Fluent Fiction - Polish

Are you ready to supercharge your Polish listening comprehension? Our podcast is the perfect tool for you.<br /><br />Studies show that the key to mastering a second language is through repetition and active processing. That's why each episode of our podcast features a story in Polish, followed by a sentence-by-sentence retelling that alternates between Polish and English.<br /><br />This approach not only allows you to fully understand and absorb the vocabulary and grammar but also provides a bilingual support to aid your listening comprehension.<br /><br />But we don't stop there. Research in sociolinguistics highlights the importance of culture in language learning, which is why we provide a list of vocabulary words and a transcript of the audio to help you understand the cultural context of the story. And for your convenience, we also include a transcript of the audio to help you refer back to any parts you may have struggled with.<br /><br />And our podcast is not just for language learners, it's also for travelers or people who want to connect with their roots. Are you planning a trip to Poland? Maybe you want to speak Polish with your friends from Warsaw or Kraków? Our podcast will give you the cultural and linguistic background to fully immerse in Poland.<br /><br />Our podcast is based on the latest research in linguistics, sociolinguistics, psychology, cognitive science, neuroscience, and education to provide the most effective method for mastering Polish listening comprehension. Don't miss this opportunity, give our podcast a try and see the results for yourself.<br /><br />Rozpocznij poprawę swojego rozumienia ze słuchu po polsku dzięki naszym opowieściom dzisiaj!

Rekindled Bonds: An Autumn Encounter at Aromat Jesieni

Fluent Fiction - Polish: Rekindled Bonds: An Autumn Encounter at Aromat Jesieni Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/pl/episode/2024-11-21-23-34-01-pl Story Transcript:Pl: Gdzieś na obrzeżach Krakowa, w urokliwej palarni kawy "Aromat Jesieni", panowała ciepła, przytulna atmosfera.En: Somewhere on the outskirts of Krakowa, in the charming coffee roastery "Aromat Jesieni", a warm and cozy atmosphere prevailed.Pl: Drewniane belki podtrzymywały sufit, a ziarna kawy prażyły się, rozpełniając przestrzeń gęstym aromatem.En: Wooden beams supported the ceiling, and coffee beans roasted, filling the space with a thick aroma.Pl: Na podłodze leżało kilka kolorowych liści wniesionych z chłodnego listopadowego powietrza.En: A few colorful leaves lay on the floor, brought in from the cold November air.Pl: Jakub wszedł do środka, ledwo zdjął płaszcz.En: Jakub entered, barely having taken off his coat.Pl: Jego oczy przykuła niska lada, za którą stał Olek, barista znany z zdolności czytania ludzi.En: His eyes were drawn to the low counter, behind which stood Olek, a barista known for his ability to read people.Pl: Olek uśmiechnął się i skinął głową, gdy Jakub zamówił swoją ulubioną kawę — latte z odrobiną cynamonu.En: Olek smiled and nodded as Jakub ordered his favorite coffee — a latte with a hint of cinnamon.Pl: Na końcu sali, przy jednym z małych stolików, stała Zofia.En: At the end of the room, at one of the small tables, stood Zofia.Pl: Jej twarz otoczały brązowe fale włosów; czytała książkę, całkowicie pochłonięta światem liter.En: Her face was surrounded by brown waves of hair; she was reading a book, completely absorbed in the world of literature.Pl: Jakub stał przez chwilę w zawahaniu, przeszłość zalewając jego myśli.En: Jakub stood for a moment in hesitation, the past flooding his thoughts.Pl: Nadal pamiętał beztroskie dziecięce zabawy na osiedlowym placu zabaw, kiedy to z Zofią robili wyścigi na huśtawkach.En: He still remembered the carefree childhood games at the neighborhood playground, when he and Zofia would race each other on the swings.Pl: - Może jednak powinienem odpuścić – myślał, niepewny.En: - Maybe I should let it go – he thought, unsure.Pl: Ale ciepło w pomieszczeniu budziło w nim odwagę niewysłowioną słowami.En: But the warmth in the room stirred a courage in him beyond words.Pl: Zajął miejsce naprzeciwko Zofii, delikatnie mrugając.En: He took a seat opposite Zofia, blinking gently.Pl: Nie chciał jej przestraszyć.En: He didn't want to frighten her.Pl: Zofia podniosła wzrok; zasłoniła się trochę niepewnością, ale w jej oczach można było dostrzec iskrę rozpoznania i ciekawości.En: Zofia looked up; she was a bit shielded by uncertainty, but in her eyes, there was a spark of recognition and curiosity.Pl: - Jakub?En: - Jakub?Pl: Jak dawno się nie widzieliśmy!En: How long has it been since we've seen each other!Pl: – powiedziała Zofia z nutą zaskoczenia w głosie.En: – Zofia said with a note of surprise in her voice.Pl: - Tak, minęło trochę czasu – odparł, próbując zamaskować drżenie w głosie.En: - Yes, it's been a while – he replied, trying to mask the tremor in his voice.Pl: – Wspomnienia mnie tu sprowadziły.En: – Memories brought me here.Pl: Chciałbym znów zobaczyć starego przyjaciela.En: I'd like to see an old friend again.Pl: Zofia uśmiechnęła się niemal nieśmiało.En: Zofia smiled almost shyly.Pl: - Dużo się zmieniło.En: - A lot has changed.Pl: Życie pędzi do przodu – dodała, skubiąc róg książki.En: Life moves forward – she added, nibbling at the corner of her book.Pl: Olek, bacznie obserwując, przyniósł ich kawy i znów się uśmiechnął, niczym przewodnik spełniający swą rolę w magicznych okolicznościach.En: Olek, watching intently, brought them their coffees and smiled again, like a guide fulfilling his role in magical circumstances.Pl: Jakub postanowił być szczerym.En: Jakub decided to be honest.Pl: Opowiedział jej o tęsknocie za przeszłością, o dzieciństwie pełnym śmiechu i beztroski.En: He told her about his longing for the past, about a childhood full of laughter and carefreeness.Pl: Zofia słuchała, a na jej twarzy pojawiła się nostalgia, której wcześniej nie znała.En: Zofia listened, and nostalgia appeared on her face, something she'd not known before.Pl: - Wiesz co, może rzeczywiście warto czasem spojrzeć wstecz – powiedziała, odkładając książkę na bok.En: - You know what, maybe it's really worth looking back sometimes – she said, putting the book aside.Pl: Rozmowa przeszła w temat wspomnień, a każdy skrawek ich wspólnej historii znów ożywał.En: The conversation moved into the topic of memories, and every piece of their shared history came alive again.Pl: Opowiadali sobie zabawne historie, chwile, które z pozoru były mało istotne, ale teraz nabierały nowego sensu.En: They recounted funny stories, moments that seemed insignificant but now took on new meaning.Pl: Jakub zobaczył w jej oczach zrozumienie, poczuł, że mimo zmian, pewna nić między nimi przetrwała.En: Jakub saw understanding in her eyes, feeling that despite changes, some thread between them had endured.Pl: - Może nie od razu, ale z chęcią poznam więcej twojego nowego świata – powiedział Jakub, kiedy kończyli swoje napoje.En: - Maybe not immediately, but I would gladly get to know more of your new world – Jakub said as they finished their drinks.Pl: Zofia kiwnęła głową, pełna zrozumienia.En: Zofia nodded, full of understanding.Pl: - Zostańmy w kontakcie.En: - Let's stay in touch.Pl: Mam nadzieję, że jeszcze dużo przed nami – odpowiedziała.En: I hope there's still a lot ahead of us – she replied.Pl: Kiedy opuścili "Aromat Jesieni", Jakub poczuł spokój.En: As they left "Aromat Jesieni", Jakub felt at peace.Pl: Zrozumiał, że ludzie się zmieniają, ale wspólna przeszłość może stać się fundamentem dla nowej przyjaźni.En: He realized that people change, but a shared past can become a foundation for a new friendship.Pl: Jesienne liście skrzypiały pod ich stopami, a w powietrzu unosił się aromat kawy, symbolizując nowy początek i stare, niegasnące wspomnienia.En: Autumn leaves crunched under their feet, and the aroma of coffee lingered in the air, symbolizing a new beginning and old, enduring memories. Vocabulary Words:outskirts: obrzeżacharming: urokliwejcozy: przytulnabeams: belkiprevailed: panowałaatmosphere: atmosferaroasted: prażyły sięaroma: aromathesitation: zawahaniucarefree: beztroskieswing: huśtawkiuncertainty: niepewnośćtremor: drżenienostalgia: nostalgiaabsorb: pochłoniętafulfilled: spełniającylonging: tęsknotęspark: iskrashy: nieśmiałocuriosity: ciekawościendured: przetrwałarecognition: rozpoznaniafoundation: fundamentemnibble: skubiąclinger: unosiłintently: baczniecarefreeness: beztroskipromptly: nie od razumagical: magicznychguide: przewodnik

11-21
18:51

Finding Serenity: Ania's Transformative Autumn Retreat

Fluent Fiction - Polish: Finding Serenity: Ania's Transformative Autumn Retreat Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/pl/episode/2024-11-20-23-34-02-pl Story Transcript:Pl: Kolorowe liście wirują na wietrze, szeleszczą pod stopami Anii, kiedy podąża w stronę drewnianego schroniska, gdzie odbędzie się jej pierwszy duchowy retreat.En: Colorful leaves swirl in the wind, rustling under the feet of Ania as she heads toward the wooden lodge where her first spiritual retreat will take place.Pl: Był październik, a słońce oświetlało drzewa w odcieniach czerwieni, pomarańczy i żółci.En: It was October, and the sun illuminated the trees in shades of red, orange, and yellow.Pl: W powietrzu unosił się zapach jesieni, przypominając Anii o nadchodzących długich wieczorach i gorącej herbacie.En: The scent of autumn hung in the air, reminding Ania of the upcoming long evenings and hot tea.Pl: Ania, młoda licealistka, czuła się przytłoczona presją szkoły.En: Ania, a young high school student, felt overwhelmed by school pressure.Pl: Jej nauczyciele wymagali coraz więcej, a jej ambicje przysłaniały spokój.En: Her teachers demanded more and more, and her ambitions overshadowed her peace.Pl: Zastanawiała się, czy ten wyjazd naprawdę coś zmieni.En: She wondered if this trip would really change anything.Pl: Kiedy weszła do schroniska, przywitał ją Krzysztof - sympatyczny chłopak o spokojnych oczach.En: When she entered the lodge, she was greeted by Krzysztof - a pleasant boy with calm eyes.Pl: Obok niego stała Magda, której serdeczny uśmiech od razu dodał otuchy.En: Standing next to him was Magda, whose warm smile immediately offered comfort.Pl: Podczas pierwszego wieczoru grupowego zajęcia rozpoczęły się ćwiczeniem uważności.En: During the first evening, the group activities began with a mindfulness exercise.Pl: Ania usiadła z boku, z dystansem obserwując resztę grupy.En: Ania sat to the side, observing the rest of the group from a distance.Pl: Krzysztof zasugerował zabawę w „pięć zmysłów”, która wymagała skupienia na tym, co widzą, słyszą, czują, smakują i wąchają.En: Krzysztof suggested a "five senses" game, which required focusing on what they see, hear, feel, taste, and smell.Pl: Ania nie była pewna, czy chce brać udział, ale coś w serdeczności tych ludzi sprawiało, że postanowiła spróbować.En: Ania wasn't sure if she wanted to participate, but something about the kindness of these people made her decide to give it a try.Pl: Z każdą minutą ćwiczenia, Ania zaczęła odczuwać nieznane wcześniej poczucie spokoju.En: With each passing minute of the exercise, Ania began to experience a previously unknown sense of calm.Pl: Przypomniała sobie, jak lubiła jesienne spacery z rodzicami, zanim presja szkoły stała się tak silna.En: She remembered how she loved autumn walks with her parents before the pressure of school became so strong.Pl: Podzieliła się tą myślą z grupą, cicho opowiadając o swoich lękach i obawach.En: She shared this thought with the group, quietly talking about her fears and anxieties.Pl: Magda i Krzysztof słuchali uważnie, nie przerywając.En: Magda and Krzysztof listened attentively without interrupting.Pl: Ta chwila stała się przełomowa.En: That moment became a turning point.Pl: Ania zrozumiała, że izolacja jej nie służy, a dzielenie się własnymi zmartwieniami przynosi ulgę.En: Ania realized that isolation wasn't helping her, and sharing her worries brought relief.Pl: Dni na retreat mijały szybko, a Ania korzystała z każdej chwili, by czerpać z nowo odkrytej praktyki uważności.En: The days at the retreat passed quickly, and Ania took advantage of every moment to draw from the newly discovered practice of mindfulness.Pl: Gdy nadszedł czas powrotu, Ania czuła się odmieniona.En: When it was time to return, Ania felt transformed.Pl: Miała teraz narzędzia, by radzić sobie ze stresem.En: She now had tools to deal with stress.Pl: Wiedziała, że może liczyć na wsparcie Krzysztofa i Magdy.En: She knew she could count on the support of Krzysztof and Magda.Pl: Wyjeżdżała z poczuciem, że nauczyła się nie tylko patrzeć na świat uważniej, ale i że nie musi sama dźwigać wszystkich trosk.En: She was leaving with the feeling that she had learned not only to look at the world more attentively but also that she didn't have to carry all her burdens alone.Pl: W szkole Ania zaczęła stosować techniki uważności podczas nauki.En: At school, Ania began applying mindfulness techniques while studying.Pl: Każdy krok stał się lżejszy, problemy mniej przytłaczające.En: Each step became lighter, problems less overwhelming.Pl: Coraz częściej spotykała się z nowymi przyjaciółmi, dzieląc się nie tylko obawami, ale również radościami.En: She increasingly met with new friends, sharing not only her anxieties but also her joys.Pl: Jesień przyniosła Ani więcej niż tylko spadające liście - spokój, przyjaźń i odwagę, by być sobą.En: Autumn brought Ania more than just falling leaves - peace, friendship, and the courage to be herself.Pl: Dzięki wizytie na retreat znalazła swój wewnętrzny spokój, przypominając sobie, że prawdziwym sukcesem jest być w zgodzie ze sobą.En: Thanks to the visit to the retreat, she found her inner peace, reminding herself that true success is being at peace with oneself. Vocabulary Words:swirl: wirująrustling: szeleszcząlodge: schroniskailluminated: oświetlałoscents: zapachoverwhelmed: przytłoczonaambitions: ambicjeovershadowed: przysłaniałyretreat: retreatserenity: spokójisolation: izolacjamindfulness: uważnościanxieties: lękachattentively: uważnietools: narzędziaburdens: troskoverbearing: przytłaczająceuncertain: niepewnaexercise: ćwiczenieunknown: nieznanerelief: ulgęlightly: lżejszycalm: spokójscent: zapachfears: obawachattentiveness: uważniejcourage: odwagęsuccess: sukceswarmth: serdecznościsupport: wsparcie

