가...可是但明日来时,又愤愤地想念过去。你的今天到底去哪儿了!
关注 :韩语美文朗读获取更多韩语学习内容~지금까지가 아니라 "지금부터"입니다. 不要执念过去,活在当下!때때로 자신의 과거 때문에자신의 현재까지미워하는 사람을 보게 됩니다.我们偶尔会看到因过去的经历而讨厌自己的人。사람은 살아가면서되돌릴 수 없는 이미 흘러간 시간을가장 아쉬워하고 연연해하는 반면我们活着时,最在乎在乎无法控制的过去,가장 뜻깊고,가장 중요한 지금이라는 시간을소홀히 하기 쉽습니다.而轻易忽略最重要的当下。과거는 아무리 좋은 것이라 해도不管过去多好,다시 돌아오는 법이 없는이미 흘러간 물과도 같을뿐더러,它像已是逝者如斯夫,不再归来。그것이 아무리 최악의 것이였다해도지금의 자신을 어쩌지는 못합니다.不管多悲伤的过去,它无法左右现在的自己。우리가 관심을 집중시켜야 할 것은지나온 시간이 얼마나 훌륭했는가 하는 것이 아니라,我们应当执念的不是美好的过去。남겨진 시간을 어떤 마음가짐으로어떻게 이용할 것인가 입니다.而是,如何活在当下。우리 인생의 목표는"지금까지"가 아니라 "지금부터"입니다.我们的目标不是“到目前为止”而是"从此以后"!
关注 :韩语美文朗读获取更多韩语学习内容~어느 날 왕에게서 즉시 오라는 명령을有一天,有一个人被君王紧急召见,받은 한 사람이 겁이 나서 세 친구에게 같이 가자고 부탁을 했습니다紧张地请求三个朋友陪他一起去,먼저 첫 번째 친구는 이유도 말하지 않고 거절했습니다第一个朋友毫无理由地拒绝了他,두 번째 친구는 문 앞까지만 같이 가겠다고 말했습니다第二个朋友说:我陪你去门口。마지막으로 별로 관심을 두지 않았던最后一个朋友,也是平日没有交集的朋友, 친구는 함께 가서 왕께도 잘 말해주겠다고 위로했습니다却说会和他一起跟君王好好聊聊,这样安慰他。세 친구가 의미하는 것은 무엇일까요?这三个朋友意味着什么呢?첫 번째 친구는 재산을 상징합니다第一个朋友意味着财产,아무리 소중히 여기고 사랑할지라도 죽을 때는 남겨두고 떠나야 합니다再怎么珍惜,临别之际也无从挽留。두 번째 친구는 친척을 상징합니다第二个朋友意味着亲朋好友,묘지까지는 함께 가지만 그를 무덤 속에 남겨 두고 돌아가 버립니다愿意送你去墓地,但终究会离开。세 번째 친구는 선행을 상징합니다第三个朋友意味着善行,평소에는 눈에 잘 띄지 않지만 죽은 뒤에도 그와 동행하는 것입니다.平时不怎么会被发现,但终会陪你到死。
关注 :韩语美文朗读获取更多韩语学习内容~보고싶어도 연락을 못하고,想见你却不能联系你아직도 좋아하지만 주위 사람들에게는 잊었다고 말하고,依然喜欢你,却言不由衷说已经忘了你너무 사랑하지만 앞에서는 딱딱하게 굴고,依旧很爱你,在你面前却表现的无所谓,힘들지만 친구들에게는 아무일 없었다는 듯 행동하고,就算很疲惫,在朋友面前也装作若无其事,친구들이 그녀의 근황을 물어오면 잘 지낸다고 얼버무린다.当朋友问起你,我会说你过的很好。사람들은 말한다. 세월이 다 해결해 줄거라고.人们说,时间是治愈一切的解药。벌써 몇개월이 흘러 내 감정도 예전보단 무뎌졌지만,几个月已经过去,我的感情也慢慢变淡,가끔씩 생각남과 동시에 가슴이 찢어질듯 아파온다.但偶尔想起你,我的心依然会痛。기다림이 잊는 것 보다 쉬움을 알기에 오늘도 하염없이 그녀만을 생각하고 기다린다.对我来说,等待比忘记总会容易些,所以今天,我依然在默默地等待!
