Discover
5分鐘情境日文馬上用 | MJ日語 | MJ Japanese

5分鐘情境日文馬上用 | MJ日語 | MJ Japanese
Author: MJ日語 | MJ Japanese
Subscribed: 1,815Played: 16,214Subscribe
Share
© MJ日語
Description
全日文情境對話 × 日語重點解說,零中文、全沉浸。先聽真實對話,
再用日語點破關鍵單字與文法,附上可直接套用的句型,讓你今天就敢開口。
最實用日語句型+逐字稿,一次打包 日語學習網
👉 直接學起來 ➜https://mjjapanese.mjenglishclass.com
學生活日語 & 商業日語 & 旅遊日語的最佳 Podcast 推薦
👉https://solink.soundon.fm/LxRBnv
▶贊助持續創作!
https://bit.ly/2XPtRCT
▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬
👍推薦
▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬
聯絡信箱:mjlanguageswithyou@gmail.com
--
Hosting provided by SoundOn
再用日語點破關鍵單字與文法,附上可直接套用的句型,讓你今天就敢開口。
最實用日語句型+逐字稿,一次打包 日語學習網
👉 直接學起來 ➜https://mjjapanese.mjenglishclass.com
學生活日語 & 商業日語 & 旅遊日語的最佳 Podcast 推薦
👉https://solink.soundon.fm/LxRBnv
▶贊助持續創作!
https://bit.ly/2XPtRCT
▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬
👍推薦
▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬
聯絡信箱:mjlanguageswithyou@gmail.com
--
Hosting provided by SoundOn
253 Episodes
Reverse
中國信託聯手統一集團推出uniopen聯名信用卡
2025年12月31日前消費享最高11%回饋
完成指定任務加碼每月免費跨行轉帳10次,ATM存領外幣各1次免手續費
了解詳情> https://sofm.pse.is/84akbs
謹慎理財 信用至上
----以上為 SoundOn 動態廣告----
今天我們要聊的主題是「排隊拉麵名店」的日語會話。
來到日本,想吃人氣拉麵店,常常要花時間排隊。
這時候,你會怎麼跟朋友聊天或和店員互動呢?今天就帶你進入真實場景!
你會學會:
排隊時的基本寒暄和抱怨說法。
與朋友討論等待時間、拉麵口味的表達方式。
與店員互動時常用的日文句型。
▶點我看【 逐字稿、重點單字、句型】
https://mjjapanese.mjenglishclass.com/travel-japanese/ramen-queue-japanese-conversation
📘 會話
📚 重點單字
🎯 學習焦點(JLPT常考文法)
📖 Transcript 逐字稿
台灣留學生小林和日本朋友彩香,放學後一起去新宿的一家超人氣拉麵店。兩人邊排隊邊聊天,等進店點餐。
💬 會話
小林:うわ、すごい行列だね。
彩香:本当だ。30分ぐらい待つかも。
小林:お腹ペコペコだよ。
彩香:でも、ここのラーメンは待つ価値があるよ。
小林:どんな味がおすすめ?
彩香:私は味噌ラーメンが好き。コクがあって美味しいよ。
小林:へえ、じゃあ僕も味噌にしようかな。
彩香:餃子も頼もうか?
小林:いいね!セットにするとお得だよね。
店員:お待たせしました。2名様ですね?
小林:はい、2人です。
💬 中文
小林:哇,人潮好多啊。
彩香:真的耶,可能要等30分鐘。
小林:我肚子超餓的。
彩香:不過這家拉麵很值得等哦。
小林:你推薦什麼口味?
彩香:我喜歡味噌拉麵,味道濃郁很好吃。
小林:這樣啊,那我也試試味噌好了。
彩香:要不要點餃子?
小林:好啊!套餐比較划算對吧?
店員:讓您久等了,兩位嗎?
小林:是的,兩位。
--
Hosting provided by SoundOn
想實際體驗日語會話裡的智慧家電嗎?
👉點我看優惠連結:https://s.shopee.tw/5L2DmL3LkH
今天的日語主題很特別,就是——舊家電也能智能化
沒錯,你不需要馬上換新電器,只要搭配一些小工具,就能用手機或聲音控制燈光、冷氣、甚至電視。
我們會透過一段輕鬆的日語會話,帶你學會「遠端遙控」、「開關電器」這些超實用的生活日語。
不只學到語言,還能更貼近現在流行的智慧居家生活!
▶點我看【 逐字稿、重點單字、句型】
https://mjjapanese.mjenglishclass.com/daily-japanese/smart-home-japanese-conversation
📘 會話練習
📚 重點單字表
🎯 學習焦點
📖逐字稿
在東京住的台灣人小林(Kobayashi)最近入手了一組 智慧遙控器+小型開關機器人,能加舊家電智能化,
他邀請日本朋友綾香(Ayaka)來家裡喝茶,展示智慧生活的便利。
💬 日文會話
小林: 綾香さん、見てください。スマホで電気をつけられるんですよ。
綾香: えっ?ほんとに?すごいね!
小林: はい、最近流行っているスマートリモコンと小さなスイッチロボットを使っています。
綾香: じゃあ、試してみてもいい?
小林: もちろん。ここをタップすると、電気がつきます。
綾香: わぁ、ついた!便利すぎる!
小林: 外にいても、エアコンやテレビも操作できるんです。
綾香: へぇ~、出かける前に消し忘れても安心だね。
小林: そうそう。HomeKit とも連動できるので、声でも操作できますよ。
綾香: なるほど!私も欲しくなっちゃった。
💬 中文
小林:綾香,妳看,我可以用手機開燈喔。
綾香:咦?真的嗎?太厲害了吧!
小林:對,我在用最近很流行的智慧遙控器和小型開關機器人。
綾香:那我可以試試看嗎?
小林:當然。這裡輕輕點一下,燈就會亮。
綾香:哇!真的亮了!也太方便了吧!
小林:就算人在外面,也能控制冷氣和電視喔。
綾香:哇~這樣出門前忘記關也不用擔心耶。
小林:對啊,而且還能跟 HomeKit 連動,用聲音操作。
綾香:原來如此!我也好想買一組喔!
--
Hosting provided by SoundOn
情況緊急、靈感斷線、加班爆肝、心情低氣壓?
♫速速速,速神湯啦♫
30秒沖一杯,讓你一口補神氣!
忙碌的日子裡,別忘了給自己一點剛剛好的照顧
@bullhead_1958 #牛頭牌速神湯
https://sofm.pse.is/83qldv
----以上為 SoundOn 動態廣告----
大家是不是來過日本就會發現,走不到幾步路就會看到一台自動販賣機?🤔
為什麼日本會有這麼多自販機?跟治安、通勤文化、甚至四季需求都有關!
今天我們就透過一段自然的日語會話,來邊聊邊學實用日文吧~🎉
▶點我看【 逐字稿、重點單字、句型】
https://mjjapanese.mjenglishclass.com/daily-japanese/japan-vending-machines-japanese
📘 會話
📚重點單字
🎯 學習焦點(文法)
📖 Transcript 逐字稿
春天的下午,小美和健太在東京街頭散步。小美發現街上到處都是自販機,忍不住開口問。
💬 日文會話
小美:あ!また自動販売機だ。日本って本当に多いね。
健太:そうだね。治安がいいから、壊されたり盗まれたりしないんだ。
小美:なるほど。だから安心して外に置けるんだね。
健太:うん。それに人件費が高いから、自販機は24時間使えて便利なんだ。
小美:確かに。コンビニに行かなくても、すぐ飲み物が買えるね。
健太:電気や通信も安定しているから、Suicaやスマホ決済も使えるよ。
小美:へえ、すごい!台湾では全部の自販機では使えないよ。
健太:日本は人口密度が高いし、通勤で歩く人が多いから需要も大きいんだ。
小美:しかも、駅の近くや駐車場の角にも置いてあるよね。
健太:そうそう。地主さんも利益があるから、増えていくんだよ。
小美:季節によって、冷たい飲み物や温かい缶コーヒーもあるのがいいね。
健太:そうだね。夏は冷たいジュース、冬はホットコーヒー。日本の生活に欠かせないよ。
💬 中文
小美:啊!又是一台自動販賣機,日本真的好多耶。
健太:對啊。因為治安好,所以不太會被破壞或偷竊。
小美:原來如此,所以才能放心放在街上啊。
健太:嗯,而且日本人工成本高,自販機 24 小時全年無休,很方便。
小美:真的耶,不用去便利商店,也能馬上買到飲料。
健太:電力和通訊很穩定,所以 Suica 或手機支付都能用。
小美:哇,好厲害!台灣還不是每一台都能用呢。
健太:因為人口密度高,加上通勤文化,所以需求很大。
小美:而且車站附近或停車場角落也常常看到。
健太:沒錯,地主也能分潤,所以越來越多。
小美:對了,根據季節賣冰飲料或熱咖啡也很棒耶。
健太:嗯,夏天喝冰飲,冬天喝熱罐,日本人生活真的少不了自販機。
--
Hosting provided by SoundOn
情況緊急、靈感斷線、加班爆肝、心情低氣壓?