11-20
16:31

Capturing Sakura: Embracing Imperfection in Bloom

Fluent Fiction - Polish: Capturing Sakura: Embracing Imperfection in Bloom Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/pl/episode/2024-11-19-23-34-02-pl Story Transcript:Pl: W Yoshino Cherry Blossoms Park wiosna zawsze była wyjątkowym czasem.En: In Yoshino Cherry Blossoms Park, spring was always a special time.Pl: Drzewa wiśniowe w pełnym rozkwicie przyciągały tłumy.En: The cherry trees in full bloom attracted crowds.Pl: Gdy promienie słońca opadały na rozrzucone płatki, Piotr, Kasia i Mateusz stali gotowi z aparatami w rękach.En: As the rays of the sun fell on the scattered petals, Piotr, Kasia, and Mateusz stood ready with cameras in hand.Pl: Piotr zawsze był miłośnikiem natury.En: Piotr had always been a nature lover.Pl: Miał jedno marzenie – uchwycić wspaniałość kwitnącej wiśni na fotografii.En: He had one dream—to capture the splendor of blooming cherry blossoms in a photograph.Pl: W poprzednich latach nie miał szczęścia.En: In previous years, he hadn't been lucky.Pl: Zdjęcia nigdy nie oddawały piękna chwili.En: The photos never conveyed the beauty of the moment.Pl: Obok niego, Kasia uśmiechała się, pełna wsparcia.En: Beside him, Kasia smiled, full of support.Pl: Zależało jej na zrozumieniu kultury tych wyjątkowych kwiatów.En: She cared about understanding the culture of these unique flowers.Pl: Mateusz, konkurencyjny fotograf, przysłonił słońce swoim najnowszym sprzętem.En: Mateusz, a competitive photographer, overshadowed the sun with his latest equipment.Pl: Partner w rywalizacji, często zdobywał lepsze ujęcia niż Piotr.En: A partner in rivalry, he often captured better shots than Piotr.Pl: Dzień był pochmurny, co nie wróżyło dobrze dla planów Piotra.En: The day was cloudy, which didn't bode well for Piotr's plans.Pl: Mateusz robił świetne zdjęcia mimo pogody, wykorzystując każdy promyk światła.En: Mateusz was taking great photos despite the weather, using every ray of light.Pl: Piotr czuł rosnącą presję.En: Piotr felt the growing pressure.Pl: Czy czekać na zmianę pogody, czy improwizować?En: Should he wait for a change in the weather or improvise?Pl: Kasia pocieszała Piotra, mówiąc o japońskiej filozofii ulotności rzeczy.En: Kasia comforted Piotr, speaking about the Japanese philosophy of the transience of things.Pl: "Sakura to piękno w przemijaniu", mówiła.En: "Sakura is beauty in impermanence," she said.Pl: Te słowa utkwiły w głowie Piotra.En: Those words lingered in Piotr's mind.Pl: Może piękno nie tkwiło w doskonałości?En: Maybe beauty didn't lie in perfection?Pl: Wieczorem, nadzieja zabłysła niespodziewanie.En: In the evening, hope shone unexpectedly.Pl: Chmury się rozstąpiły, a złote promienie padły idealnie na kwitnące wiśnie.En: The clouds parted, and golden rays fell perfectly on the blooming cherry blossoms.Pl: To była jego chwila.En: This was his moment.Pl: Piotr wziął głęboki oddech.En: Piotr took a deep breath.Pl: Zamiast idealnej kompozycji zdecydował się na intuicyjne ujęcia.En: Instead of a perfect composition, he decided on intuitive shots.Pl: Skupił się na detalach – płatkach rosnących na tle nieba, cieniach tańczących na trawie, delikatnych smugach światła między gałęziami.En: He focused on the details—the petals growing against the backdrop of the sky, the shadows dancing on the grass, the delicate streaks of light between the branches.Pl: Udało się.En: He succeeded.Pl: Zdjęcia nie były idealne w tradycyjnym sensie, lecz uchwyciły esencję.En: The photos weren't perfect in the traditional sense, but they captured the essence.Pl: Piotr uśmiechnął się, czując dumę i spokój.En: Piotr smiled, feeling pride and peace.Pl: Nauczył się czegoś ważnego o akceptacji niedoskonałości.En: He learned something important about accepting imperfections.Pl: Kasia pochwaliła jego zdjęcia, a Mateusz uznał wyższość intuicji nad techniką.En: Kasia praised his photos, and Mateusz acknowledged the superiority of intuition over technique.Pl: W Yoshino Cherry Blossoms Park, wśród tysiąca kwiatów, Piotr znalazł to, czego szukał – piękno chwili, piękno życia.En: In Yoshino Cherry Blossoms Park, among a thousand flowers, Piotr found what he was looking for—the beauty of the moment, the beauty of life. Vocabulary Words:splendor: wspaniałośćconveyed: oddawałysupport: wsparciaovershadowed: przysłoniłrivalry: rywalizacjibode: wróżyłocompetitive: konkurencyjnytransience: ulotnościimpermanence: przemijaniulingered: utkwiłyintuitive: intuicyjnebackdrop: tleshadows: cieniachstreaks: smugachessence: esencjęcapture: uchwycićpraise: pochwaliłaacknowledged: uznałsuperiority: wyższośćimperfections: niedoskonałościphilosophy: filozofiiblossoms: kwitnąceshot: ujęciaintuitive shots: intuicyjne ujęciadelicate: delikatnychcompetitive photographer: konkurencyjny fotografcomposition: kompozycjigolden rays: złote promieniecloudy: pochmurnyphotographs: fotografii

11-19
15:03

Mystical Journey at Jasna Góra: Curiosity & Reflection Tale

Fluent Fiction - Polish: Mystical Journey at Jasna Góra: Curiosity & Reflection Tale Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/pl/episode/2024-11-18-23-34-02-pl Story Transcript:Pl: Jasna Góra spowita była mgłą.En: Jasna Góra was shrouded in mist.Pl: Złote liście pokrywały stare kamienne ścieżki.En: Golden leaves covered the old stone paths.Pl: Marek, Ania i inni uczniowie zebrali się przy wejściu do klasztoru.En: Marek, Ania, and other students gathered at the entrance to the monastery.Pl: To była ich wycieczka szkolna.En: It was their school trip.Pl: Wszyscy mieli ciepłe kurtki.En: Everyone wore warm jackets.Pl: Był listopad, a powietrze pachniało palonymi świecami.En: It was November, and the air smelled of burning candles.Pl: Ania wzdychała z zachwytem.En: Ania sighed with amazement.Pl: "To miejsce jest takie piękne", mówiła z błyskiem w oczach.En: "This place is so beautiful," she said with a sparkle in her eyes.Pl: Marek rozglądał się z zainteresowaniem.En: Marek looked around with interest.Pl: Był ciekaw, lecz nie zrozumiał religijnej strony wyprawy.En: He was curious, but did not understand the religious aspect of the trip.Pl: Pani Kasia, ich nauczycielka, opowiadała historię Jasnej Góry.En: Pani Kasia, their teacher, was telling the history of Jasna Góra.Pl: Marek słuchał, ale jego myśli wędrowały gdzie indziej.En: Marek listened, but his thoughts wandered elsewhere.Pl: Zastanawiał się, co tak naprawdę znaczy to miejsce dla ludzi, którzy przybywają tutaj co roku.En: He wondered what this place truly meant to the people who came here every year.Pl: Kiedy grupa szła do kaplicy, Marek wymknął się z rzędu.En: As the group walked towards the chapel, Marek slipped away from the line.Pl: Chciał zbadać klasztor samodzielnie.En: He wanted to explore the monastery on his own.Pl: Jednak nie zaszedł daleko, bo Kasia zauważyła jego zniknięcie.En: However, he didn't get far, because Kasia noticed his disappearance.Pl: "Marek, co ty robisz?"En: "Marek, what are you doing?"Pl: zapytała stanowczo.En: she asked firmly.Pl: Marek wzruszył ramionami.En: Marek shrugged.Pl: "Chciałem zobaczyć coś innego," odpowiedział niepewnie.En: "I wanted to see something different," he replied uncertainly.Pl: Kasia uśmiechnęła się.En: Kasia smiled.Pl: "Nie ma problemu z ciekawością, Marek, ale wróć do grupy.En: "There's no problem with curiosity, Marek, but come back to the group.Pl: Musimy być tutaj razem."En: We need to be here together."Pl: Marek zawahał się, ale w końcu wrócił do reszty.En: Marek hesitated but eventually returned to the others.Pl: Ania spojrzała na niego z lekkim niezadowoleniem.En: Ania looked at him with slight disapproval.Pl: "Dlaczego zawsze musisz robić po swojemu?"En: "Why do you always have to do things your way?"Pl: pytała.En: she asked.Pl: Marek nie wiedział, jak odpowiedzieć.En: Marek didn't know how to answer.Pl: Czuł się rozdarty między swoim pragnieniem wyzwania a szacunkiem dla przyjaciół.En: He felt torn between his desire for adventure and respect for his friends.Pl: Podczas gdy grupa szła dalej, Marek zwracał uwagę na to, co działo się wokół.En: As the group continued on, Marek paid attention to what was happening around him.Pl: Przez okno zobaczył pielgrzymów zapalających świeczki.En: Through a window, he saw pilgrims lighting candles.Pl: Ich twarze były spokojne i pełne skupienia.En: Their faces were calm and full of focus.Pl: Marek poczuł, jak coś w nim się zmienia.En: Marek felt something changing inside him.Pl: Podszedł bliżej i obserwował płonące świece.En: He moved closer and watched the burning candles.Pl: Zrozumiał, że to coś więcej niż religia – to tradycja, emocje i historia.En: He realized it was more than religion – it was tradition, emotions, and history.Pl: Marek zrozumiał, że nie trzeba być wierzącym, aby cenić takie chwile.En: Marek understood that one doesn't have to be a believer to appreciate such moments.Pl: Wrócił do Ani i Kasi.En: He returned to Ania and Kasia.Pl: "Chciałbym zapalić świeczkę", powiedział cicho.En: "I'd like to light a candle," he said quietly.Pl: Ania uśmiechnęła się szeroko.En: Ania smiled broadly.Pl: "To będzie coś wyjątkowego," przyznała.En: "It will be something special," she admitted.Pl: Razem zapalili świece.En: Together they lit candles.Pl: Marek poczuł ciepło przyjaciół i tradycji.En: Marek felt the warmth of friends and tradition.Pl: Wiedział, że chociaż nie musi wszystkiego rozumieć, może szanować to, co cenią inni.En: He knew that even though he didn't have to understand everything, he could respect what others valued.Pl: Wszystkich Świętych stało się dla niego dniem refleksji i zrozumienia.En: All Saints' Day became a day of reflection and understanding for him.Pl: Gdy opuszczali Jasną Górę, Marek rzucił okiem na klasztor.En: As they left Jasna Góra, Marek glanced back at the monastery.Pl: Nie miał już tego samego cynizmu.En: He no longer felt the same cynicism.Pl: Czuł spokój - w końcu znalazł równowagę między swoją ciekawością a szacunkiem dla tradycji.En: He felt peace – he had finally found a balance between his curiosity and respect for tradition.Pl: Ania, Marek i Kasia szli razem wśród kolorowych liści, a Marek wiedział, że to był początek nowego rozdziału w jego życiu.En: Ania, Marek, and Kasia walked together among the colorful leaves, and Marek knew it was the start of a new chapter in his life. Vocabulary Words:shrouded: spowitamist: mgłagathered: zebrali sięmonastery: klasztortrip: wycieczkaamazed: zachwytemsparkle: błyskiemwandering: wędrowałychapel: kaplicaslipped away: wymknął sięhesitated: zawahał siędisapproval: niezadowoleniemtorn: rozdartypilgrims: pielgrzymówlighting: zapalającychcalm: spokojnefocus: skupieniarealized: zrozumiałemotions: emocjeappreciate: cenićbeliever: wierzącymquietly: cichobroadly: szerokoreflection: refleksjicynicism: cynizmubalance: równowagęrespect: szacunkiemtradition: tradycjaadventure: wyzwanienew chapter: nowy rozdział