关注 :韩语美文朗读获取更多韩语学习内容~어머니는 웃음이 많지 않습니다.母亲不苟言笑。하지만 이따금 보여 주시는 미소는 但是,偶尔露出的微笑강하고 아름답습니다.善良且动人나 때문에 어머니가 웃은 적이回头想,目前因为我而笑的몇 번인가 생각하면 아득합니다.其实不多···어머니를 웃게 하기보다让她哭泣的次数比오히려 울게 한 적이 더 많았던 것 같습니다怎么也比让她微笑的次数多。어머니의 주머니를 채워 드리기 전에在努力填满母亲的的双兜前먼저 얼굴에 웃음을 만들어 드려야 합니다.先让他微笑起来吧。함께하는 시간을 가지십시오.多去陪伴사랑한다고 말하십시오.多去表达爱이야기를 들어주십시오.多去聆听손을 꼬옥 잡으십시오.多去牵手어머니의 웃음은 因为目前的笑容是세상에서 가장 빛나는 기쁨입니다.世上最令人动容的美어머니가 웃으시면 母亲的微微一笑세상이 다 웃는 것입니다.世界也会动容!
关注 :韩语美文朗读获取更多韩语学习内容~사랑하는 사람에게于爱的人가장 먼저 해 주어야 할 일은 '듣는 것'입니다.最重要的去聆听선물을 전하고 좋은 말을 하고这世间比送礼物、说甜言蜜语、여행을 하고 키스를 하는 것보다 더 좋은 일은比旅行、比亲吻更好的事情就是마음을 열고 진지하게 들어 주는 것입니다.打开心扉真诚去聆听。이 한 가지가 얼마나 중요한지 모릅니다.这是人世间最重要的一件事情。"듣는 사람이 말하는 사람을 움직인다."라는 말이 있을 정도니까요.俗话说,“愿意聆听的人,才能感动别人。”성실과 진정으로 들어 주면倘若真诚领听,상대방은 어떤 표현보다 더 많이对方终究会发现사랑받고 있음을 알게 될 것입니다.你对于他的爱듣지 않음은 무관심이고不聆听便是不关心。사랑하지 않음입니다.便是不再爱。아무리 힘들어도 많이 들어 주십시오.不管多苦多累,也要去聆听이것이 사랑의 첫째 의무입니다.因为这是爱的义务。
关注 :韩语美文朗读获取更多韩语学习内容~사랑하는 나의 사람아/我的爱人啊함께 할 수 있는 시간들이 참 소중한 것 같아.和你在一起的时间是如此的珍贵,서로의 목소리를 듣고可以听到彼此的声音,멀리 있더라도 같은 행동을 하고 即使相隔,依然不知不觉做着同样的事,같은 생각을 하고想着同样的事情,서로의 사고방식을 알아가고回忆着彼此认识的方式,무엇을 좋아하고彼此喜欢什么,어떤 것을 싫어하고彼此讨厌什么,그런 작은 것들을 알아가는 시간들.在这样微小的事情中彼此了解的更深。사랑을 할 수 있다는 것이 可以爱着一个人사랑이라는 감정을 알 수 있다는 것이认识到爱情什么滋味사랑을 할 수 있다는 것이可以爱着一个人그리워 할 수 있다는 것이去思念一个人생각나는 사람이 있다는 것이去想着一个人소중히 하고 싶어하는 마음이 든다는 것이去珍惜一个人작은 무엇이라도 같이 하고 싶어 하는 것이想一起与他度过生活的点点滴滴이런 행복감이 든다는 것이 좋다.我喜欢这样的幸福。