♫速速速,速神湯啦♫
30秒沖一杯,讓你一口補神氣!
忙碌的日子裡,別忘了給自己一點剛剛好的照顧
@bullhead_1958 #牛頭牌速神湯
https://sofm.pse.is/849anp
----以上為 SoundOn 動態廣告----
今天的主題是「台灣與日本的核能」。兩地對核能發電都有爭論:安全問題、能源需求、環保意識,都讓這個話題充滿討論性。
我們透過一段輕鬆的日常對話,帶你學會如何用日語討論「能源」與「社會議題」,同時也能練習在生活中表達自己的意見。
👉 你會學會:
如何用日語表達「能源」與「環保」相關話題
核能、發電、防災等實用單字
JLPT 常考句型,幫助表達「意見」與「假設」
▶點我看【 逐字稿、重點單字、句型】
https://mjjapanese.mjenglishclass.com/daily-japanese/taiwan-japan-nuclear-energy
📘 會話練習:台灣與日本的核能
📚 重點單字
🎯 學習焦點
📖 Transcript 逐字稿
兩人吃午餐時,聊到台灣和日本最近的核能相關新聞。
💬 會話
**リナ: **最近、ニュースで台湾の原子力発電のことを見たよ。
**ケン: **あ、本当?台湾でも原発を続けるかどうか議論になっているんだ。
**リナ: **日本も同じだよ。福島の事故以来、みんな不安に思ってる。
**ケン: **そうだね。安全は一番大事だよね。
**リナ: **でも、電気が足りなくなるのも困るよね。
**ケン: **うん。台湾も夏はエアコンをたくさん使うから、電力需要が高いんだ。
**リナ: **日本も同じ。再生可能エネルギーを増やしたいけど、まだ足りないよ。
**ケン: **なるほど。じゃあ、原発は必要だと思う?
**リナ: **正直に言うと、ちょっと複雑な気持ちかな…。
**ケン: **わかる!台湾も人によって意見がすごく分かれているよ。
💬 中文
**莉奈: **最近我在新聞上看到台灣的核能發電。
**健: **啊真的嗎?台灣現在也在討論要不要繼續使用核電。
**莉奈: **日本也一樣啊。自從福島事故以後,大家都很擔心。
**健: **對啊,安全最重要。
**莉奈: **可是電力不足也很麻煩啊。
**健: **嗯,台灣夏天冷氣用得很多,所以需求很大。
**莉奈: **日本也一樣。雖然想增加再生能源,但還不夠。
**健: **原來如此。那妳覺得核能是必要的嗎?
**莉奈: **老實說,我的心情有點複雜…。
**健: **我懂!台灣也是,每個人的意見差很多。
--
Hosting provided by SoundOn
今天我們要聊一個最近日本新聞很熱門的話題——東京的房價和租金!
東京23區的新建マンション平均價格已經超過 1億3千萬円,租金也漲到 13万8千円,很多人覺得「住不起啊~」。
不過,也有人開始關注到「団地」和「超小型ワンルーム」。
我們今天會用一段會話,讓你學會這些和住房有關的日語,實用又貼近日常!
👉 你會學會:
如何用日語說「房租、房子太貴了」
認識日本常見的住房類型(マンション、団地、ワンルーム)
學會表達驚訝、猶豫和意見交流的日語句子
▶點我看【 逐字稿、重點單字、句型】
https://mjjapanese.mjenglishclass.com/daily-japanese/tokyo-housing-market-japanese
📘 會話:東京房價太高了!
💬 日文會話
💬 中文
📚 重點單字
🎯 學習焦點(JLPT文法)
📖 逐字稿
📘 會話:東京房價太高了!
兩個朋友 **ユウタ **和 **マリ **在咖啡店聊天,話題聊到最近東京的房價和租金。
💬 日文
ユウタ:最近、ニュース見た?東京のマンション、平均で1億円超えたんだって。
マリ:えっ!?1億!?高すぎるよ!
ユウタ:うん。20年前は5千万円ぐらいだったらしいよ。
マリ:家賃も上がってるよね?
ユウタ:そうそう。平均で13万8千円。学生には無理だよね。
マリ:ほんとに…。だから、団地が人気なんだって。
ユウタ:団地?ちょっと古いイメージがあるけど?
マリ:今はリノベーションされて、おしゃれになってるよ。
ユウタ:へえ~、それはいいね。コミュニティも強いって聞いた。
マリ:そうそう。子育て世代にも人気みたい。
ユウタ:あと、新宿とか中目黒では「3畳ワンルーム」もあるんだって。
マリ:え?3畳!?でも駅近なら便利かもね。
💬 中文
悠太:最近有看新聞嗎?東京的公寓,平均價格已經超過1億日圓了耶。
麻里:蛤!?1億!?也太貴了吧!
悠太:嗯,聽說20年前大概才5千萬左右。
麻里:房租也在漲對吧?
悠太:對啊,平均要13萬8千。學生根本負擔不起。
麻里:真的…。所以現在「團地」很受歡迎喔。
悠太:團地?我印象中有點老舊耶?
麻里:現在很多已經翻新,變得很時尚了。
悠太:哇~那不錯耶。我還聽說社區感很強。
麻里:對啊,好像也很受有小孩的家庭歡迎。
悠太:而且新宿、中目黑還有「3疊小套房」喔。
麻里:欸?才3疊!?不過靠近車站的話還算方便啦。
----以下為 SoundOn 動態廣告----
正聲廣播2025 Podcast YeAr播客年會優質聲音節目競賽開跑!
生活風格、SDGs永續以及正聲創意業配獎3大類,特優2萬、優勝1萬、佳作5千,即日起開放報名!
活動詳情: https://sofm.pse.is/83k3jp
--
Hosting provided by SoundOn
來日本玩,很多人都會衝BicCamera掃貨,不管是電鍋、吹風機、相機還是美妝保養品,應有盡有!
但在店員詢問時,你真的能用日語自然地回應嗎?今天讓你邊逛邊學,從問價、詢問功能到結帳,全部搞定!
你會學會:
在BicCamera詢問商品與功能的日語
請店員推薦與比較的實用句型
結帳與免稅相關的日語表達
▶點我看【 逐字稿、重點單字、句型】
https://mjjapanese.mjenglishclass.com/travel-japanese/biccamera-shopping-japanese
台灣遊客小美第一次到東京旅遊,打算到新宿的BicCamera買吹風機與電鍋,店員小林熱情介紹,兩人在櫃檯聊得很愉快。
💬 日文會話
**小美: **すみません、このドライヤーは人気がありますか。
**小林: **はい、とても人気ですよ。風量が強くて、髪が早く乾きます。
**小美: **へえ、いいですね。色はこのピンクだけですか。
**小林: **いえ、白と黒もございます。
**小美: **じゃあ、白を見せてもらえますか。
**小林: **もちろんです。こちらになります。
**小美: **軽いですね!あ、この炊飯器も見たいです。
**小林: **こちらは最新モデルで、予約機能も付いています。
**小美: **予約機能って何ですか。
**小林: **朝ご飯の時間に合わせて炊き上がるように設定できます。
**小美: **便利ですね!値段はいくらですか。
**小林: **こちらは税込みで2万5千円です。免税もできますよ。
**小美: **じゃあ、このドライヤーと炊飯器をお願いします。
**小林: **ありがとうございます。レジはあちらです。
💬 中文翻譯
**小美: **不好意思,這款吹風機很受歡迎嗎?
**小林: **是的,非常受歡迎。風力很強,頭髮可以很快吹乾。
**小美: **哇,不錯耶。顏色只有這個粉紅色嗎?
**小林: **不,還有白色和黑色。
**小美: **那可以讓我看看白色的嗎?
**小林: **當然,這邊請。
**小美: **好輕喔!啊,我還想看看這台電鍋。
**小林: **這是最新款,還有預約功能。
**小美: **預約功能是什麼?
**小林: **可以設定好時間,讓它在早餐時間剛好煮好。
**小美: **好方便啊!多少錢呢?
**小林: **含稅是25,000日圓,也可以免稅喔。
**小美: **那我就要這台吹風機和電鍋。
**小林: **謝謝您,收銀台在那邊。
--
Hosting provided by SoundOn
在日本池袋,有一間號稱世界最大級的扭蛋專賣店「GASHAPON Department Store」。超過三千台機器,每一轉都可能讓人驚喜連連!這篇對話文章帶你走進實際旅遊情境,學會怎麼用日語詢問地點、問價錢、換零錢,甚至禮貌地問「可以拍照嗎?」讓你的旅行日語更上一層樓!