11-18
17:41

Unveiling Secrets: A School Journey to Wawel Castle

Fluent Fiction - Polish: Unveiling Secrets: A School Journey to Wawel Castle Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/pl/episode/2024-11-17-23-34-01-pl Story Transcript:Pl: Wawel Castle błyszczał o poranku jak klejnot w koronie Krakowa.En: Wawel Castle gleamed in the morning like a jewel in the crown of Kraków.Pl: Znajdował się na wzgórzu, otoczony kolorowymi, opadającymi liśćmi, które tańczyły na wietrze.En: It was situated on a hill, surrounded by colorful, falling leaves that danced in the wind.Pl: Była jesień, a uczniowie z klasy piątej przyjechali na szkolną wycieczkę.En: It was autumn, and the fifth-grade students had come on a school trip.Pl: Zofia, Mateusz i nowa uczennica Ania stali przed wejściem, patrząc z zachwytem.En: Zofia, Mateusz, and the new student, Ania, stood in front of the entrance, gazing in awe.Pl: Zofia była osobą pełną wyobraźni.En: Zofia was a person full of imagination.Pl: Czuła się jednak przytłoczona wiedzą Anii.En: However, she felt overshadowed by Ania's knowledge.Pl: Ania znała wiele tajemnic zamku.En: Ania knew many of the castle's secrets.Pl: Mateusz, najlepszy przyjaciel Zofii, zawsze wspierał każdego.En: Mateusz, Zofia's best friend, was always supportive of everyone.Pl: Był przyjacielski i otwarty.En: He was friendly and open.Pl: "Czuję się tak, jakbym była w cieniu," powiedziała Zofia cicho do Mateusza.En: "I feel like I'm in the shadows," Zofia quietly said to Mateusz.Pl: "Ania zna wszystko."En: "Ania knows everything."Pl: "Nic się nie martw," odpowiedział Mateusz.En: "Don't worry," replied Mateusz.Pl: "Ważne, że próbujesz."En: "The important thing is that you try."Pl: Zofia nie chciała być z tyłu.En: Zofia didn't want to be left behind.Pl: Chciała odkryć coś, co nikt poza nią nie wiedział.En: She wanted to discover something that no one but her knew.Pl: Razem z Mateuszem i Anią postanowili zwiedzić mniej znane zakamarki zamku.En: Together with Mateusz and Ania, they decided to explore the less-known corners of the castle.Pl: Przewodnik pokazywał znane miejsca, ale Zofia była zaintrygowana tajemniczymi opowiadaniami o dawnych królach.En: The guide was showing well-known places, but Zofia was intrigued by mysterious stories about former kings.Pl: "Może spróbujemy pójść inną drogą?"En: "Maybe we could try going a different way?"Pl: zasugerowała nieśmiało Zofia.En: Zofia suggested shyly.Pl: Ania uśmiechnęła się i pokiwała głową.En: Ania smiled and nodded.Pl: "Dobry pomysł."En: "Good idea."Pl: Wędrując po krętych korytarzach, trafili na zamknięte drzwi.En: Wandering through the winding corridors, they came upon a closed door.Pl: Nieopisane w przewodniku, przyciągały uwagę trójki przyjaciół.En: Not described in the guide, it captured the attention of the three friends.Pl: Zofia spojrzała na Mateusza i Anię.En: Zofia looked at Mateusz and Ania.Pl: Mateusz przytaknął.En: Mateusz nodded in agreement.Pl: Po krótkim namyśle, Ania znalazła sposób na otworzenie drzwi.En: After a brief thought, Ania found a way to open the door.Pl: W środku odkryli starożytne artefakty: miecze, zbroje i księgi pokryte kurzem.En: Inside, they discovered ancient artifacts: swords, armor, and books covered in dust.Pl: To było niesamowite odkrycie.En: It was an amazing discovery.Pl: Zofia była podekscytowana, ale także niepewna.En: Zofia was excited but also uncertain.Pl: "Powinnam powiedzieć nauczycielowi?"En: "Should I tell the teacher?"Pl: zapytała.En: she asked.Pl: "Tak, to ważne odkrycie," zachęcił ją Mateusz.En: "Yes, it's an important discovery," encouraged Mateusz.Pl: Zofia zebrała się na odwagę.En: Zofia gathered her courage.Pl: Zgłosiła to nauczycielowi.En: She reported it to the teacher.Pl: Klasa szybko przyszła na miejsce odkrycia.En: The class quickly came to see the discovery.Pl: Wszyscy byli zafascynowani.En: Everyone was fascinated.Pl: Nauczyciel pochwalił Zofię za inicjatywę, a klasa biła brawa.En: The teacher praised Zofia for her initiative, and the class applauded.Pl: Zofia poczuła radość z uznania.En: Zofia felt joy from the recognition.Pl: Zrozumiała, że nie musi rywalizować z Anią.En: She realized she didn't have to compete with Ania.Pl: Współpraca przyniosła im sukces.En: Working together brought them success.Pl: Nauczyła się, że razem można osiągnąć więcej.En: She learned that more can be achieved together.Pl: Jesienne słońce nad zamkiem oświetliło jej uśmiech, a kolorowe liście zatańczyły wokół.En: The autumn sun over the castle illuminated her smile, and the colorful leaves danced around.Pl: Teraz wiedziała, że może być liderką, nawet w cieniu innych.En: Now, she knew she could be a leader, even in the shadow of others.Pl: Przygoda na Wawelu pozostała w jej sercu na zawsze.En: The adventure at Wawel remained in her heart forever. Vocabulary Words:gleamed: błyszczałjewel: klejnotcrown: koronieimagination: wyobraźniovershadowed: przytłoczonasupportive: wspierałintrigued: zaintrygowanamysterious: tajemniczymiwinding: krętychcorridors: korytarzachcaptured: przyciągałyagreement: przytaknąłartifacts: artefaktyarmor: zbrojeuncertain: niepewnainitiative: inicjatywęfascinated: zafascynowanirecognition: uznaniacompete: rywalizowaćachieved: osiągnąćilluminated: oświetliłoadventure: przygodaremained: pozostałashadow: cienialeader: liderkąinitiative: inicjatywęwandered: wędrującsuggested: zasugerowałaapplauded: biła brawacourage: odwagę

11-17
16:31

The Seagull Heist: A Beachside Sandwich Adventure

Fluent Fiction - Polish: The Seagull Heist: A Beachside Sandwich Adventure Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/pl/episode/2024-11-16-23-34-01-pl Story Transcript:Pl: Na plaży w Gdyni, wiatr z Bałtyku delikatnie targał kasztanowymi listkami, które szurając sunęły po promenadzie.En: On the beach in Gdynia, the wind from the Baltic gently rustled the chestnut leaves, which scraped along the promenade.Pl: Niebo było szare, a jesień wkradała się powoli w każdy kąt.En: The sky was gray, and autumn was slowly creeping into every corner.Pl: Bartek siedział na drewnianej ławce, obok niego Kasia i Mateusz.En: Bartek sat on a wooden bench, next to him were Kasia and Mateusz.Pl: Bartek chciał zjeść swój ulubiony kanapkę: świeży chleb, szynka, żółty ser i plasterki ogórka.En: Bartek wanted to eat his favorite sandwich: fresh bread, ham, yellow cheese, and slices of cucumber.Pl: „Pięknie tu,” powiedziała Kasia, zasłaniając oczy ręką przed nadmorską bryzą.En: "It's beautiful here," Kasia said, shading her eyes with her hand from the seaside breeze.Pl: „Człowiek tu przychodzi, żeby trochę odpocząć,” dodał Mateusz z uśmiechem, patrząc na kołyszące się morze.En: "One comes here to relax a bit," added Mateusz with a smile, looking at the swaying sea.Pl: Bartek uniósł kanapkę, gotów zanurzyć się w kulinarnej przyjemności.En: Bartek raised his sandwich, ready to immerse himself in culinary pleasure.Pl: Nagle, świst!En: Suddenly, a swoosh!Pl: Biało-szary kształt przeciął powietrze.En: A white-gray shape cut through the air.Pl: Mewa, ale nie byle jaka, to była prawdziwa piratka podniebnych jednostek.En: A seagull, but not an ordinary one; it was a true pirate of aerial fleets.Pl: Złapała kanapkę Bartek w swoje dzióbki i poleciała z triumfalnym piskiem.En: It grabbed Bartek's sandwich in its beak and flew off with a triumphant squeal.Pl: „Hej!En: "Hey!"Pl: ” krzyknął Bartek, podrywając się z miejsca.En: exclaimed Bartek, jumping up from his seat.Pl: Kasia wybuchnęła śmiechem, a Mateusz poklepał go po plecach.En: Kasia burst into laughter, and Mateusz patted him on the back.Pl: „To się nazywa przygoda!En: "That's what you call an adventure!"Pl: ”Bartek, zdeterminowany odzyskać swoją kanapkę, zaczął biec za ptakiem.En: Bartek, determined to retrieve his sandwich, started running after the bird.Pl: Jednak mewa była zwinna i sprytna.En: However, the seagull was agile and clever.Pl: Szybko wymyślił plan.En: He quickly devised a plan.Pl: „Zróbmy fałszywą kanapkę,” zaproponował Kasia, patrząc z zachwytem.En: "Let's make a fake sandwich," suggested Kasia, looking delighted.Pl: „Mewa wróci!En: "The seagull will come back!"Pl: ”Z pomocą Mateusza szybko skonstruowali atrapa.En: With the help of Mateusz, they quickly constructed a decoy.Pl: Chleb nasmarowali wyłącznie masłem, a reszta to wyłącznie wizualna gra.En: They spread butter only on the bread, and the rest was purely a visual trick.Pl: Bartek, trzymając kanapkę w wyciągniętej ręce, szedł wolno w stronę wody.En: Bartek, holding the sandwich in his outstretched hand, walked slowly towards the water.Pl: Mewa wracała, najpierw nieśmiało, potem zainteresowana.En: The seagull returned, first shy, then interested.Pl: I nagle, ścigając mewę z powieką nowej "kanapki", Bartek i jego przyjaciele stali się bohaterami slapstickowego widowiska.En: And suddenly, chasing the seagull with the decoy "sandwich," Bartek and his friends became the stars of a slapstick show.Pl: Mewa szybko złapała fałszywą kanapkę, ale odkrywszy podstęp, porzuciła ją i w końcu upuściła prawdziwą zdobycz.En: The seagull quickly grabbed the fake sandwich, but discovering the trick, it abandoned it and eventually dropped the real prize.Pl: Bartek triumfalnie podniósł swoją kanapkę z piasku, uśmiechając się do swoich przyjaciół.En: Bartek triumphantly picked up his sandwich from the sand, smiling at his friends.Pl: „Nigdy nie przypuszczałem, że taka prosta rzecz jak kanapka da tyle zabawy,” zażartował.En: "I never thought something as simple as a sandwich could be so much fun," he joked.Pl: Kasia i Mateusz nie przestawali się śmiać, opowiadając swoje wersje tej niezwykłej przygody.En: Kasia and Mateusz continued to laugh, telling their versions of this extraordinary adventure.Pl: Spacerując dalej brzegiem, Bartek zrozumiał, że czasem najlepsze wspomnienia rodzą się z nieoczekiwanych momentów.En: As they walked further along the shore, Bartek realized that sometimes the best memories are born from unexpected moments.Pl: Jesienny dzień na plaży w Gdyni zakończył się przygodą, której Bartek nie zapomni.En: The autumn day on the beach in Gdynia ended with an adventure that Bartek would not forget.Pl: Uświadomił sobie, że w życiu nie chodzi tylko o wypełnianie planów, ale o dostrzeganie wspaniałości w chwilach spontanicznej radości.En: He realized that life isn’t just about fulfilling plans, but about recognizing the magnificence in moments of spontaneous joy. Vocabulary Words:rustled: targałscraped: szurającpromenade: promenadzieautumn: jesieńcreeping: wkradałacorner: kątseaside: nadmorskąbreeze: bryząculinary: kulinarnejpleasure: przyjemnościswoosh: świstpirate: piratkatriumphant: triumfalnymsqueal: piskiemadventure: przygodadetermined: zdeterminowanyagile: zwinnaclever: sprytnadevised: wymyśliłfake: fałszywądelighted: zachwytemdecoy: atrapavisual: wizualnatrick: grashy: nieśmiałointerested: zainteresowanaslapstick: slapstickowegotriumphantly: triumfalnieunexpected: nieoczekiwanychmagnificence: wspaniałości