关注 :韩语美文朗读获取更多韩语学习内容~爱情之诗/사랑의 서시나, 사랑을 다해 사랑하며 살다가 我,为爱而活着내가 눈 감을 때 가슴에 담아가고 싶은 사람은 지금 내가 사랑하는 당신입니다. 我离开这世界的那一刻,想要记住的,是我爱着的你。시간이 흘러 당신 이름이 낡아지고 빛이 바랜다 하여도 即使随着时间的推移,已渐渐记不清你的名字,사랑하는 내 맘은 피어날 것입니다. 但我对你的爱情不曾改变。시간의 흐름에 당신 이마에 주름이 지고 머리에는 살포시 흰 눈이 내린다 해도 即使随着时间的推移,你的额头已爬满皱纹,青丝也已落成白雪,먼 훗날 세월이 흘러 아무것도 가진 것 없는 몸 하나로 내게 온다 하여도 就这样过了很长时间,你什么都没有나는 당신을 사랑할 것입니다. 我还是这样爱着你。
【绊脚石与垫脚石/걸림돌과 디딤돌】(音乐:花火)길을가다가 돌이 나타나면路上碰到拦路石,약자는 그것을 걸림돌이라하고 弱者会把它当成绊脚石,강자는 그것을 디딤돌이라고 말합니다.强者会把它当成垫脚石。세상을 살아가면서 우리는 하루에도 몇번씩在我们的人生中,수많은 삶의 돌을 만납니다会碰到无数的拦路石。그때마다 그 돌을 대하는 마음가짐에 따라我们如何看待这些石头,결과는 달라집니다会决定着结果的不同。그 돌을 어떤 사람은 걸림돌이라 말하고有人说那个石头是绊脚石,또 어떤 사람은 디딤돌이라고 말합니다有人说那个石头是垫脚石。삶에서 오는 모든 장애를 불평과 원망의 눈으로 보는것과用不满、埋怨的眼神来看待人生的障碍,또 그것을 발판으로 재기와 도약의 발판으로 삼는것은与学习的眼神来看待人生的障碍,큰 차이가 있습니다.会有极大的差别。오늘도 수많은 곳에 여러 돌을 곳곳에서 만나게 되겠습니다.今天也会碰到无数个拦路石,하지만 가장 중요한 것은 깔려있는 돌이 아니라但是重要的不是路上的石头,우리의 마음자세가 아닐까 싶습니다.而是我们的心态,나를 힘들게 하고 뒤쳐지게 하는 것들이라고 생각해온 모든 걸림돌을오늘부터는 발판으로 삼아서, 디딤돌로 생각할 수 있다면如果我们不再埋怨,而是把它当成垫脚石,편안하고 행복할 수 있습니다.我们会幸福,会平安。
关注 :韩语美文朗读获取更多韩语学习内容~背景音乐:《Mellow Piano》 韩语原文: 할 수 없는 일을 붙잡고 끙끙 앓지 마시고, 지금 할 수 있는 일을 우선 하세요. 할 수 없는 일을 붙잡고 고민하느라 정작 지금할 수 있는 일조차 해결하지 못하고 미루는 경우가 참 많습니다. 특별한 일이 생기는 법는 참 간단합니다. 내가 먼저 움직이고 다가가는 것 입니다. 지금은 우리가 살아가게 될 삶에서 가장 어리고 젊은 나이 입니다. 선택은 우리의 몫입니다. 더 늦고 후회하기 전에 시작해보는 것이 어떨까요? 처음부터 완벽하려고 하니까 아무것도 할 수 없는 겁니다. 지치고 힘들때 그 동안 수고한 자신을 위해 선물을 주세요. 맛있는 음식, 사고싶었던 물건으로 자신에게 너무 인색하지 마세요. 中文翻译:稍后奉上!大家也可尝试翻译后发送给我,谢谢!!!