🎯 你會學會:
用日語詢問扭蛋店的地點與方向
詢問價格、付款方式與換錢的句型
拍照、操作扭蛋機時的禮貌表現
▶點我看【 逐字稿、重點單字、句型】
https://mjjapanese.mjenglishclass.com/travel-japanese/japan-travel-world-largest-gachapon
文法參考:
【JLPT N5文法】「〜てもいいですか?」怎麼禮貌問「可以~嗎?」| How to Say “Is it OK to…?” in Japanese
台灣的明慧第一次到東京旅遊,朋友翔太邀她一起去池袋的「GASHAPON Department Store」。明慧想趁這次機會練習日語,也對滿滿的扭蛋機充滿期待。
💬 會話
明慧: 池袋に、世界最大級のガチャガチャ店があるって聞いたよ!
翔太: うん、「ガシャポンバンダイオフィシャルショップ」ってお店だよ。
明慧: 駅から歩いて行けるの?
翔太: うん、池袋駅の東口からすぐだよ。
明慧: わー、楽しみ〜!ガチャガチャっていっぱいあるの?
翔太: 3000台以上あるらしいよ。
明慧: やばっ、それはすごい。これ、一回いくら?
翔太: これは一回500円だね。現金のみ。
明慧: カード使えないの?
翔太: 残念だけど使えないね。でも、あそこに両替機あるよ。
明慧: そっか、じゃあ両替してくるね。
明慧: やった!うさぎのフィギュア出た!これ、写真撮ってもいいかな?
翔太: 多分大丈夫だと思うけど、一応店員さんに聞いてみようか。
💬 中文翻譯
明慧:聽說池袋有世界最大級的扭蛋店耶。
翔太:對,那家叫「GASHAPON Department Store」。
明慧:從車站走路可以到嗎?
翔太:可以,從池袋站東口出來就到了。
明慧:我好期待!那裡有很多扭蛋機嗎?
翔太:聽說好像有超過3000台喔。
明慧:好厲害。這一台多少錢?
翔太:這是一次500日圓,只能用現金。
明慧:不能用卡嗎?
翔太:不能用卡,不過那邊有換幣機。
明慧:那我去換點零錢。
(轉扭蛋)
明慧:抽到兔子公仔了!可以拍照嗎?
翔太:應該可以,但我們問一下店員比較好。
--
Hosting provided by SoundOn
每到夏天,天氣熱到炸裂,汗流浹背、曬到脫皮、還要忍受蚊子攻擊,這些生活情境你會用日文說嗎?
這篇教你超實用夏日日語,不但能應付日常對話,還能幫你應考 JLPT!
你會學會:
描述夏天常見不適狀況的日語表達
夏天相關的常用單字與句型
JLPT N5~N3 常考文法+生活實用例句
▶點我看【 逐字稿、重點單字、句型】
https://mjjapanese.mjenglishclass.com/daily-japanese/summer-japanese-phrases
本集重點文法:
【JLPT N4文法】「~そう(だ)」表示「看起來好像~」怎麼用?輕鬆搞懂樣態表現!
【JLPT N4文法】「~すぎる」表示「太~、過頭了!」的實用句型教學
【JLPT N4文法】「~たら」表示「如果~的話」超實用條件句型
【JLPT N5文法】「~たい」表示「想要做~」怎麼說?
【JLPT N4文法】「~ちゃう」是什麼意思?口語表達「不小心~了」這樣用!
📘 會話|超熱的夏天怎麼辦?
暑假的午後,健太和奈奈在便利商店外買完冰棒,邊聊天邊抱怨超熱的天氣。
兩人聊到防曬、蚊子、冷氣設定,展開一段爆笑又寫實的對話。
💬 日文會話
けんた:うわー、今日めっちゃ暑いね。
なな:うん、汗が止まらないよ。
けんた:さっき公園にいたら、軽く熱中症になりそうだったよ。
なな:えー、大丈夫?水分ちゃんととった?
けんた:ポカリ飲んだから、たぶん大丈夫。
なな:私、日焼け止め忘れちゃって、腕が真っ赤!
けんた:うわ、それ、痛そう…。
なな:しかも蚊にも刺されたし。夏、最悪!
けんた:ほんとだよ。早く帰って、クーラー20度にしよう。
なな:ちょっと!冷やしすぎたら風邪ひくよ!
けんた:えー、でもこのままだと溶けちゃう〜。
なな:じゃあ、シャワー浴びてアイス食べよっか?
けんた:最高のプランだね!
💬 繁體中文翻譯
健太:哇~今天真的超熱耶。
奈奈:對啊,汗一直流個不停。
健太:我剛剛在公園差點要中暑了。
奈奈:蛤?你還好嗎?有沒有好好補充水分?
健太:有喝寶礦力,應該沒事啦。
奈奈:我忘了擦防曬,整隻手都曬紅了!
健太:哇,那一定超痛的吧…。
奈奈:還被蚊子咬,夏天真的很煩耶!
健太:真的。我想趕快回家把冷氣開到20度!
奈奈:喂~太冷會感冒啦!
健太:可是我快融化了~
奈奈:那去洗個澡,再吃個冰淇淋好嗎?
健太:這計畫太完美了!
--
Hosting provided by SoundOn
從日本飛回台灣時,你知道怎麼用日語跟空服員點飲料和餐點嗎?
這集教你最實用的機上日語會話,不但能應對選飲料、選餐,還能自然使用敬語表現,讓你下次搭飛機信心滿滿!
你會學會:
如何用日語自然地點飲料與機餐
表達「不要冰塊」、「我要日式餐」等常見需求
空服員常見敬語句型
▶點我看【 逐字稿、重點單字、句型】
https://mjjapanese.mjenglishclass.com/travel-japanese/airplane-japanese-conversation-meal-drink
📘 會話
來日本旅遊的 Yuki 搭乘從羽田飛回桃園的班機,
第一次嘗試用日語點餐與點飲料。
她有些緊張,但空服員非常親切,讓整段對話變得輕鬆自然。
💬 日文
** CA**:お飲み物はいかがなさいますか?
Yuki:あの…ウーロン茶ってありますか?
CA:はい、ウーロン茶、緑茶、コーラ、スプライトがございます。
Yuki:じゃあ、ウーロン茶を氷なしでお願いします。
CA:かしこまりました。お食事は和食と洋食、どちらにされますか?
Yuki:和食ってどんなメニューですか?
CA:本日は焼き魚、ごはん、味噌汁、漬物のセットです。
Yuki:美味しそうですね!じゃあ、和食でお願いします。
CA:かしこまりました。コーヒーか紅茶はいかがですか?
Yuki:じゃあ…コーヒーをお願いします。ミルクと砂糖もください。
CA:はい、ミルクと砂糖をおつけします。
Yuki:ありがとうございます!
CA:ごゆっくりお楽しみくださいませ。
💬 中文
** 空服員**:請問您想喝點什麼呢?
Yuki:那個…請問有烏龍茶嗎?
空服員:有的,有烏龍茶、綠茶、可樂和雪碧。
Yuki:那我想要烏龍茶,不加冰,謝謝。
空服員:了解。請問餐點想要日式還是西式的呢?