11-16
16:27

The Airport Chase: A Robot Adventure in Warsaw

Fluent Fiction - Polish: The Airport Chase: A Robot Adventure in Warsaw Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/pl/episode/2024-11-15-23-34-02-pl Story Transcript:Pl: Warszawskie lotnisko witało podróżnych migającymi światełkami i elektronicznymi ogłoszeniami.En: The Warsaw airport greeted travelers with flashing lights and electronic announcements.Pl: Krzysztof szedł szybkim krokiem, jego bagaż na kółkach dudnił po podłodze.En: Krzysztof walked briskly, his wheeled luggage thudding on the floor.Pl: Gdzieś w tle słychać było pogłos automatycznych bramek, które co rusz przepuszczały tłumy ludzi.En: Somewhere in the background, the sound of automatic gates constantly letting through crowds of people could be heard.Pl: Miał jeszcze godzinę do odlotu, ale najpierw musiał znaleźć swoją bramkę.En: He still had an hour before departure, but first, he had to find his gate.Pl: Krzysztof, jak to często bywało, dał się pochłonąć technologii.En: Krzysztof, as was often the case, let himself be absorbed by technology.Pl: Jego uwagę przykuł mały, srebrny robot czyszczący, cicho sunący po posadzce.En: His attention was caught by a small, silver cleaning robot quietly gliding across the floor.Pl: Postanowił przyjrzeć się bliżej.En: He decided to take a closer look.Pl: "Ciekawe, jak to działa" — pomyślał, przykucając nad robotem.En: "I wonder how it works," he thought, crouching over the robot.Pl: Przypadkiem nacisnął guzik, a mały mechanizm zamrugał światełkami i ruszył w jego stronę.En: By accident, he pressed a button, and the little mechanism blinked its lights and moved towards him.Pl: Nagle robot przemienił się z przyjaznego utensylia w bezlitosnego prześladowcę.En: Suddenly, the robot transformed from a friendly utensil into a relentless pursuer.Pl: Krzysztof pospiesznie ruszył przed siebie, omijając kolejki i toczące się walizki.En: Krzysztof hurried forward, dodging lines and rolling suitcases.Pl: Na każdym kroku czuł, jak robot go dogania, przeszkadzając w dojściu do bramki.En: At every step, he felt the robot catching up to him, interfering with his journey to the gate.Pl: Krzysztof próbował go wyłączyć.En: Krzysztof tried to turn it off.Pl: Przykucnął, aby coś pokręcić, ale zamiast tego jeszcze bardziej zepsuł sprawę.En: He crouched to fiddle with something, but instead, he made the situation worse.Pl: Ku jego przerażeniu, zaczęło przybywać więcej robotów – cała armia sprytnych sprzątaczy.En: To his horror, more robots began to appear—a whole army of clever cleaners.Pl: Pasażerowie patrzyli na niego z uśmiechem i cichym zdziwieniem.En: Passengers watched him with smiles and quiet amazement.Pl: Przez niemal labirynt metalowych pieców, natknął się na Anię.En: Through the nearly labyrinthine array of metal contraptions, he came across Ania.Pl: Była pracownikiem lotniska, odpowiedzialnym za automatyzację i sztuczną inteligencję.En: She was an airport employee, responsible for automation and artificial intelligence.Pl: Uśmiechnęła się łagodnie, widząc zakłopotanie Krzysztofa.En: She smiled gently, seeing Krzysztof's embarrassment.Pl: "Pomóc ci?"En: "Need help?"Pl: — zapytała.En: she asked.Pl: Znała się na rzeczy.En: She knew her stuff.Pl: Kilka szybkich kliknięć na jej tablecie i roboty uspokoiły się, powracając do swoich rutynowych zadań.En: A few quick taps on her tablet, and the robots calmed down, returning to their routine tasks.Pl: Krzysztof spojrzał z ulgą na Anię.En: Krzysztof looked at Ania with relief.Pl: "Dziękuję" — powiedział.En: "Thank you," he said.Pl: "Prawdziwa magia."En: "Real magic."Pl: Zorientowawszy się w pełni, gdzie jest, ruszył w stronę swojej bramki.En: Realizing fully where he was, he headed towards his gate.Pl: Tym razem już się nie rozpraszał.En: This time he was not distracted.Pl: Pędził przed siebie, bo był to jego przedostatni moment na dotarcie na czas.En: He hurried ahead, as it was his last chance to make it on time.Pl: W końcu dotarł na miejsce.En: Finally, he reached the spot.Pl: Siadając w samolocie, spojrzał jeszcze raz na ekran telefonu.En: Sitting in the plane, he looked once more at his phone screen.Pl: Technologia była przecież fascynująca, ale dziś Krzysztof nauczył się, że czasem warto się skupić na najważniejszym celu.En: Technology was indeed fascinating, but today Krzysztof learned that sometimes it's worth focusing on the most important goal.Pl: Przed sobą miał podróż, a w pamięci lekcję, by nie tracić z oczu tego, co ważne.En: Ahead of him was a journey, and he had learned a lesson not to lose sight of what truly matters. Vocabulary Words:greeted: witałobriskly: szybkim krokiemwheeled: na kółkachthudding: dudniłdeparture: odlotuabsorbed: pochłonąłgliding: sunącycrouching: przykucającutensil: utensyliarelentless: bezlitosnegododging: omijającjourney: podróżfiddle: pokręcićhorror: przerażeniurelief: ulgąembarrassment: zakłopotaniepursuer: prześladowcęlabyrinthine: niemal labiryntcontraptions: piecówinterfering: przeszkadzająctransformed: przemieniłautomation: automatyzacjęartificial intelligence: sztuczną inteligencjętablet: tablecieroutine: rutynowychamazing: zdziwieniemappeared: przybywaćarmory: armiadistracted: rozpraszałfocus: skupić

11-15
15:42

Bonded By Memories: A Sibling's Journey Through Fear

Fluent Fiction - Polish: Bonded By Memories: A Sibling's Journey Through Fear Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/pl/episode/2024-11-14-23-34-02-pl Story Transcript:Pl: Zofia i Mateusz stali przed szarym budynkiem szpitala w Warszawie.En: Zofia and Mateusz stood in front of the gray hospital building in Warszawa.Pl: Powietrze było zimne, a cienie drzew tworzyły na ziemi złote i brązowe wzory.En: The air was cold, and the shadows of the trees created golden and brown patterns on the ground.Pl: Była jesień, a oni jak co roku odwiedzali ojca w dniu Wszystkich Świętych.En: It was autumn, and like every year, they were visiting their father on All Saints' Day.Pl: Zofia, starsza siostra, była pragmatyczna.En: Zofia, the older sister, was pragmatic.Pl: Liczyła, że uda jej się wyciągnąć młodszego brata z jego skorupy.En: She hoped she could coax her younger brother out of his shell.Pl: Ostatnio zachowywał się inaczej, był zamknięty, a ona bała się, że oddala się od niej i reszty rodziny.En: Lately, he had been acting differently, withdrawn, and she feared he was distancing himself from her and the rest of the family.Pl: Mateusz, jak zwykle uparty, wpatrywał się w ziemię.En: Mateusz, stubborn as usual, stared at the ground.Pl: Przez cały spacer na cmentarz prawie nie wymienili słowa.En: They barely spoke a word throughout the walk to the cemetery.Pl: Zofia wiedziała, że musi przerwać tę ciszę.En: Zofia knew she had to break the silence.Pl: Kiedy doszli do kaplicy, szepnęła do niego: „Mateusz, co się dzieje?En: When they reached the chapel, she whispered to him, "Mateusz, what's going on?Pl: Czemu jesteś taki zamknięty?En: Why are you so closed off?"Pl: ”Mateusz unikał wzroku siostry.En: Mateusz avoided his sister's gaze.Pl: „Nic się nie dzieje.En: "Nothing is happening.Pl: Po prostu mam dużo na głowie.En: I just have a lot on my mind."Pl: ”„Przestań, to nie jest normalne.En: "Stop it, this isn't normal.Pl: Jesteś moim bratem.En: You're my brother.Pl: Mogę pomóc, jeśli tylko mi powiesz.En: I can help if you just tell me."Pl: ”Zamilkli, a chłodny wiatr tańczył między nagrobkami.En: They fell silent, and the cool wind danced among the gravestones.Pl: Mateusz w końcu westchnął ciężko.En: Mateusz finally sighed heavily.Pl: „Boję się, Zofia.En: "I'm scared, Zofia.Pl: Mam nową pracę i ciągle się boję, że zawiodę.En: I have a new job, and I'm constantly afraid I'll fail.Pl: Że tata byłby rozczarowany.En: That dad would be disappointed."Pl: ”Zofia spojrzała bratu w oczy.En: Zofia looked into her brother's eyes.Pl: Zobaczyła tam smutek i strach.En: She saw sadness and fear there.Pl: „Mateusz, tata byłby dumny.En: "Mateusz, dad would be proud.Pl: Zawsze był.En: He always was.Pl: Pamiętaj, że nie jesteś sam.En: Remember, you are not alone.Pl: Jestem tutaj.En: I'm here."Pl: ”Mateusz poczuł ulgę.En: Mateusz felt relief.Pl: Zofia objęła go, a on poczuł, że ciężar na sercu jest lżejszy.En: Zofia hugged him, and he felt the weight on his heart lessening.Pl: Oboje spojrzeli na nagrobek ojca, a chwila ciszy nabrała nowego znaczenia.En: They both looked at their father's gravestone, and the moment of silence took on a new meaning.Pl: „Dziękuję, siostra.En: "Thank you, sister."Pl: ” Jego głos był cichy, ale pełen wdzięczności.En: His voice was quiet but full of gratitude.Pl: „Zawsze będę z tobą, Mateusz.En: "I will always be with you, Mateusz.Pl: Tak jak zawsze byłam.En: Just like I always have been."Pl: ”Opuścili cmentarz, już w lepszych nastrojach.En: They left the cemetery, feeling in better spirits.Pl: Mateusz zrozumiał, że dzielenie się ciężarami pomaga, a Zofia wiedziała, że więzi rodzinne są najważniejsze.En: Mateusz understood that sharing burdens helps, and Zofia knew that family bonds are the most important.Pl: Wiedzieli, że wspólnie przezwyciężą każdą trudność, a wspomnienia o ojcu będą ich wspierały na każdym kroku.En: They knew they would overcome any difficulty together, and the memories of their father would support them every step of the way.Pl: Bez względu na to, co przyniesie przyszłość, mieli siebie nawzajem.En: No matter what the future held, they had each other. Vocabulary Words:hospital: szpitalashadows: cieniepatterns: wzoryautumn: jesieńpragmatic: pragmatycznacoax: wyciągnąćwithdrawn: zamkniętydistancing: oddala sięstubborn: upartychapel: kaplicygaze: wzrokufear: strachdisappointed: rozczarowanyrelief: ulgęgravestone: nagrobekgratitude: wdzięcznościburdens: ciężaramibonds: więziovercome: przezwyciężąmemories: wspomnieniasupport: wspierałyvisit: odwiedzaliwhispered: szepnęłaconstantly: ciąglefail: zawiodęproud: dumnyweight: ciężarmoment: chwilaspirits: nastrojachfuture: przyszłość

11-14
15:06

Finding Warmth: The Heartfelt Union of Tradition and Friendship

Fluent Fiction - Polish: Finding Warmth: The Heartfelt Union of Tradition and Friendship Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/pl/episode/2024-11-13-23-34-02-pl Story Transcript:Pl: W chłodny listopadowy poranek, Kraków tętnił życiem jak zawsze.En: On a cold November morning, Kraków buzzed with life as always.Pl: Targ Starego Miasta mienił się kolorami jesieni.En: The Old Town Square market shimmered with the colors of autumn.Pl: Ludzie chodzili po brukowanych uliczkach, szukając ciepłych ubrań na zbliżające się zimne dni.En: People strolled the cobblestone streets, searching for warm clothes for the approaching cold days.Pl: Z powietrza unosił się zapach pieczonych kasztanów i tradycyjnych rogali świętomarcińskich.En: The air was filled with the scent of roasted chestnuts and traditional St. Martin croissants.Pl: Ania i Marek, para przyjaciół, przeszli przez gwarne targowisko.En: Ania and Marek, a pair of friends, walked through the bustling marketplace.Pl: Ania, z marzeniem znalezienia idealnego prezentu na Dzień Świętego Marcina, miała błysk w oku i determinację.En: Ania, with a dream of finding the perfect gift for St. Martin's Day, had a gleam in her eye and determination.Pl: Chciała czegoś, co połączyło by ciepło z tradycją.En: She wanted something that combined warmth with tradition.Pl: Jednak Marek, zawsze praktyczny, myślał o funkcjonalności prezentu bardziej niż o jego emocjonalnej wartości.En: However, Marek, always practical, thought more about the functionality of the gift than its emotional value.Pl: – Aniu, spójrz na ten sweter – powiedział Marek, wskazując na gruby, wełniany pulower.En: "Ania, look at this sweater," said Marek, pointing to a thick, woolen pullover.Pl: – Ciepły i trwały.En: "Warm and durable.Pl: Idealny na zimę.En: Perfect for winter."Pl: Ania pokręciła głową, delikatnie odmawiając.En: Ania shook her head, gently refusing.Pl: Czuła, że to nie wystarczy.En: She felt that it wasn't enough.Pl: Musiała być pewna, że prezent niesie ze sobą coś więcej niż tylko praktyczność.En: She needed to be sure that the gift carried something more than just practicality.Pl: W końcu postanowiła na chwilę oddalić się od Marka.En: Finally, she decided to step away from Marek for a moment.Pl: Potrzebowała posłuchać własnych myśli.En: She needed to listen to her own thoughts.Pl: Sama w tłumie, Ania przeszła przez różne stoiska z ręcznie robionymi ozdobami i ubraniami.En: Alone in the crowd, Ania wandered through various stalls with handmade decorations and clothing.Pl: Patrzyła na kolorowe szale, rękawiczki i czapki.En: She looked at colorful scarves, gloves, and hats.Pl: W końcu, przy jednym z kramów, coś przyciągnęło jej uwagę – pięknie ręcznie dziergany szalik.En: Eventually, at one of the stands, something caught her attention—a beautifully hand-knitted scarf.Pl: Był delikatny, ale pełen ciepła.En: It was delicate but full of warmth.Pl: Miał wzory, które przypominały Anii wzory jej babci, pełne tradycji i wspomnień.En: It had patterns that reminded Ania of her grandmother's designs, rich in tradition and memories.Pl: W tym momencie Marek wrócił do Ani.En: At that moment, Marek returned to Ania.Pl: Spojrzał na szalik i z nikłym uśmiechem przyznał: – Masz rację, Aniu.En: He looked at the scarf and, with a faint smile, acknowledged: "You're right, Ania.Pl: To nie tylko szalik.En: It's not just a scarf.Pl: To historia.En: It's a story.Pl: Widzę to teraz.En: I see it now."Pl: – Dlatego myślałam o nim – odpowiedziała Ania, szczęśliwa, że Marek zrozumiał.En: "That's why I thought of it," replied Ania, happy that Marek understood.Pl: Szalik stał się ich wspólnym wyborem, symbolem połączenia serca i rozumu.En: The scarf became their shared choice, a symbol of the union between heart and mind.Pl: Ania nauczyła się, że warto ufać swoim emocjom, podczas gdy Marek odkrył wartość tkwiącą we wspomnieniach i tradycji.En: Ania learned that it was worth trusting her emotions, while Marek discovered the value held in memories and tradition.Pl: Kiedy wyszli z targu, oboje czuli się bardziej zjednoczeni niż kiedykolwiek.En: As they left the market, both felt more united than ever before.Pl: Kraków wokół nich tętnił życiem, a oni, z kolejnym ciepłym rozdziałem przyjaźni, byli gotowi na nadchodzące święto.En: Kraków buzzed around them with life, and they, with another warm chapter of friendship, were ready for the upcoming holiday.Pl: St. Martin's Day nabrało nowego znaczenia, łącząc ich serca w piękną harmonię.En: St. Martin's Day had gained new meaning, blending their hearts in beautiful harmony. Vocabulary Words:cobblestone: brukowanychchestnuts: kasztanówstrolled: chodzilimarketplace: targowiskodetermination: determinacjęfunctionality: funkcjonalnościpullover: pulowerdurable: trwałyrefusing: odmawiającstalls: stoiskahandmade: ręcznie robionymigloves: rękawiczkiscarves: szaleknitted: dzierganyfaint: nikłymacknowledged: przyznałtrusted: ufaćsymbol: symbolemmind: rozumuunited: zjednoczeniapproaching: zbliżającesentiment: wspomnieniachshimmered: mieniłautumn: jesieniscent: zapachgrandmother: babciemotions: emocjomtradition: tradycjidelicate: delikatnyharmony: harmonię