Yuki:日式的菜單是什麼?
空服員:今天是烤魚、白飯、味噌湯和醃菜的套餐。
Yuki:聽起來好好吃喔~那我要日式的。
空服員:好的,請問要咖啡還是紅茶呢?
Yuki:那我想要咖啡,請給我奶精和糖。
空服員:好的,會附上奶精和糖。
Yuki:謝謝你~
空服員:請慢慢享用。
--
Hosting provided by SoundOn
你也在日本便利商店結帳時手忙腳亂嗎?😅
本集帶你一起體驗「第一次用PayPay付款(街口支付)」的實境會話練習!
從開口詢問付款方式,到緊張地操作 App,我們用超日常的日文對話+精選句型,幫助你自然開口、勇敢開啟在日生活!
📌你會學到:
・實用付款流程的日文會話(完整台詞+中文翻譯)
・五大日文句型解析,讓你學得會、用得出來
・行動支付必學單字(條碼、掃描、操作)全收錄
✍️適合對象:
✔ 預備赴日旅遊/自由行/留學
✔ 想練生活日文會話的你!
▶【完整逐字稿下載】
https://mjjapanese.mjenglishclass.com/daily-japanese/post-office-japanese-send-package
▶如果影片對您有些幫助,歡迎您幫我買杯咖啡
https://bit.ly/2XPtRCT
初めてのPayPay支払い
第一次用PayPay付款
📍來自台灣的ハルカ正在東京自由行,在便利商店購物後,鼓起勇氣想用 PayPay 付款(街口支付支援),但其實是她第一次在日本使用行動支付!
💬 会話|コンビニのレジにて
店員:
お待たせしました。こちらでお会計お願いします。合計は726円です。
不好意思久等了,總金額是726日圓。
ハルカ:
すみません、PayPayって使えますか?実は、日本で使うのは初めてで…。
不好意思,請問可以用 PayPay 嗎?其實我第一次在日本用這個……
店員:
はい、ご利用いただけますよ。バーコードを提示するタイプと、こちらのQRコードを読み取っていただく方法があります。
可以的。有兩種方式:您可以出示條碼給我掃,或掃我們這邊的 QR 碼。
ハルカ:
そうなんですね。アプリを開くのにちょっと時間かかってもいいですか?
原來如此。我打開APP可能會花一點時間,可以嗎?
店員:
もちろん大丈夫です。ゆっくりでいいですよ。
當然沒問題,請慢慢來就好。
ハルカ:
えーと…(スマホを操作)あ、これで合ってますか?
呃……(操作手機)這樣對嗎?
店員:
はい、バッチリです。では、読み取りますね。……ピッ、はい、決済完了しました!
是的,完全正確。我來掃一下……嗶,付款完成囉!
ハルカ:
あー、できた!ちょっとドキドキしました(笑)
啊——成功了!剛剛有點緊張呢(笑)
店員:
初めてだとそうですよね。でも、よくできてましたよ!
第一次的話難免會緊張,但妳做得很好呢!
ハルカ:
ありがとうございます。あ、レシートください。
謝謝你~啊,可以給我收據嗎?
店員:
かしこまりました。レシートはこちらです。またのご来店お待ちしております。
好的,這是您的收據,歡迎下次再來!
🎯 學習焦點
① ~てもいいですか?(詢問許可)
📍出すのにちょっと時間かかってもいいですか?
=我操作可能會花點時間,可以嗎?
② ~のは初めてです(表達經驗)
📍日本で使うのは初めてで…。
=第一次在日本使用這個…
③ ~てもらえますか?(請求幫助)
📍確認してもらえますか?
=可以幫我確認一下嗎?(※可作為延伸練習)
④ ~そうですよね(認同+共感)
📍初めてだとそうですよね。
=第一次的話,真的會這樣對吧。
⑤ ~ちゃいました(會話中的完成表現)
📍できちゃいました!
=我成功了!(帶點可愛語氣)
📚 重點單字
合計(ごうけい) 總金額 結帳用語
バーコード 條碼 指付款時顧客出示的條碼
読み取る(よみとる) 掃描 用於QR碼或條碼掃描
操作(そうさ) 操作、使用 操作手機App等行為
レジ 收銀機、櫃檯 常見於便利商店用語
--
Hosting provided by SoundOn
📦 在日本郵局寄包裹回台灣要怎麼說?第一次去辦理,光是填單和聽懂櫃台人員的敬語就讓人手忙腳亂!
這支影片帶你從「我要寄到台灣」到「EMS運費、填寫地址」的整個流程,附上重點句型與單字,讓你面對郵局對話也能超穩開口 💪
📘 本集重點學會:
・怎麼說「請填表格」「幫我寄EMS」「裡面有點心跟T恤」
・常見郵局敬語句型
・郵局填單 × 請求 × 確認的完整流程
👀 適合誰看?
・第一次到日本寄東西的人
・日文中級程度,想學敬語用法的你
・想快速掌握日本生活用語的人
▶【完整逐字稿下載】
https://mjjapanese.mjenglishclass.com/daily-japanese/post-office-japanese-send-package
▶如果影片對您有些幫助,歡迎您幫我買杯咖啡
https://bit.ly/2XPtRCT
日本郵局寄東西回台灣
📸 台灣留學生ケン,想把紀念品和伴手禮寄回台灣給家人,第一次到日本郵局寄國際包裹。
💬 会話|郵便局にて
職員:
こんにちは。今日はどのようなご用件ですか?
您好,請問今天要辦理什麼呢?
ケン:
台灣に荷物を送りたいんですが、国際小包ってこちらでできますか?
我想寄包裹到台灣,這裡可以寄國際小包嗎?
職員:
はい、承っております。中身はどのようなものでしょうか?
可以的,請問裡面放的是什麼呢?
ケン:
お菓子とTシャツ、あと、写真立てです。
有一些點心、T恤,還有相框。
職員:
かしこまりました。食品が含まれる場合、国によって制限があるので、内容を詳しくご記入ください。
好的。因為含有食品的話,各國限制不同,請詳細填寫內容物。
ケン:
わかりました。送り方は、どれが一番早いですか?
了解。請問哪一種寄送方式最快?
職員:
EMSが一番早くて、台湾なら3~5日ほどで届きます。
最快的是EMS,寄到台灣約3到5天。
ケン:
じゃあ、EMSでお願いします。あと、料金はどのくらいかかりますか?
那就麻煩用EMS寄。對了,大概多少錢呢?
職員:
重さを計ってみますね……2.3キロで、送料は3,200円になります。
我來幫您秤一下……2.3公斤,運費是3,200日圓。
ケン:
大丈夫です。こちらの伝票に書けばいいですか?
沒問題。是要填這張表格嗎?
職員:
はい、こちらに宛先と差出人情報をご記入ください。ローマ字でお願いします。
對,請寫上收件人與寄件人資料,使用羅馬拼音。
ケン:
書けました。これで大丈夫ですか?
我寫好了,這樣可以嗎?
職員:
確認しますね……はい、問題ありません。では、こちらで受付いたします。
我來確認一下……好的,沒問題。那我這邊幫您受理。
🎯 學習焦點
① 〜ていただけますか(禮貌請求)
比「〜てください」更有禮貌,常用於公共服務場所。
📍「ご記入いただけますか?」
=可以請您填一下嗎?
② 〜てもらえますか(詢問能否)
用於請求對方是否能幫忙做某事,語氣自然不失禮。
📍「料金、教えてもらえますか?」
=可以請你告訴我運費嗎?
③ 〜でお願いします(指定方式)
表示希望以某種方式進行,為日常高頻使用句型。
📍「EMSでお願いします。」
=請用EMS寄送。
④ 〜ってこちらでできますか(詢問能否辦理)
口語中常用「って」表示引用訊息,語氣自然真實。
📍「国際小包ってこちらでできますか?」
=你們這裡有寄國際小包的服務嗎?