11-13
15:38

Reunion at Kraków's Main Square: A Journey Through Time

Fluent Fiction - Polish: Reunion at Kraków's Main Square: A Journey Through Time Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/pl/episode/2024-11-12-23-34-02-pl Story Transcript:Pl: Kasia stała na przystanku autobusowym, otulona w ciepły szalik.En: Kasia stood at the bus stop, wrapped in a warm scarf.Pl: Liście wirowały naokoło, mieniąc się barwami jesieni.En: Leaves swirled around, shimmering with the colors of autumn.Pl: Gdy spojrzała na zegarek, poczuła, jak niecierpliwość zaczyna jej doskwierać.En: When she looked at her watch, she felt impatience beginning to annoy her.Pl: Autobus miał opóźnienie.En: The bus was late.Pl: To nie mogło się wydarzyć w takim dniu.En: This couldn't happen on such a day.Pl: Czekała na ten moment od lat.En: She had been waiting for this moment for years.Pl: Kiedy była dzieckiem, Kasia i Zofia były nierozłączne.En: When she was a child, Kasia and Zofia were inseparable.Pl: Wspólnie odkrywały tajemnice krakowskich uliczek, śmiały się i dzieliły marzenia.En: Together they discovered the secrets of the streets of Kraków, laughed, and shared dreams.Pl: Ale życie porwało je w różne strony.En: But life took them in different directions.Pl: Właśnie dziś, w Dzień Zaduszny, miały się spotkać na Rynku Głównym.En: Today, on All Souls' Day, they were supposed to meet at the Main Square.Pl: Kasia nie mogła doczekać się chwili, gdy znowu razem przespacerują się po tym magicznym miejscu.En: Kasia couldn't wait for the moment when they would once again walk through this magical place together.Pl: Jednak autobus nie nadjeżdżał.En: However, the bus did not arrive.Pl: Zapowiedziano opóźnienie przez roboty drogowe.En: A delay was announced due to roadwork.Pl: Bartek, praktyczny jak zawsze, zadzwonił z pomocą.En: Bartek, practical as always, called with help.Pl: "Możesz spróbować dogadać się z kierowcą taksówki, zdążysz na pewno" - doradził.En: "You can try to get a taxi driver to agree, you'll definitely make it," he advised.Pl: Kasia wahała się.En: Kasia hesitated.Pl: Czekać czy działać?En: Wait or take action?Pl: Decyzja zapadła szybko.En: The decision was made quickly.Pl: Kasia wystawiła rękę, zatrzymując taksówkę.En: Kasia held out her hand, stopping a taxi.Pl: Kierowca, pomimo tłocznych ulic Krakowa, szybko zgodził się ją zawieźć.En: The driver, despite the crowded streets of Kraków, quickly agreed to take her.Pl: Serce Kasi biło szybciej, gdy przejeżdżali obok kościołów, zabytkowych kamienic i parków, ozdobionych jesiennymi dywanami liści.En: Kasia's heart beat faster as they passed by churches, historic tenements, and parks adorned with autumn carpets of leaves.Pl: Kiedy dotarła na Rynek, miasto było już skąpane w ciepłych barwach zachodzącego słońca.En: When she reached the Square, the city was already bathed in the warm colors of the setting sun.Pl: Zapełnione stoliki kawiarniane i przechodnie w ciepłych płaszczach dodawali miejscu życia.En: The filled cafe tables and passersby in warm coats gave the place life.Pl: I wtedy ją zobaczyła.En: And then she saw her.Pl: Zofia stała przy stoisku pełnym świeczek, ich płomienie leniwie tańczyły na wieczornym wietrze.En: Zofia stood at a stall full of candles, their flames lazily dancing in the evening breeze.Pl: Zofia zaśmiała się, widząc rozemocjonowaną Kasię.En: Zofia laughed, seeing the excited Kasia.Pl: "Wiedziałam, że się uda," powiedziała, obejmując przyjaciółkę.En: "I knew you'd make it," she said, embracing her friend.Pl: Obie poczuły, jakby czas stanął w miejscu.En: Both felt as if time had stood still.Pl: Wszystkie lata rozłąki były teraz tylko wspomnieniem.En: All the years of separation were now only a memory.Pl: Rozmawiały, wspominały i planowały wspólne przygody.En: They talked, reminisced, and planned new adventures together.Pl: Tamtej nocy Kasia zdała sobie sprawę, że czasami warto zaufać instynktowi, nawet gdy plany nie idą tak, jak powinny.En: That night, Kasia realized that sometimes it's worth trusting your instincts, even when plans don't go as they should.Pl: Czasami zmiany prowadzą do niespodziewanych, ale cudownych chwil.En: Sometimes changes lead to unexpected but wonderful moments.Pl: Rynek Główny, pełen odwiedzających pamięć swoich bliskich i dźwięków miasta, stał się dla nich miejscem, gdzie odżywały wspomnienia i nawiązywały się nowe więzi.En: The Main Square, filled with those remembering their loved ones and the sounds of the city, became a place where memories were revived and new bonds were formed. Vocabulary Words:wrapped: otulonaswirled: wirowałyshimmering: mieniąc sięimpatience: niecierpliwośćannoy: doskwieraćinseparable: nierozłącznerevealed: odkrywałydreams: marzeniadirections: stronyroadwork: roboty drogowepractical: praktycznyhesitated: wahała sięaction: działaćstopping: zatrzymująccrowded: tłocznychhistoric: zabytkowychtenements: kamienicadorned: ozdobionychcarpets: dywanamifilled: zapełnionepassersby: przechodniestall: stoiskuflames: płomieniedancing: tańczyłyembracing: obejmującseparation: rozłąkireminisced: wspominałyinstincts: instynktowiunexpected: niespodziewanychbonds: więzi

11-12
15:34

Finding Hope in History: A Story of Connection and Memory

Fluent Fiction - Polish: Finding Hope in History: A Story of Connection and Memory Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/pl/episode/2024-11-11-23-34-02-pl Story Transcript:Pl: W jesienny dzień, kiedy liście opadały z drzew, a powietrze było chłodne i rześkie, Zofia stanęła przed bramą Auschwitz-Birkenau Memorial i Muzeum.En: On an autumn day, when leaves were falling from the trees and the air was cool and crisp, Zofia stood before the gates of Auschwitz-Birkenau Memorial and Museum.Pl: Było Święto Niepodległości, czas refleksji i pamięci.En: It was Independence Day, a time for reflection and remembrance.Pl: Zofia czuła, że to idealny moment, by pogłębić swoje zrozumienie historii.En: Zofia felt it was the perfect moment to deepen her understanding of history.Pl: Była studentką historii i uważała, że nauka z przeszłości może pomóc kształtować lepszą przyszłość.En: She was a history student and believed that learning from the past could help shape a better future.Pl: W grupie zwiedzających muzuem znajdował się Mateusz, dziennikarz poszukujący historii o ludzkiej odporności.En: In the group of museum visitors was Mateusz, a journalist searching for stories of human resilience.Pl: Przechadzał się w zamyśleniu, chłonąc atmosferę miejsca.En: He walked around thoughtfully, absorbing the atmosphere of the place.Pl: Zależało mu na odkryciu czegoś, co pomogłoby mu zrozumieć wpływ historii na teraźniejszość.En: He was keen on discovering something that would help him understand the influence of history on the present.Pl: Gdy przewodniczka opowiadała o złamanych życiach ludzi, którzy tu cierpieli, Zofia poczuła, jak wielki ciężar spoczywa na jej sercu.En: As the guide spoke about the broken lives of people who suffered there, Zofia felt a heavy weight on her heart.Pl: W pewnym momencie, wśród tłumu, jej wzrok spotkał się z Mateuszem.En: At one point, amidst the crowd, her eyes met Mateusz's.Pl: Zdała sobie sprawę, że nie tylko ona tak czuje.En: She realized she wasn't the only one who felt this way.Pl: Wymienili pełne zrozumienia spojrzenia.En: They exchanged looks full of understanding.Pl: Po zakończonym zwiedzaniu, kiedy grupa rozchodziła się, Zofia podeszła do Mateusza.En: After the tour ended, as the group started to disperse, Zofia approached Mateusz.Pl: „Dzień dobry”, powiedziała nieśmiało.En: "Hello," she said shyly.Pl: „Niesamowicie emocjonalne miejsce, prawda?En: "An incredibly emotional place, isn't it?"Pl: ”„Zdecydowanie”, odpowiedział Mateusz, uśmiechając się lekko.En: "Definitely," replied Mateusz, smiling slightly.Pl: „Jestem tu, żeby znaleźć historię, którą mógłbym opisać, ale trudno jest wyrazić to wszystko słowami.En: "I'm here to find a story I could write about, but it's hard to express all of this in words."Pl: ”Usiedli razem na ławce przy alejce, gdzie drzewa zgubiły już większość liści.En: They sat together on a bench by the path, where the trees had already lost most of their leaves.Pl: Zaczęli rozmowę o bólu i nadziei, o historii i przyszłości.En: They began a conversation about pain and hope, about history and the future.Pl: Rozmawiali o tym, jak pamięć o przeszłości może wpływać na teraźniejszość.En: They talked about how memory of the past could influence the present.Pl: „A może byśmy wspólnie coś napisali?En: "How about we write something together?"Pl: ” zaproponowała Zofia.En: suggested Zofia.Pl: „Moje spostrzeżenia, twoje słowa.En: "My insights, your words.Pl: Może razem uda nam się lepiej to ująć.En: Maybe together we can better capture it."Pl: ”Mateusz przytaknął.En: Mateusz nodded.Pl: „Tak, myślę, że to świetny pomysł.En: "Yes, I think that's a great idea.Pl: Razem możemy stworzyć coś wyjątkowego.En: Together we can create something unique."Pl: ”Przed nimi, w jednej z gablot, znajdował się eksponat, który oboje poruszył.En: Before them, in one of the display cases, was an exhibit that moved them both.Pl: Zdali sobie sprawę, że odnaleźli coś istotnego w swoim wspólnym doświadczeniu.En: They realized they had found something significant in their shared experience.Pl: Wiedzieli, że razem mogą opowiedzieć historię, która będzie nie tylko o przeszłości, ale też o tym, co możemy z niej wynieść na przyszłość.En: They knew that together they could tell a story that would not only be about the past but also about what we can take from it for the future.Pl: Gdy opuszczali muzeum, czuli, że zaczyna się nowy rozdział – przyjaźń i współpraca, które mogą prowadzić do głębszych odkryć.En: As they left the museum, they felt a new chapter was beginning—a friendship and collaboration that could lead to deeper discoveries.Pl: Oboje znaleźli w tym miejscu więcej niż się spodziewali: nie tylko nowe spojrzenie na historię, ale też początek znaczącej relacji.En: Both found more in that place than they expected: not only a new perspective on history but also the beginning of a meaningful relationship.Pl: Tego dnia, w aurze pamięci i melancholii, Zofia i Mateusz znaleźli sens i cel, który postanowili wspólnie rozwijać.En: On that day, in the aura of remembrance and melancholy, Zofia and Mateusz found purpose and direction, which they decided to develop together. Vocabulary Words:autumn: jesiennyreflection: refleksjiremembrance: pamięciresilience: odpornościthoughtfully: zamyśleniuabsorbing: chłonącinfluence: wpływsuffered: cierpieliweight: ciężardisperse: rozchodziłashyly: nieśmiałokeen: zależałoexpress: wyrazićcapture: ująćnodded: przytaknąłexhibit: eksponatsignificant: istotnegoshared: wspólnymrealized: zdałaexperience: doświadczeniulead: prowadzićchapter: rozdziałmeaningful: znaczącejmelancholy: melancholiipurpose: sensinsights: spostrzeżeniadeepening: pogłębićdevelop: rozwijaćcrowd: tłumuatmosphere: atmosferę