⑤ 〜に含まれる(包含、涉及)
用於說明內容或成分,在填寫報關單時經常出現。
📍「食品が含まれる場合……」
=如果有包含食品的話……
📚 重點單字
1.国際小包(こくさいこづつみ)
國際小包 日本郵便的一種寄送選項
2.EMS(イーエムエス)
快遞郵件 Express Mail Service
3.内容物(ないようぶつ)
包裹內容 寫在報關單上
4.宛先(あてさき)
收件人資訊 包括姓名、地址等
5.差出人(さしだしにん)
寄件人 自己的資訊
6.伝票(でんぴょう)
表單、郵件單據 如EMS單或國際包裹表格
7.重さを計る(おもさをはかる)
秤重 郵局會以此決定運費
--
Hosting provided by SoundOn
✈️ 出差回國時,你會用日文報到嗎?
在成田機場的報到櫃檯,日文該怎麼說才自然又禮貌?這集完整教學!
👩🦰 本集情境:台灣人 Yuka 回國時與日本地勤的對話
✔️ 你會說「我要托運一件行李」嗎?
✔️ 怎麼用敬語請對方看你的護照?
✔️ 「想坐靠走道」日文怎麼講最禮貌
🔑 關鍵句型一次學會:
・パスポートを拝見してよろしいでしょうか?
・荷物を預けたいのですが…
・できれば通路側をお願いします!
▶【完整逐字稿下載】
https://mjjapanese.mjenglishclass.com/travel-japanese/airport-japanese-checkin-luggage-seat
▶如果影片對您有些幫助,歡迎您幫我買杯咖啡
https://bit.ly/2XPtRCT
▶【海外朋友】如果影片對您有些幫助,歡迎您幫我買杯咖啡
https://www.buymeacoffee.com/MJLanguages
チェックインカウンターで
在報到櫃檯的對話
👩🦰來日本出差的台灣人ユカ(Yuka)抵達成田機場,準備搭乘飛機回國,在報到櫃檯與地勤人員進行對話。
地勤:
おはようございます。どちらまでご搭乗ですか?
您好,請問您要搭乘到哪裡呢?
ユカ:
台北行きのNH851便です。こちらがeチケットです。
我要搭NH851班機到台北。這是我的電子機票。
地勤:
ありがとうございます。パスポートも拝見してよろしいでしょうか?
謝謝您。可以請您出示護照嗎?
ユカ:
はい、どうぞ。荷物を1つ預けたいのですが。
好的,請收。我的行李要托運一件。
地勤:
かしこまりました。お荷物をベルトの上にお乗せください。
明白了,請將行李放上輸送帶。
地勤:
預け入れ荷物は23キロで、規定内です。座席のご希望はございますか?
行李為23公斤,符合規定。請問您有座位上的偏好嗎?
ユカ:
できれば通路側をお願いしたいのですが…。
如果可以的話,想要靠走道的座位。
地勤:
承知いたしました。34Cをご用意いたしました。
了解,幫您安排在34C。
ユカ:
ありがとうございます。
謝謝您。
🎯 學習焦點
1. ~してよろしいでしょうか(敬語)
表「我可以⋯嗎?」的謙遜禮貌問法,常用於服務業、機場、醫院等場合。
📍パスポートも拝見してよろしいでしょうか?
可以請您出示護照嗎?
2. 〜たいのですが/〜いただけますか
「我想⋯」+禮貌請求形式,適合旅客詢問服務或需求時使用。
📍通路側をお願いしたいのですが…。
想請您幫我安排靠走道的位子。
3. 〜ば/〜たら(條件句)
表假設條件,用來婉轉提出需求或條件。
📍できれば通路側で…。
如果可以的話,我想坐靠走道。
📝 重點單字
1.預け入れ荷物(あずけいれにもつ)托運行李
指交給航空公司運送的大件行李
2.拝見する(はいけんする)(謙讓語) 看
「見る」的謙遜說法
3.通路側(つうろがわ)靠走道
與「窓側(靠窗)」相對
4.規定内(きていない) 在規定範圍內
指重量、大小皆符合規範
5.搭乗(とうじょう)登機、搭乘飛機
書面語/正式用語
--
Hosting provided by SoundOn
📌 本集會話教你:
・如何用日文自然邀約「一起做某事」
・超常用句「~ませんか?」的實戰用法
・口語中常出現的「〜てる」怎麼說才自然?
💬 精選單字:
・ご近所さん(鄰居)
・人気者(超人氣人物)
・見かける(看到、偶爾遇見)
・一緒に(一起)
・〜ませんか?(要不要一起~?)
▶【完整逐字稿下載】
https://buymeacoffee.com/mjlanguages/fefikecetu
▶如果影片對您有些幫助,歡迎您幫我買杯咖啡
https://bit.ly/2XPtRCT
▶【海外朋友】如果影片對您有些幫助,歡迎您幫我買杯咖啡
https://www.buymeacoffee.com/MJLanguages
田村:
あれ?この子、もしかしてむぎちゃん?
咦?這孩子該不會是むぎ吧?
理紗:
はい、そうです!ご近所さんですか?
對~沒錯!您住附近嗎?
田村:
はい、3丁目のマンションに住んでます。よく見かけますよ〜。
對,我住在三丁目的公寓,常常看到妳們喔!
理紗:
えっ、そうなんですね!むぎ、人気者だなぁ〜。
哎~是喔!むぎ果然很受歡迎耶。
田村:
うちの娘が「今日むぎに会えるかな?」って毎朝楽しみにしてるんです。
我女兒每天早上都說「今天可以看到むぎ嗎?」她超期待的。
理紗:
うわ〜うれしいです!よかったら今度一緒に散歩しませんか?
哇~我好開心唷!有機會要不要一起散步?
田村:
ぜひ!娘もきっと喜びますよ。
當然好啊!我女兒一定會超開心的。
🧠 重點句型
1. ~ませんか?(要不要一起~?)
這是常見邀約句型,語氣溫和,適合初次提議或對鄰居等客氣場合使用。
📍一緒に散歩しませんか?
要不要一起散步呢?
2. ~てる(=~ている的口語形)
表示某動作正在進行中或習慣性動作,為日常對話中常見口語省略形式。
📍よく見かけてるよ〜。
常常看到你們唷~。
📝重點單字
1.ご近所さん(ごきんじょさん)名詞/鄰居,尊敬用法
ご近所さんと仲よくしています。(和鄰居們相處得很好。)
2.見かける(みかける)動詞Ⅱ/看到、偶爾遇見
昨日コンビニで先生を見かけた。(昨天在便利商店看到老師。)
3.娘(むすめ)名詞/女兒
娘が犬を飼いたがってる。(我女兒最近想養狗。)
4.人気者(にんきもの)名詞/ 受歡迎的人、紅人
むぎはこの辺で人気者です。(むぎ在這一帶超紅。)
5.一緒に(いっしょに)副詞/ 一起
今度一緒にドッグカフェに行きましょう。(下次一起去狗狗咖啡廳吧。)
--
Hosting provided by SoundOn
這不是教科書日文!這是你搬來日本、打工度假、上班生活,每天都會碰到的那種「欸!日文該怎麼說」時刻🔥
✔ 文化差異
✔ 情緒爆發
✔ 暖心日常
👉 影片裡一次學會 30句
👉 每句都有共鳴+口語說法+生活場景
👉 看完讓你日文語感瞬間 Level Up 💬✨
台湾のパイナップルケーキはお土産に人気です。(台灣鳳梨酥很適合當伴手禮。)
このチーズケーキ、甘さがちょうどよくてたまらない!(這塊起司蛋糕甜度剛好,好吃到不行!)
日本の家ではスリッパに履き替えます。(日本家中要換穿室內拖鞋。)
節約生活に慣れてきた。(已經習慣節省生活了。)
日本では一人暮らしが増えています。(日本則是一個人住的越來越多。)
日本語の発音は難しい。(日文的發音很難。)
スマホの充電器、さしっぱなしだった!(手機充電器忘了拔!)
日本は残業が多いらしい。(聽說日本很常加班。)
日本語、まだまだですが、がんばります。(雖然日文還不好,我會努力。)
台湾は朝ごはん屋さんが多い。(台灣有很多早餐店。)
今度ランチに誘ってください。(下次約我去吃午餐吧!)
久しぶりに会ったのに、全然変わってないね。(好久沒見,你都沒變耶!)
台湾の交差点、原付バイクの量エグくない?(台灣路口的機車數量太誇張了吧!)
手伝ってくれて助かりました。(謝謝你幫忙。)
職場の雰囲気はどう?(工作氣氛怎麼樣?)
最近すごく忙しい。(最近非常忙碌。)
子どもが1人います。もう3歳だよ。(我有一個小孩,已經三歲了。)
台湾と日本の文化は違います。(台灣和日本的文化不同。)
このおにぎり、具材たっぷりで満足!(這御飯糰的內餡超豐富,好滿足!)
最近、仕事のプレッシャーがすごくて…。(最近工作壓力真的很大。)
買い物リストを作ってからスーパーに行く。(我會先寫購物清單再去超市。)
食費を切り詰めて、自炊するようにした。(為了省錢我開始自己煮飯。)
路地裏のラーメン屋って、なぜか美味しい。(巷子裡的拉麵店總是特別好吃。)
かれこれ5年は会ってなかったね。(大概有五年沒見了吧。)
少しずつ練習すれば上手になります。(慢慢練習就會變厲害。)
健康第一ですから、無理しないでくださいね。(健康最重要,請不要勉強喔。)
本当に久しぶり!元気だった?(真的好久不見了!你還好嗎?)
明日の試合、がんばって!(明天的比賽,加油!)
少しだけ時間をもらえませんか?(可以給我一點時間嗎?)
忙しくても、楽しい時間でした。(雖然忙但很開心。)
電気代、今月は予想より高かった…。(這個月電費比想像中高。)
▶持續學習請訂閱我們的頻道
https://www.youtube.com/@mjjapanese
▶【加入頻道會員】
https://www.youtube.com/channel/UCl-bOC-5Sjb0-vEigSlCvqw/join
▶如果影片對您有些幫助,歡迎您幫我買杯咖啡
https://bit.ly/2XPtRCT
▶【海外朋友】如果影片對您有些幫助,歡迎您幫我買杯咖啡
https://www.buymeacoffee.com/MJLanguages
--
Hosting provided by SoundOn
今天 MJ日本語 跟你聊聊——
🚌 滿員電車 + ☔ 下雨天 + 😩 早上出門就崩潰的那種日子!
你知道日本人怎麼形容「通勤累到靈魂出竅」嗎?
台灣人留學生家偉和日本好友俊太在車站避雨,一邊抱怨一邊聊起最近的通勤困擾。
▶【完整逐字稿下載】
https://buymeacoffee.com/mjlanguages/zijeyuhepo
▶如果影片對您有些幫助,歡迎您幫我買杯咖啡
https://bit.ly/2XPtRCT
▶【海外朋友】如果影片對您有些幫助,歡迎您幫我買杯咖啡
https://www.buymeacoffee.com/MJLanguages
俊太:
** うわ、また雨か…。最近ずっと天気悪いよね。**
** 唉,又下雨了啊……最近天氣一直都不好耶。**
怡薇:
** ほんとに。傘持ってるのに、靴がびしょびしょ。**
** 真的。我有帶傘,但鞋子還是全濕了。**
俊太:
** 通勤だけで体力使い果たすわ。**
** 光是通勤就感覺體力被用光了。**
怡薇:
** しかも、電車もめっちゃ混んでた。**
** 而且電車還超級擠!**
俊太:
** わかる〜!しかも遅延してたし…。**
** 我懂~而且還誤點耶……**
怡薇:
** 会社着いたころには、もう疲れてるよ**
** 到公司的時候我已經累了**
俊太:
** 今日はもう定時で帰ろう。**
** 今天就準時下班吧~**
重點句型
1. 〜だけで
表示「光是⋯就⋯」,用來強調前項就已造成影響。
📍 通勤だけで体力使い果たすわ。
(光是通勤就已經累死了。)
2. 〜ころには
表示「到⋯的時候」,常用於時間點的狀態變化。
📍 会社着いたころには、もう疲れてるよ。
(到公司時,我已經累了。)
重點單字
1.遅延(ちえん)名詞電車或巴士的誤點
今朝の電車、10分遅延してた。(今天早上的電車誤點了10分鐘。)
2.濡れる(ぬれる)動詞Ⅱ被弄濕、
淋濕靴が雨で濡れちゃった。(鞋子被雨淋濕了。)
3.体力(たいりょく)名詞體力、
精力最近、体力が落ちてきた気がする。(最近覺得體力變差了。)
4.定時(ていじ)名詞固定上下班時間(多用於公司)
今日は定時で帰ります。(我今天準時下班。)
5.混む(こむ)動詞Ⅰ擁擠塞車
朝の電車はいつも混んでいる。(早上的電車總是很擠。)
--
Hosting provided by SoundOn
常聽到日劇或動漫男生說「我」,到底是要說「俺」、「僕」、「自分」還是「私」呢?🤔
這些看似簡單的第一人稱,其實藏了超多語感、禮貌與人際距離的秘密!
在這集 告訴你:
✔️ 什麼時候不能說「俺」?
✔️ 為什麼「僕」其實也不是萬用?
✔️ 商業場合說錯一人稱會出事?
✔️ 學會讀空氣,一句話就能打開關係!
▶【完整逐字稿下載】
https://buymeacoffee.com/mjlanguages/rivabikuni
▶持續學習Youtube頻道
https://www.youtube.com/@mjjapanese
▶如果影片對您有些幫助,歡迎您幫我買杯咖啡
https://payment.ecpay.com.tw/Broadcaster/Donate/233882E8B53CF503A9A0F879E6A342F3
📘【自學日文推薦】75折!從50音到會話一次搞定✨
👉 https://s.shopee.tw/6VCVJGNAQR
J: 日本語で自分のこと言う時って、こうとっさに俺っていうか、僕にするか、ちょっと迷う瞬間ってありません?特に僕みたいに日本に長く住んでる外国人からすると、最初は教科書通り私かなあなんて思ったりもして。ようこそMJ日本語へ。今日はですね、多くの人が無意識に、でも結構しっかり使い分けてる日本語の一人称について。特に男性がよく使う俺、僕、自分、私。この辺りのニュアンスを僕自身の経験もちょっと交えながら一緒に見ていけたらなと。
你有沒有那種瞬間,一講日文要說自己時,會卡住「我要用俺還是僕好?」像我這種在日本住很久的外國人,一開始都會照課本說「私」啦。歡迎來到 MJ日語。今天我們來聊聊日本語裡「第一人稱」這件事,尤其是男生常用的像「俺」、「僕」、「自分」、「私」,這些其實很多人會無意識地分開使用,我也會搭配自己經驗跟大家一起探討。
M: 一人称ですか。それは面白いテーマですね。その無意識の選択っていうのは、相手との距離感ですとか、自分がどう見られたいかっていう心理が隠れてることが多いんですよ。特にね、第二言語として日本語を話されてる場合だと、その選択はもしかしたらより意識的になる部分もあるかもしれませんね。
第一人稱喔,這個主題很有趣欸。其實你怎麼選,常常會反映你跟對方的距離,或是你想讓對方怎麼看你這種心理。對學日文的外國人來說,這個選擇可能會變得更「有意識」。
J: まさに、そうなんですよ。僕最近自分のポッドキャスト編集してて気づいたんですけど、口癖でなんかあって言い過ぎてるなって反省したのと同時に、場面によって僕って言ったり俺って言ったり、なんかコロコロ変えてるなって。
真的就是這樣!我最近在剪自己的 podcast,才發現我有個口頭禪說太多,然後也注意到我根據不同場景會一直在「僕」跟「俺」之間切換。
M: ご自身で分析されたんですね。
哇,你自己有觀察到這些喔。
J: そうなんです。それで、男性がよく使うのって、俺、僕、自分、私、あたりかなって思うんですけど、例えば俺。これって日本では何というか、男らしいとか仲間内って感じがしますけど、でもちょっとこう強いとかぶっきらぼうな印象も与えちゃう可能性ありますよね。
對啊,所以男生常見的第一人稱應該就是「俺」、「僕」、「自分」、「私」吧。像「俺」在日本給人一種很男人、兄弟感的印象,不過有時也會讓人覺得你很強勢或態度粗魯。
M: そうですね。俺が許される関係性っていうのは、やっぱりかなり親しい間柄、いわゆる「うち」の関係性が前提になることが多いですね。
沒錯。「俺」通常是在非常熟的關係、所謂的「自己人」之間才比較適合使用。
J: うちね。
「自己人」的那種感覺啦。
M: 逆に言うと初対面とか、あるいはビジネスの場面なんかで使うと、ちょっとこう失礼だと取られかねない、そういうリスクもある言葉です。
反過來說,在初次見面或商業場合用「俺」,有可能會被認為不夠禮貌,會有這樣的風險喔。
J: わかります。僕もすごく仲良くなった日本の友達とか、あと後輩とかにはなんか自然に出ちゃうんですけど、使い始めはちょっと勇気いりましたね。ため口に近い感覚というか。
我懂,我跟熟的日本朋友或學弟講話時就會自然說「俺」,但一開始真的會有點怕怕的,有種在講「平輩語」的感覺。
M: なるほど。その場の空気を読むというか、ね。
原來如此,也就是你會讀空氣、看場合決定怎麼用對吧。
J: そうそう。じゃあ次は僕はどうですか?これはなんか柔らかい感じしません?