11-11
16:36

Kasia's Kraków Triumph: From Doubt to Dazzling Success

Fluent Fiction - Polish: Kasia's Kraków Triumph: From Doubt to Dazzling Success Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/pl/episode/2024-11-10-23-34-02-pl Story Transcript:Pl: Na siódmym piętrze nowoczesnego biurowca w centrum Warszawy, Kasia siedziała przy biurku, otoczona plikami dokumentów.En: On the seventh floor of a modern office building in the center of Warszawa, Kasia sat at her desk, surrounded by stacks of documents.Pl: Był jesienny poranek, przez okna wpadało miękkie światło.En: It was an autumn morning, with soft light pouring in through the windows.Pl: Wszyscy pracownicy krzątali się wokół swoich zadań.En: All the employees were bustling around with their tasks.Pl: Atmosfera była napięta, ale pełna energii.En: The atmosphere was tense, yet full of energy.Pl: Kasia była projektantką.En: Kasia was a designer.Pl: Od dawna marzyła o tym, by pokazać swoje pomysły na wielkiej scenie.En: She had long dreamed of showcasing her ideas on a grand stage.Pl: Jednak jej pewność siebie była wystawiana na próbę.En: However, her confidence was being tested.Pl: Rywalizowała z Jarkiem, kolegą z zespołu, który zawsze przyciągał uwagę swoją charyzmą i błyskotliwością.En: She was competing with Jarek, a colleague from the team, who always drew attention with his charisma and brilliance.Pl: Mimo to, postanowiła nie rezygnować i dalej walczyć o swoje.En: Despite this, she decided not to give up and continued to fight for her place.Pl: Za kilka dni mieli jechać do Krakowa na konferencję.En: In a few days, they were to travel to Kraków for a conference.Pl: To było wielkie wydarzenie.En: It was a significant event.Pl: Klientów i inwestorów będzie tam wielu.En: There would be many clients and investors present.Pl: Kasia czuła ciężar odpowiedzialności, ale jednocześnie determinację.En: Kasia felt the weight of responsibility but also determination.Pl: Musiała zaryzykować i pokazać, że warto na nią stawiać.En: She had to take a risk and show that she was worth betting on.Pl: Spędzała długie godziny na ćwiczeniach.En: She spent long hours practicing.Pl: Przygotowywała prezentację do perfekcji, zbierając uwagi i poprawiając każdą najmniejszą rzecz.En: She was perfecting her presentation, gathering feedback, and correcting every little detail.Pl: Marek, inny kolega, wspierał ją cennymi radami.En: Marek, another colleague, supported her with valuable advice.Pl: Był znany z logiki i precyzji.En: He was known for his logic and precision.Pl: Z nim praca była bardziej efektywna.En: Working with him was more effective.Pl: W końcu nadszedł wielki dzień.En: Finally, the big day arrived.Pl: Kraków przywitał ich przejmującym chłodem i pięknem starych kamienic.En: Kraków welcomed them with a chilling cold and the beauty of old townhouses.Pl: Miejsce konferencji, z jego zabytkową architekturą, budziło podziw.En: The conference venue, with its historic architecture, was awe-inspiring.Pl: Wnętrza były nowoczesne, mieszając tradycję i nowoczesność.En: The interiors were modern, blending tradition and modernity.Pl: Kasia była gotowa.En: Kasia was ready.Pl: Po wejściu na scenę poczuła falę emocji.En: Upon stepping onto the stage, she felt a wave of emotions.Pl: Wszystko szło zgodnie z planem, aż nagle - awaria techniczna.En: Everything was going according to plan until suddenly - a technical malfunction.Pl: Ekran zgasł, a sala zszokowana szumem zaczęła szeptać.En: The screen went dark, and the room, shocked by the noise, began to whisper.Pl: Kasia zamarła na moment, ale szybko wróciła do siebie.En: Kasia froze for a moment but quickly gathered herself.Pl: Wzięła głęboki oddech i zaczęła improwizować.En: She took a deep breath and began improvising.Pl: Jej pewność siebie powoli się odbudowywała, a audytorium zaczęło skupiać się na jej słowach.En: Her confidence slowly rebuilt, and the audience started to focus on her words.Pl: Opowiadała z pasją, używała wielkoformatowych tablic zamiast technologii.En: She spoke with passion, using large-format boards instead of technology.Pl: Jej słowa trafiły do publiczności, którą oczarowała swoimi pomysłami.En: Her words resonated with the audience, enchanting them with her ideas.Pl: Nawet Jarek, siedząc na krześle w pierwszym rzędzie, patrzył na nią z uznaniem.En: Even Jarek, sitting in the first row, looked at her with admiration.Pl: Po prezentacji, sala wypełniła się brawami.En: After the presentation, the room filled with applause.Pl: Kasia poczuła ulgę i radość, jakiej dawno nie odczuwała.En: Kasia felt relief and joy that she hadn't experienced in a long time.Pl: Otrzymała gratulacje od ważnych osób.En: She received congratulations from important people.Pl: Była gwiazdą tego dnia.En: She was the star of the day.Pl: Wracając do Warszawy, Kasia wiedziała jedno — odkryła swoją prawdziwą wartość.En: Returning to Warszawa, Kasia knew one thing — she had discovered her true worth.Pl: Nie musiała się bać, potrafiła więcej niż myślała.En: She no longer needed to be afraid; she was capable of more than she thought.Pl: W swojej firmie była teraz bardziej szanowana i doceniana.En: In her company, she was now more respected and appreciated.Pl: Odkryła, że jej głos również ma znaczenie.En: She realized that her voice also mattered.Pl: To był początek nowego rozdziału jej kariery.En: It was the beginning of a new chapter in her career.Pl: Pewność siebie i determinacja pozwoliły jej sięgnąć po nowe marzenia.En: Confidence and determination allowed her to reach for new dreams.Pl: Jesienny Kraków stał się dla niej symbolem zwycięstwa.En: Autumn in Kraków had become a symbol of victory for her. Vocabulary Words:modern: nowoczesnegosurrounded: otoczonastacks: plikamibustling: krzątalitense: napiętacharisma: charyzmąbrilliance: błyskotliwościąconfidence: pewność siebiecompeting: rywalizowaładetermination: determinacjęrisk: zaryzykowaćpractice: ćwiczeniachperfecting: perfekcjifeedback: uwagiprecision: precyzjieffective: efektywnachilling: przejmującymawe-inspiring: budziło podziwinteriors: wnętrzamalfunction: awariafroze: zamarłagathered: wróciłaimprovising: improwizowaćrebuilt: odbudowywałaadmiration: uznaniemapplause: brawamirelief: ulgęrespect: szanowanaappreciated: docenianasymbol: symbolem

11-10
18:08

Buzz on the Rooftop: A Beekeeper's Urban Adventure

Fluent Fiction - Polish: Buzz on the Rooftop: A Beekeeper's Urban Adventure Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/pl/episode/2024-11-09-23-34-01-pl Story Transcript:Pl: Na dachu jednego z wysokich budynków w centrum Warszawy znajdowała się wyjątkowa pasieka.En: On the roof of one of the tall buildings in the center of Warszawa, there was a unique apiary.Pl: Krzysztof omywał się potem i serce biło mu jak szalone.En: Krzysztof was covered in sweat and his heart was pounding like crazy.Pl: Był dumnym pszczelarzem, ale w głębi duszy przerażały go te małe stworzenia, które kochał tak bardzo.En: He was a proud beekeeper, but deep down, he was terrified of these little creatures that he loved so much.Pl: Autumnalne słońce świeciło złotym blaskiem nad miastem, a złote liście tańczyły na wietrze wokół niespokojnego Krzysztofa.En: The autumn sun shone with a golden glow over the city, and golden leaves danced in the wind around the anxious Krzysztof.Pl: Dziś towarzyszyła mu Agnieszka, przewodniczka miejska, której zadaniem było oprowadzać grupę turystów po tej nietypowej atrakcji.En: Today, he was accompanied by Agnieszka, a city guide, whose task was to lead a group of tourists to this unusual attraction.Pl: Grupę prowadził Marek, turysta, który zawsze znajdował się w centrum kłopotów, choć nigdy nie miał tego na celu.En: The group was led by Marek, a tourist who always found himself at the center of trouble, though he never intended to.Pl: Jego ciekawość nie znała granic.En: His curiosity knew no bounds.Pl: Krzysztof objaśniał działanie ulów, próbując nie zdradzić swojego strachu.En: Krzysztof explained the workings of the hives, trying not to reveal his fear.Pl: „A tutaj mamy…” – zaczął mówić Krzysztof, ale w tej samej chwili Marek, zaintrygowany mechanizmem ula, nieświadomie pociągnął za niewłaściwą klapę.En: "And here we have..." Krzysztof began to say, but at that very moment, Marek, intrigued by the mechanism of the hive, unknowingly pulled the wrong flap.Pl: Huczenie pszczół rozlało się po całym dachu.En: The buzzing of bees spread across the entire roof.Pl: Krzyk Agnieszki rozbrzmiał ponad szumem miasta.En: Agnieszka's scream pierced the city's hum.Pl: „Co się stało?En: "What happened?!"Pl: ” Krzysztof zbladł.En: Krzysztof turned pale.Pl: Tłum rozproszył się, a pszczoły na wolności zasłoniły słońce swoim tańcem.En: The crowd scattered, and the bees on the loose blocked the sun with their dance.Pl: Krzysztof stanął jak skamieniały.En: Krzysztof stood frozen.Pl: „To katastrofa…,” pomyślał.En: "This is a disaster..." he thought.Pl: Powinien teraz coś zrobić, ale strach ścisnął jego serce mocniej niż kiedykolwiek.En: He should do something now, but fear squeezed his heart more than ever before.Pl: „Musisz coś zrobić!En: "You have to do something!"Pl: ” Agnieszka złapała jego ramię, a jej oczy prosiły o działanie.En: Agnieszka grabbed his arm, her eyes pleading for action.Pl: „Tak, muszę.En: "Yes, I must..." The beekeeper looked into Agnieszka's eyes, where he saw genuine concern.Pl: ” Pszczelarz spojrzał w oczy Agnieszki, gdzie zobaczył szczerą troskę.En: "But I need help."Pl: „Ale potrzebuję pomocy.En: Agnieszka, without wasting a moment, began calming the group, instructing them to remain calm and not to wave their arms.Pl: ”Agnieszka, nie tracąc ani chwili, zaczęła uspokajać grupę, instruując ich, aby zachowali spokój i nie machali rękoma.En: Krzysztof, soothed by her confidence, started gently calling his bees using a special smoke that always helped to calm them.Pl: Krzysztof, uspokajając się jej pewnością, zaczął delikatnie nawoływać swoje pszczoły za pomocą specjalnego dymu, który zawsze pomagał je uciszyć.En: Soon, the bees, as if fascinated by Krzysztof, began returning to their hives.Pl: Wkrótce pszczoły, jakby zafascynowane Krzysztofem, zaczęły wracać do swoich ulów.En: Marek watched with his mouth open, unable to believe that he had caused so much commotion.Pl: Marek patrzył z otwartymi ustami, nie mogąc uwierzyć, że to on spowodował tyle zamieszania.En: "I'm sorry...Pl: „Przepraszam… naprawę nie chciałem…” Marek zaczął się tłumaczyć, ale jego słowa zaginęły w głosach tłumu, który zaczął klaskać dla Krzysztofa.En: I really didn't mean to..." Marek began to explain, but his words were lost in the voices of the crowd, who began clapping for Krzysztof.Pl: „Dobra robota!En: "Well done!"Pl: ” krzyknęła Agnieszka, a jej uśmiech był jak promień słońca po burzy.En: shouted Agnieszka, her smile like a ray of sunshine after a storm.Pl: Krzysztof poczuł, jak z jego ramion spada ciężar.En: Krzysztof felt the weight lift from his shoulders.Pl: Choć nie wyzbył się całkowicie strachu, zrozumiał, że potrafi sobie z nim poradzić – zwłaszcza z pomocą innych.En: Although he hadn't completely overcome his fear, he realized he could manage it—especially with the help of others.Pl: Dziękując Agnieszce, czuł się pewniejszy niż kiedykolwiek wcześniej.En: Thanking Agnieszka, he felt more confident than ever before.Pl: Gdy turyści rozchodzili się, zachwyceni opowieściami o „bohaterskim” pszczelarzu, Krzysztof i Agnieszka spojrzeli na siebie z nowym, wspólnym zrozumieniem.En: As the tourists dispersed, delighted with the stories of the "heroic" beekeeper, Krzysztof and Agnieszka looked at each other with a new, shared understanding.Pl: Warszawski dach, wciąż kołyszący się w delikatnych promieniach jesiennego słońca, był świadkiem niezwykłej przygody i narodzin przyjaźni, która kwitła między pszczelarzem a przewodniczką.En: The Warszawa rooftop, still swaying in the gentle rays of the autumn sun, had witnessed an extraordinary adventure and the birth of a friendship that blossomed between the beekeeper and the guide. Vocabulary Words:roof: dachunique: wyjątkowaapiary: pasiekasweat: potempounding: biłoterrified: przerażałycreatures: stworzeniaanxious: niespokojnegoguide: przewodniczkatourists: turystówattraction: atrakcjitrouble: kłopotówcuriosity: ciekawośćbounds: granichives: ulówmechanism: mechanizmemflap: klapębuzzing: huczeniepierced: rozbrzmiałhum: szumemscattered: rozproszyłdisaster: katastrofapleading: prosiłyconcern: troskęcalming: uspokajaćwave: machalisoothed: uspokajająccommotion: zamieszaniaclapping: klaskaćconfidence: pewnością