對對對~那「僕」呢?是不是給人比較溫和的印象?
M: 僕は、そうですね、一般的に優しいとか柔らかい印象を与えやすいですね。
沒錯,「僕」一般會讓人覺得溫柔、和氣,印象比較好。
J: ですよね。僕もこういうポッドキャストの収録とか、あと日本語を教える立場の時とかは、結構意識的に僕を使ってる気がします。なんていうか、台湾人の僕が日本語教師として、こう怖くないよとか、話しやすいよって思ってもらいたいからかな。
對啊~像我錄 podcast 或當日文老師的時候,會特別用「僕」。可能是因為我是台灣人、又是老師,希望給學生一種「我很好親近喔,不會兇」的感覺。
M: なるほど。それはありますね。僕は丁寧語とも組み合わせやすいですし、相手に威圧感を与えにくい。ただ、一方で言い方とか文脈によっては、少し幼く聞こえる可能性もなきにしもあらずですね。
這我能理解。「僕」很好搭配禮貌語,也比較不會給人壓力。不過,有時候根據語氣或場合,也可能會讓人覺得你有點幼稚。
J: それもわかる気がします。じゃあ自分はどうでしょう?これなんかちょっと独特な感じがしません?体育会系みたいな。
這我也懂。那「自分」呢?是不是有一點特殊的感覺?有點像運動社團那種?
M: 出ましたね、体育会系。確かにそういうイメージありますね。スポーツ系の部活とか、上下関係がはっきりした組織で、好んで使われる印象があります。少し硬派で真面目な感じとか、あるいはこう客観的な視点を示すときに使う方もいますね。
你說的沒錯,確實給人一種運動社團、講求上下關係的感覺。會覺得這人有點硬派、認真,或者是想要用一種比較客觀的角度表達的時候會用。
J: ただこれも多様すると、なんか自分の殻に閉じこもってる?とか、ちょっと頑固そうって思われるリスクももしかしたらあるかもしれません。
但這個如果用太多,也可能會讓人覺得你很封閉,或是有點固執。
J: なるほどね。僕自身の経験だと、自分はあんまり使わないかな。で、最後に私。これはもうフォーマル代表って感じですよね。
我懂。我自己的話比較少用「自分」。那最後來講「私」,這應該是最正式的第一人稱代表了吧。
M: まさに。公的な場面とかビジネスシーン、非常に丁寧なコミュニケーションが求められる場では、これが基本になりますね。男性が日常会話で使うと、少し堅苦しいというか、ちょっとインテリぶってる?みたいに感じる人もいるかもしれません。
沒錯,在正式場合或商業場景中,需要非常禮貌的溝通時,「私」就是基本款。但如果男生在日常生活中也用這個,可能會讓人覺得太拘謹,甚至有點「自以為有學問」的感覺。
J: はいはい。
懂懂。
M: でも、もちろん知的な印象を与えることも確かです。やっぱりTPO、時と場所と場合、これが最も重要になってきますね。
當然啦,它也能帶給人一種有學問的形象。還是那句老話,TPO——時間、地點、場合,這三者最重要。
J: なるほど。つまりこの俺、僕、自分、私っていうのは、単に言葉の意味だけじゃなくて、相手との関係とか、その場の雰囲気、自分がどういうキャラでいたいかみたいなのが、なんかすごく複雑に絡み合ってるってことなんですね。
原來如此。簡單來說,「俺」、「僕」、「自分」、「私」這些詞,不只是意思的差別,還牽涉到你跟對方的關係、當下氣氛、還有你想要呈現什麼樣的角色。
M: その通りです。
完全正解。
J: まさにさっき言ってた「うち」と「そと」の意識、みたいな。
就像你剛剛說的「內」與「外」的那種意識。
M: 日本で生活する中で多くの人がこの「うち」と「そと」の境界線をこう肌で感じ取って、無意識のうちに言葉遣いを調整していく。一人称の選択っていうのはそのすごく象徴的な例と言えるでしょうね。
在日本生活的人,會自然而然感受到這種「自己人」和「外人」的界線,然後下意識地調整用語。第一人稱的選擇就是很典型的例子。
J: なるほどなあ。ちなみに女性の一人称も私だけじゃなくて、うちとか、なんか色々ありますけど、これもまた面白そうですよね。
原來如此~那女性的第一人稱其實也不只有「私」,像是「うち」什麼的,這話題感覺也很有趣耶。
M: そうですね。それはまた別の機会にじっくり話すか、あるいは女性の話者の方にね、語ってもらうのが一番いいかもしれません。
對呀,那就下次再來深入聊聊,或是找女生來分享,會更有好。
J: 確かに。というわけで今日は、男性が使う一人称についてちょっと深掘りしてみました。結局なんか、どれか1つが絶対正解ってわけじゃなくて、相手とか状況に合わせて柔軟に使い分けるっていうその感覚が大事なのかもしれないですね。僕もまだまだ勉強中です。
真的~所以今天就聊了一下男性用的第一人稱啦。其實也沒有哪一個是「正確答案」,重點應該是要看情況、看對象,靈活運用才是最重要的。我自己也還在學習中。
M: あなたが日本語を話す時、あるいは、聞いてる時でもいいんですが、どんな一人称が使われているか、そしてそれはどうしてなのかなって、ちょっと意識してみるのも面白いかもしれませんよ。
你在講日文、甚至只是聽日文的時候,也可以稍微注意一下對方用哪種第一人稱,想想為什麼,這也是個滿有趣的觀察練習喔。
J: そうですね。
真的欸。
M: そこからその話しての意図とか、その場の人間関係みたいなものが透けて見えてくることもありますから。
從這些細節,有時候你就能看出對方的心理、或那個場合的人際關係喔。
J: この無意識の選択の裏にある、自分でも気づいていない気持ちみたいなものに気づくきっかけになるかもしれん。面白いですよね、ほんと。さて、MJ日本語、今回はこの辺でおしまいにしたいと思います。また次回お会いしましょう。
有可能會讓你發現一些自己都沒意識到的內心小劇場,真的超有趣!好啦,今天的 MJ日語就到這邊結束啦~我們下次見!
----以下為 SoundOn 動態廣告----
NISSAN為提升車主夏季駕乘感受,限時推出X-TRAIL、KICKS及SENTRA「涼夏特仕版」限量各200台,雙前座升級通風座椅,提供涼爽舒適的駕駛體驗。
本月入主NISSAN任一車款再贈Dyson時尚吹風機組,及零利率方案,讓消費者輕鬆入主、無壓升級NISSAN車款。
https://sofm.pse.is/7ues97
--
Hosting provided by SoundOn
🎌「只看動畫就能學會日文」是真的還是幻想?你也被這句話騙過嗎?
這集 MJ日本語 就來破解這個台灣人超常問的問題!
✅ 動畫到底能學到什麼?
✅ 哪些動畫用語千萬不能學?
✅ 不同程度該怎麼用動畫輔助學習?
你會發現,其實「會挑動畫+會觀察語感」才是真正的關鍵⚡
想要開口說出自然、有感情的日語,這集你絕對不能錯過!
▶【完整逐字稿下載】
https://buymeacoffee.com/mjlanguages/fororaxoyi
J: 日本のアニメってやっぱり面白いですよね。私も日本に来てから、息抜きにってついつい見ちゃうんですけど、そうすると台湾の友達とかにアニメ見てるだけで日本語って上手くなるの?ってこれ本当によく聞かれるんですよ。これって実際どうなのかなって、皆さんも気になりませんか?MJ日本語です。今日はこのみんなが気になる疑問について、一緒に考えていきたいと思います。今日のテーマは、アニメで日本語は勉強できるのか?ですね。メリットとか、注意点、それからあなたのレベルに合わせた効果的な使い方、このあたりを探っていきましょう。
J: 日本的動畫真的很有趣對吧。我來日本之後,想說當作放鬆,不知不覺就會看,然後台灣的朋友就會問我「光看動畫日文就會變好嗎?」,我真的超常被問這個問題。這實際上到底是怎樣呢?大家不好奇嗎?這裡是MJ日本語。今天我們就來一起思考這個大家都很好奇的疑問。今天的主題是,「用動畫學日文是可行的嗎?」。我們會來探討它的優點、注意事項,還有配合自己程度的有效使用方法。
M: 結論から言っちゃうとですね、やり方次第でできるってことになりますね。大事なのはアニメで何を伸ばせるのか、そこをちゃんと理解することかなと。特にアニメは分かる力、つまり文脈を理解する力を鍛えるのにはすごく良い教材だと思います。映像と言葉をこう結びつけて、この状況でこの言葉はこういう意味なんだな、とか、そういうニュアンスを読み取るトレーニングになるんですよね。
M: 如果直接說結論的話,就是「看方法,是可行的」。重要的是,要清楚了解透過動畫可以增進哪方面的能力。特別是動畫,我認為對於訓練「理解力」,也就是理解上下文的能力,是非常好的教材。它可以把影像和詞彙連結起來,讓你覺得「啊,原來在這種情況下,這句話是這個意思啊」,之類的,這就成了讀懂語感的訓練。
J: わかります、それ。言葉だけじゃなくて、キャラクターの表情とか効果音とか、映像全体で、ああ、こういうことねって、腑に落ちる感じ。私も日本に来たばかりの頃って、普通の会話よりアニメの方が状況が掴みやすかった気がしますもん。
J: 我懂那個感覺。不只是語言,還有角色的表情、音效等等,可以透過整個畫面去領會,「啊,原來是這麼回事」,有種豁然開朗的感覺。我剛來日本的時候,也覺得比起一般的對話,動畫的情境好像更容易掌握。
M: まさに、そうですね。映画とかドラマと比べても、感情の表現が結構デフォルメされてて、視覚的に今何が起きてるかが、非常に分かりやすい。これが1つ目の大きなメリットかなと。
M: 沒錯,就是這樣。跟電影或日劇比起來,動畫的情感表現還蠻誇飾的,在視覺上能很清楚地知道現在發生了什麼事,非常容易理解。我想這就是第一個很大的優點。
J: 怒りとか喜びとか悲しみとかも、見ただけで結構伝わってきますからね。
J: 像是憤怒、喜悅、悲傷這些情緒,光用看的就蠻能感受到了。
M: 確かに。ギャグが滑った時のあの独特の空気感とか、アニメならではの表現ってありますもんね。あと、メリットとしては、やっぱり1話が短いっていうのもありますよね。大体20分くらいだから、繰り返し見るのがまあ楽かなって。
M: 確實。像是講冷笑話時那種獨特的尷尬氣氛,這些都是動畫才有的表現手法對吧。還有,另一個優點就是,一集的時間很短。大概20分鐘左右,所以要重複看也比較輕鬆。
M: 何度も見ることで分かる力っていうのは確実に伸びますから。例えばまず字幕付きで見て内容をざっと理解して、次に字幕なしでどれだけ追えるか試す。で、最後にセリフの音、音声に集中するみたいな。そういう見方も効果的ですよ。
J: 沒錯,就是這樣。透過重複觀看,理解力肯定會提升。比方說先開字幕看,大致理解內容,接著試試看關掉字幕能跟上多少。最後,再專注在台詞的聲音、語音上。這樣的觀看方式也很有效果喔。
……
▶持續學習請訂閱我們的頻道
https://www.youtube.com/@mjjapanese
▶【加入頻道會員】
https://www.youtube.com/channel/UCl-bOC-5Sjb0-vEigSlCvqw/join
▶如果影片對您有些幫助,歡迎您幫我買杯咖啡
https://bit.ly/2XPtRCT
▶【海外朋友】如果影片對您有些幫助,歡迎您幫我買杯咖啡
https://www.buymeacoffee.com/MJLanguages
----以下為 SoundOn 動態廣告----
NISSAN為提升車主夏季駕乘感受,限時推出X-TRAIL、KICKS及SENTRA「涼夏特仕版」限量各200台,雙前座升級通風座椅,提供涼爽舒適的駕駛體驗。
本月入主NISSAN任一車款再贈Dyson時尚吹風機組,及零利率方案,讓消費者輕鬆入主、無壓升級NISSAN車款。
https://sofm.pse.is/7uassr
--
Hosting provided by SoundOn
出國玩只會說「こんにちは」?那可不夠!
這集我們用 40 句最實用、最道地的日語例句,從點餐、問路、聊天到日常寒暄全部幫你整理好。
不只是單字學習,而是讓你真正「用得出來」的句子練習!
🎯【除濕 + 清淨 All in One】飛利浦神機!梅雨季空氣清新不再濕答答
👉 https://s.shopee.tw/2qIs9GjXAR
▶持續學習請訂閱我們的頻道
https://www.youtube.com/@mjjapanese
▶【加入頻道會員】
https://www.youtube.com/channel/UCl-bOC-5Sjb0-vEigSlCvqw/join
▶如果影片對您有些幫助,歡迎您幫我買杯咖啡
https://bit.ly/2XPtRCT
▶【海外朋友】如果影片對您有些幫助,歡迎您幫我買杯咖啡
https://www.buymeacoffee.com/MJLanguages
--
Hosting provided by SoundOn
🎮 華碩ROG品牌日限時優惠!全館5折起
|最高折$2,500|
滿額送耳機、抽ROG電競椅🎁
👉 點這裡馬上搶購 ➜ https://s.shopee.tw/1Vn0PKEhfw
你有沒有過那種「明明知道想講什麼,但就是不知道日文要怎麼說」的時候?
這集 MJ 日語幫你整理了 50 句 讓你終於說出口的日文句型,幫你從輸入到輸出完整練習,包含聽力+造句+實際應用練習!
✨ 這些句子包含:
請求與拒絕的自然表達
表達情緒與心情的方式
跟日本人日常交流必備
📥 免費下載今天的講義+單字表
👉https://buymeacoffee.com/mjlanguages/e/411481
▶持續學習請訂閱我們的頻道
https://www.youtube.com/@mjjapanese
▶如果影片對您有些幫助,歡迎您幫我買杯咖啡
https://bit.ly/2XPtRCT
▶【海外朋友】如果影片對您有些幫助,歡迎您幫我買杯咖啡
https://www.buymeacoffee.com/MJLanguages
--
Hosting provided by SoundOn
🎁🌬️ 台灣夏天神救援!小米智慧直流變頻風扇🔥
** 超靜音、省電、語音控制,夏天不開冷氣也超涼💨**
** 限時👉 點我搶優惠 ➜https://s.shopee.tw/3fr45V5O88
🧹 Dyson雙機限時蝦皮折扣+最高送5,000蝦幣
Dyson V12s乾濕洗地吸塵器+BP04清淨機年2保固💥
👉 點我搶優惠 ➜
https://s.shopee.tw/6VBFLtRZHa
你是不是也有這種經驗:聽得懂日文,卻開不了口?
幫你整理了 日本生活中超常見的例句,搭配重複練習,讓你嘴巴跟上腦袋,講出來不卡卡!
💬
これはどこに捨てればいいですか?
一度もお話したことないですよね?
お荷物をお持ちしましょうか?
…還有更多日常一定會用到的情境對話句!
📥 免費下載今天的講義+單字表
👉https://buymeacoffee.com/mjlanguages/e/411481
▶持續學習請訂閱我們的頻道
https://www.youtube.com/@mjjapanese
▶如果影片對您有些幫助,歡迎您幫我買杯咖啡
https://bit.ly/2XPtRCT
▶【海外朋友】如果影片對您有些幫助,歡迎您幫我買杯咖啡
https://www.buymeacoffee.com/MJLanguages
--
Hosting provided by SoundOn
Comments