11-09
17:37

A Bunker Picnic: How a Flicker of Creativity Sparked Joy

Fluent Fiction - Polish: A Bunker Picnic: How a Flicker of Creativity Sparked Joy Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/pl/episode/2024-11-08-23-34-02-pl Story Transcript:Pl: Podziemny bunkier pod starym ceglanym budynkiem nigdy nie był miejscem, gdzie ktoś myślałby o organizacji pikniku.En: The underground bunker beneath the old brick building was never a place anyone would think of for having a picnic.Pl: Ale Piotr miał inny pomysł.En: But Piotr had a different idea.Pl: Była jesień, a na dworze zimno i wietrznie.En: It was autumn, and outside it was cold and windy.Pl: Idealny czas na coś niezwykłego.En: An ideal time for something unusual.Pl: Piotr był zapalonym smakoszem.En: Piotr was an avid gourmet.Pl: Uwielbiał gotować i organizować nietypowe przyjęcia.En: He loved cooking and organizing unusual parties.Pl: Tym razem chciał zorganizować niesamowity piknik dla swoich przyjaciół Ani i Tomka, i miał ukryty cel: zaimponować Ani.En: This time, he wanted to arrange an amazing picnic for his friends Ania and Tomek, and he had a hidden agenda: to impress Ania.Pl: Wiedział, że ona lubi nietypowe doświadczenia.En: He knew she liked unique experiences.Pl: Bunkier nie wyglądał zachęcająco.En: The bunker didn't look inviting.Pl: Szare ściany, kilka starych skrzynek, narzędzia pokryte kurzem i przyciemnione światło żarówki.En: Gray walls, a few old crates, tools covered in dust, and dim bulb light.Pl: Ale nie poddawali się.En: But they didn't give up.Pl: Piotr zabrał się do pracy.En: Piotr got to work.Pl: Zebrał jesienne liście i rozrzucił je po ziemi, przywiózł lampki choinkowe z domu i zawiesił je wzdłuż ścian.En: He gathered autumn leaves and scattered them on the ground, brought Christmas lights from home, and hung them along the walls.Pl: Skrzynki zamienił w prowizoryczny stół, a na środku położył kolorowy obrus.En: He turned the crates into a makeshift table with a colorful tablecloth in the center.Pl: Wszystko układało się dobrze, aż do momentu, gdy energia zaczęła szwankować.En: Everything was going well until the power started acting up.Pl: Raz po raz światła migotały, aż w końcu zgasły całkowicie.En: The lights flickered again and again until finally, they went out completely.Pl: Nagle znaleźli się w ciemności, a Piotr poczuł jak jego plany mogą zakończyć się katastrofą.En: Suddenly, they were left in darkness, and Piotr felt like his plans might end in disaster.Pl: W tej chwili Ania znalazła swój telefon i włączyła latarkę.En: At that moment, Ania found her phone and turned on the flashlight.Pl: "Nie martw się, Piotrze," uśmiechnęła się, kierując delikatne światło na przygotowane dania.En: "Don't worry, Piotr," she smiled, directing the soft light on the prepared dishes.Pl: Tomek także wyjął swoją latarkę, i powoli zaczęli zygzakami oświetlać jedzenie.En: Tomek also took out his flashlight, and they slowly started to illuminate the food in zig-zags.Pl: Światło z telefonów tworzyło ciepłą, przytulną atmosferę.En: The light from the phones created a warm, cozy atmosphere.Pl: Pomagało skupić się na smakach i kolorach potraw, a nie na ciemnym wnętrzu bunkra.En: It helped focus on the flavors and colors of the dishes rather than on the dark interior of the bunker.Pl: Piotr podał swoje specjały: ciepłe placki z dynią, grzybyn ze szpinakiem i pieczone jabłka z cynamonem.En: Piotr served his specialties: warm pumpkin pancakes, mushrooms with spinach, and baked apples with cinnamon.Pl: Pomimo trudności, piknik okazał się sukcesem.En: Despite the difficulties, the picnic turned out to be a success.Pl: Ania była pod wrażeniem nie tylko jedzenia, ale i wysiłku, jaki Piotr włożył w całe wydarzenie.En: Ania was impressed not only with the food but also with the effort Piotr put into the whole event.Pl: Przy blednącym, migocącym świetle telefonów wszyscy śmiali się i cieszyli wspólnym posiłkiem.En: By the fading, flickering light of the phones, everyone laughed and enjoyed their meal together.Pl: Piotr uświadomił sobie, że najważniejsze jest nie to, jak wielkie czy wystawne jest wydarzenie, ale co się za nim kryje — serce i intencja.En: Piotr realized that the most important thing is not how grand or lavish the event is, but what lies behind it — heart and intention.Pl: A dzięki małym problemom nauczył się, że czasami improwizacja prowadzi do najwspanialszych chwil.En: And thanks to small problems, he learned that sometimes improvisation leads to the most wonderful moments.Pl: Na koniec tego nietypowego pikniku Piotr był pewien jednego: jest w stanie tworzyć niezapomniane momenty, wystarczy tylko odrobina kreatywności i wsparcie przyjaciół.En: At the end of this unusual picnic, Piotr was sure of one thing: he was capable of creating unforgettable moments, needing only a bit of creativity and the support of friends. Vocabulary Words:underground: podziemnybunker: bunkierbeneath: podpicnic: piknikautumn: jesieńgourmet: smakoszavid: zapalonyagenda: celimpress: zaimponowaćinviting: zachęcającycrates: skrzynkidim: przyciemnionemakeshift: prowizorycznytablecloth: obrusacting up: szwankowaćflickered: migotałydisaster: katastrofaflashlight: latarkailluminate: oświetlaćcozy: przytulnyflavors: smakispinach: szpinakbaked: pieczonelavish: wystawneintention: intencjaimprovisation: improwizacjaunforgettable: niezapomnianecreativity: kreatywnośćsupport: wsparciecapable: w stanie

11-08
15:58

Courage and Compassion: The Day Fear Met Empathy

Fluent Fiction - Polish: Courage and Compassion: The Day Fear Met Empathy Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/pl/episode/2024-11-07-23-34-02-pl Story Transcript:Pl: W chłodny jesienny poranek, słońce ledwie przebijało się przez chmury, a liście zasypywały szare chodniki przed szkołą.En: On a chilly autumn morning, the sun barely broke through the clouds, and leaves blanketed the gray sidewalks in front of the school.Pl: Tymczasowy szpital polowy rozstawiony w sali gimnastycznej tętnił życiem i energią.En: The temporary field hospital set up in the gym buzzed with life and energy.Pl: Ania, pielęgniarka o jasnych włosach i ciepłym uśmiechu, wciągnęła powietrze pachnące środkiem do dezynfekcji.En: Ania, a nurse with bright hair and a warm smile, inhaled air scented with disinfectant.Pl: Pomiędzy stolikami migały białe kitelki, a rzędy młodzieży czekały cierpliwie na swoją kolej.En: White lab coats flickered between the tables, and rows of young people waited patiently for their turn.Pl: Zuzanna, przyjaciółka i współpracowniczka Ani, zawołała ją z końca sali.En: Zuzanna, Ania's friend and colleague, called to her from the end of the hall.Pl: "Ania, mamy więcej uczniów, niż się spodziewaliśmy.En: "Ania, we have more students than we expected.Pl: I chyba nie wystarczy nam szczepionek."En: And I think we might not have enough vaccines."Pl: "Musimy priorytetyzować," odpowiedziała Ania stanowczo, patrząc na długą kolejkę.En: "We need to prioritize," Ania replied firmly, looking at the long queue.Pl: "Zajmiemy się najpierw tymi, którzy mogą być najbardziej zagrożeni."En: "Let's take care of those who might be most at risk first."Pl: Wśród uczniów stał Marcin.En: Among the students stood Marcin.Pl: Nieco z tyłu, z rękami w kieszeniach bluzy, patrzył niepewnie na igły i strzykawki.En: A bit towards the back, with his hands in the pockets of his hoodie, he looked uncertainly at the needles and syringes.Pl: Miał wątpliwości co do szczepionki, ale wiedział, że to ważne.En: He had doubts about the vaccine, but he knew it was important.Pl: Ania zauważyła jego niepokój.En: Ania noticed his anxiety.Pl: Podeszła do niego z uśmiechem.En: She approached him with a smile.Pl: "Cześć, Marcin.En: "Hi, Marcin.Pl: Jak się masz?"En: How are you?"Pl: "Nie za dobrze," przyznał niechętnie.En: "Not so well," he admitted reluctantly.Pl: "Trochę boję się igieł."En: "I'm a bit scared of needles."Pl: Ania usiadła obok niego na krzesełku.En: Ania sat next to him on a stool.Pl: "Wiesz, kiedy byłam w twoim wieku, też bałam się szczepionek," zaczęła.En: "You know, when I was your age, I was afraid of vaccines too," she began.Pl: "Ale potem jedna z moich koleżanek zachorowała, bo odmówiła szczepionki.En: "But then one of my friends got sick because she refused the vaccine.Pl: Od tamtej pory zrozumiałam, jak ważne jest, żeby się chronić."En: Since then, I understood how important it is to protect oneself."Pl: Marcin słuchał uważnie.En: Marcin listened attentively.Pl: "To naprawdę pomaga?"En: "Does it really help?"Pl: zapytał, zastanawiając się nad jej słowami.En: he asked, pondering her words.Pl: "Tak, naprawdę," odpowiedziała z przekonaniem.En: "Yes, it really does," she replied confidently.Pl: "Szczepionki pomagają nam uniknąć chorób.En: "Vaccines help us avoid diseases.Pl: I tu chodzi nie tylko o ciebie, ale o wszystkich wokół.En: And it's not just about you, but everyone around you.Pl: Chronimy tych, których kochamy."En: We protect those we love."Pl: Marcin skinął głową, przemyślając to, co usłyszał.En: Marcin nodded, thinking over what he had heard.Pl: Widział, że Ania mówiła szczerze.En: He saw that Ania was speaking sincerely.Pl: Wiedział, że mimo strachu musi podjąć odpowiedzialną decyzję.En: He knew that despite his fear, he had to make a responsible decision.Pl: Kilka minut później, Ania delikatnie przytrzymała jego ramię, a Marcin z przymrużonymi oczami i wstrzymanym oddechem przyjął szczepionkę.En: A few minutes later, Ania gently held his arm, and with squinted eyes and held breath, Marcin received the vaccine.Pl: Było to mniej bolesne niż się spodziewał.En: It was less painful than he had anticipated.Pl: "Dziękuję," powiedział, czując ulgę.En: "Thank you," he said, feeling relieved.Pl: "Dobrze, że posłuchałem."En: "I'm glad I listened."Pl: Ania uśmiechnęła się z satysfakcją.En: Ania smiled with satisfaction.Pl: "Zrobiłeś coś dobrego nie tylko dla siebie, Marcin."En: "You did something good not only for yourself, Marcin."Pl: Tego dnia Ania zrozumiała, jak ważne jest słuchanie i empatia w jej pracy.En: That day, Ania understood how important listening and empathy are in her job.Pl: Marcin z kolei nauczył się cenić zdrowie swoje i innych.En: Marcin, in turn, learned to value his health and that of others.Pl: Jesień przyniosła nie tylko chłód, ale i lekcje, które zostaną na dłużej.En: Autumn brought not only the cold but lessons that would stay for a long time. Vocabulary Words:chilly: chłodnyblanketed: zasypywałytemporary: tymczasowyfield hospital: szpital polowybuzzed: tętniłdisinfectant: środek do dezynfekcjiflickered: migałyrows: rzędyqueue: kolejkaprioritize: priorytetyzowaćanxiety: niepokójreluctantly: niechętniestool: krzesełkosincerely: szczerzepondering: zastanawiającconfidently: z przekonaniemavoid: uniknąćresponsible: odpowiedzialnągently: delikatniesquinted: przymrużonymianticipated: spodziewałrelieved: ulgęsatisfaction: satysfakcjąempathy: empatiavalue: cenićturned: z koleilessons: lekcje

11-07
16:27

Penguin Party in the Arctic: Łukasz's Icy Charity Adventure

Fluent Fiction - Polish: Penguin Party in the Arctic: Łukasz's Icy Charity Adventure Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/pl/episode/2024-11-06-23-34-02-pl Story Transcript:Pl: Na końcu świata, w dalekiej arktycznej tundrze, Łukasz zorganizował niezwykłą imprezę charytatywną.En: At the end of the world, in the far Arctic tundra, Łukasz organized an extraordinary charity event.Pl: Teren był surowy i zimny, z białym krajobrazem aż po horyzont.En: The terrain was harsh and cold, with a white landscape stretching to the horizon.Pl: Łukasz, entuzjastyczny i pełen zapału, z niecierpliwością czekał na przybycie gości.En: Łukasz, enthusiastic and full of zeal, eagerly awaited the arrival of the guests.Pl: Pomimo ostrzeżeń o nadchodzącej burzy śnieżnej, postanowił kontynuować swoje plany.En: Despite warnings of an approaching snowstorm, he decided to go ahead with his plans.Pl: Łukasz chciał uczcić Dzień Dziękczynienia w szczególny sposób.En: Łukasz wanted to celebrate Thanksgiving in a special way.Pl: Dla niego nie był to czas na indyka, ale na pingwiny i ich ochronę.En: For him, it was not a time for turkey, but for penguins and their protection.Pl: Miał nadzieję, że imponujące wydarzenie zwróci uwagę na te niezwykłe ptaki, choć nie zamieszkują Arktyki, ale Antarktydę.En: He hoped that the impressive event would draw attention to these remarkable birds, though they do not inhabit the Arctic, but Antarctica.Pl: Jego mentor, Magda, miała być głównym gościem.En: His mentor, Magda, was to be the main guest.Pl: Była znaną badaczką Arktyki, a jej obecność była kluczowa dla sukcesu wydarzenia.En: She was a renowned Arctic researcher, and her presence was crucial to the success of the event.Pl: Piotr, jego kolega, patrzył na całą sytuację sceptycznie.En: Piotr, his colleague, viewed the whole situation skeptically.Pl: Dla niego najważniejszy był catering.En: For him, the most important thing was the catering.Pl: W kurtce futrzastej i grubych rękawicach, Piotr biegał od jednego namiotu do drugiego, sprawdzając, czy jedzenie jest gotowe.En: In a furry jacket and thick gloves, Piotr ran from one tent to another, checking if the food was ready.Pl: "Co nas obchodzą pingwiny, jeśli zginiemy na mrozie?"En: "What do we care about penguins if we die from the cold?"Pl: – narzekał.En: he complained.Pl: Goście zaczęli przybywać, a Łukasz powitał ich wielkim uśmiechem, chociaż zimno szczypało w twarz.En: Guests began to arrive, and Łukasz greeted them with a big smile, even though the cold was biting at his face.Pl: Rozstawił wielki dmuchany pingwin jako centrum uwagi.En: He set up a giant inflatable penguin as the center of attention.Pl: Niedługo później, Magda pojawiła się, patrząc na wszelkie przygotowania z łagodnym uśmiechem.En: Shortly afterward, Magda appeared, looking at all the preparations with a gentle smile.Pl: "Łukaszu, dlaczego pingwiny?"En: "Łukaszu, why penguins?"Pl: – spytała, podnosząc brew.En: she asked, raising an eyebrow.Pl: "W końcu to Arktyka!"En: "After all, this is the Arctic!"Pl: Łukasz szybko zorganizował stoisko informacyjne, tłumacząc pomyłkę i zaznaczając znaczenie ochrony wszystkich gatunków, nie tylko w Arktyce.En: Łukasz quickly organized an information booth, explaining the mistake and emphasizing the importance of protecting all species, not just in the Arctic.Pl: Wydawało się, że sytuacja jest pod kontrolą, ale nagle niebo zaciągnęły ciemne chmury i zaczęła się burza.En: It seemed that the situation was under control, but suddenly the sky filled with dark clouds, and a storm began.Pl: Wiatr był silny, a śnieg zasypał wszystko wokół.En: The wind was strong, and snow covered everything around.Pl: W pewnym momencie, nadmuchiwany pingwin zaczął się unosić w powietrzu.En: At one point, the inflatable penguin started to lift into the air.Pl: Goście patrzyli z niedowierzaniem, kiedy pingwin szybował nad nimi.En: Guests watched in disbelief as the penguin soared above them.Pl: To był moment kulminacyjny wydarzenia, kiedy wszyscy, z Łukaszem na czele, wybuchnęli śmiechem.En: It was the climax of the event when everyone, led by Łukasz, burst into laughter.Pl: Pogoda była niesprzyjająca, ale atmosfera stała się ciepła.En: The weather was unfavorable, but the atmosphere became warm.Pl: Magda uśmiechnęła się szeroko, widząc, jak pomimo chaosu, Łukasz potrafił rozbawić gości.En: Magda smiled broadly, seeing how despite the chaos, Łukasz managed to entertain the guests.Pl: Zrozumiał, że czasami trzeba się dostosować do sytuacji i że dystans do samego siebie jest równie ważny, jak powaga misji.En: He realized that sometimes you have to adapt to the situation and that the ability to laugh at oneself is just as important as the seriousness of the mission.Pl: Ostatecznie, mimo że pogoda zniweczyła niektóre plany, wydarzenie było sukcesem.En: Ultimately, even though the weather thwarted some plans, the event was a success.Pl: Goście obiecali wsparcie dla ochrony pingwinów, a Łukasz nauczył się cennej lekcji.En: The guests promised support for the protection of penguins, and Łukasz learned a valuable lesson.Pl: Nawet w najtrudniejszych warunkach, duch wciąż może przetrwać, a przyszłość pingwinów wyglądała nieco jaśniej dzięki jego determinacji.En: Even in the toughest conditions, the spirit can still endure, and the future of the penguins looked a little brighter thanks to his determination. Vocabulary Words:tundra: tundrazeal: zapałwarnings: ostrzeżeniadespite: pomimocharity: charytatywnąrenowned: znanąmentor: mentorcatering: cateringskeptically: sceptycznieinformation booth: stoisko informacyjneemphasizing: zaznaczającinhabit: zamieszkująterrain: terenhorizon: horyzontcrucial: kluczowaunfavorable: niesprzyjającainflate: dmuchanyclimax: kulminacyjnyburst: wybuchnęlithwarted: zniweczyładetermination: determinacjiendure: przetrwaćadapt: dostosowaćmission: misjifurry: futrzastejremarkable: niezwykłeanticipate: niecierpliwościągesture: gestdisbelief: niedowierzaniemgentle: łagodnym

11-06
17:18

Finding Solace: An Unexpected Exchange on Krakow's Square

Fluent Fiction - Polish: Finding Solace: An Unexpected Exchange on Krakow's Square Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/pl/episode/2024-11-05-23-34-03-pl Story Transcript:Pl: Plac Rynku Głównego w Krakowie pokryty był delikatnym blaskiem setek migoczących świec.En: The Plac Rynku Głównego in Krakowie was covered in the gentle glow of hundreds of flickering candles.Pl: Chłodne powietrze jesieni niosło zapach kadzideł, a ludzie spokojnie przemykali i zostawiali kwiaty oraz notatki przy wielkim, wspólnym memoriale.En: The cool autumn air carried the scent of incense, and people quietly moved about, leaving flowers and notes by the grand, communal memorial.Pl: To miejsce stało się przystanią do cichej kontemplacji.En: This place had become a haven for silent contemplation.Pl: Janusz stał w samym środku tego wszystkiego, wpatrując się w migoczący płomień świecy.En: Janusz stood right in the middle of it all, gazing at the flickering flame of a candle.Pl: Mimo, że chciał odejść, czuł coś, co zatrzymywało go przy memoriale.En: Even though he wanted to leave, he felt something holding him by the memorial.Pl: Serca dopóki nie wytracił, jeszcze nie gotowy do odejścia.En: His heart wasn't ready to part just yet.Pl: Minął krótki czas od jego straty, a ból wciąż był świeży.En: It had only been a short time since his loss, and the pain was still fresh.Pl: Z drugiej strony placu, Marta, lokalna artystka, obserwowała tę scenę.En: On the other side of the square, Marta, a local artist, was observing this scene.Pl: Jej szkicownik pełen był rysunków życia w mieście, ale tej nocy szukała czegoś innego.En: Her sketchbook was full of drawings of city life, but that night she was searching for something different.Pl: Zagłębiała się w ten spokojny nastrój, szukając natchnienia.En: She delved into this peaceful atmosphere, seeking inspiration.Pl: Zauważyła Janusza, jego samotność i refleksję były niemal namacalne.En: She noticed Janusz; his solitude and reflection were almost palpable.Pl: Delikatnie podeszła, nie chcąc zakłócać jego spokoju.En: She approached gently, not wanting to disturb his peace.Pl: Nie powiedziała ani słowa.En: She didn't say a word.Pl: Zamiast tego, usiadła obok i po prostu była obecna.En: Instead, she sat beside him and simply was present.Pl: Wyjęła szkicownik i zaczęła rysować.En: She took out her sketchbook and began to draw.Pl: Cisza między nimi była wygodna.En: The silence between them was comfortable.Pl: Janusz poczuł, że jego opór, by nie dzielić się swoimi uczuciami, powoli topniał.En: Janusz felt his resistance to share his feelings slowly melting away.Pl: Marta w końcu skończyła rysunek i nieśmiało podała go Januszowi.En: Marta finally finished the drawing and shyly handed it to Janusz.Pl: To była scena, którą uchwyciła: ciepły blask świecy, zastanowienie i pokój na placu.En: It was the scene she had captured: the warm glow of the candle, the reflection, and the peace on the square.Pl: Janusz spojrzał na rysunek, poczuł jak coś ciepłego pojawia się w jego sercu.En: Janusz looked at the drawing and felt something warm appear in his heart.Pl: "To piękne," powiedział po chwilowej walce z emocjami. "Dziękuję."En: "It's beautiful," he said after a brief struggle with his emotions. "Thank you."Pl: "Nie ma za co," odpowiedziała Marta z uśmiechem. "Czy chciałbyś o tym porozmawiać?"En: "You're welcome," replied Marta with a smile. "Would you like to talk about it?"Pl: Janusz przez moment wahał się, ale potem zaczął mówić.En: Janusz hesitated for a moment, but then he began to speak.Pl: O swojej stracie, o tym, jak ciężko było mu znaleźć ukojenie.En: About his loss, about how hard it was for him to find solace.Pl: Marta słuchała z uwagą, dzieląc się czasem własnymi przemyśleniami i doświadczeniami.En: Marta listened intently, sometimes sharing her own thoughts and experiences.Pl: Spędzili tam długie godziny, a mrok nocy owiał plac jeszcze głębszym spokojem.En: They spent long hours there, and the darkness of night enveloped the square with an even deeper tranquility.Pl: W końcu, kiedy ich rozmowa dobiegła końca, zdecydowali się spotkać ponownie.En: Finally, as their conversation came to an end, they decided to meet again.Pl: Obiecali sobie, że od tej chwili ich samotność będzie mniej przytłaczająca dzięki przyjaźni, która zaczęła się tlić.En: They promised each other that from that moment on, their loneliness would be less overwhelming thanks to the friendship that had begun to flicker.Pl: Janusz poczuł, że być może znalazł nie tylko ukojenie, ale także inspirację do otwarcia przed kimś swojego serca.En: Janusz felt that he might have found not only solace but also the inspiration to open his heart to someone.Pl: Marta z kolei odkryła głęboką tematykę dla swojej nowej serii prac – pamięć i ludzki kontakt.En: Marta, in turn, discovered a profound theme for her new series of works—memory and human connection.Pl: Obydwoje odchodzili z placu z poczuciem wzajemnego zrozumienia i nowo odkrytej nadziei.En: Both left the square with a sense of mutual understanding and newfound hope. Vocabulary Words:glow: blaskiemflickering: migoczącychincense: kadzidełhaven: przystaniącontemplation: kontemplacjisolitude: samotnośćpalpable: namacalneresistance: opórmelting: topniałreflection: zastanowieniesolace: ukojenieintently: z uwagąoverwhelming: przytłaczającaflicker: tlićinspiration: natchnieniaprofound: głębokątheme: tematykęmutual: wzajemnegosketchbook: szkicownikcommunal: wspólnymdelved: zagłębiała sięcaptured: uchwyciłacontemplation: kontemplacjipart: odejściatranquility: spokojumemorial: memorialeair: powietrzedrawings: rysunkówconnected: obecnanoted: zauważyła

11-05
16:34

Love on the Slopes: A Comical Ski Adventure

Fluent Fiction - Polish: Love on the Slopes: A Comical Ski Adventure Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/pl/episode/2024-11-04-23-34-02-pl Story Transcript:Pl: W górach panowała rześka, jesienna aura.En: In the mountains, a brisk, autumn atmosphere prevailed.Pl: Wokół ośnieżone sosny, które przypominały magiczny las.En: Snow-clad pines surrounded them, resembling a magical forest.Pl: Krzysztof i Agnieszka stali przed wypożyczalnią sprzętu narciarskiego w czarującym ośrodku narciarskim.En: Krzysztof and Agnieszka stood in front of the ski equipment rental at a charming ski resort.Pl: Był to dzień przed Wszystkich Świętych, a oni postanowili spędzić go aktywnie, zanim zapalą wieczorem znicze na grobach bliskich.En: It was the day before All Saints' Day, and they decided to spend it actively before lighting candles on their loved ones' graves in the evening.Pl: Krzysztof, pełen energii i zamiłowania do zimowych sportów, nie mógł się już doczekać, by zaimponować Agnieszce swoimi umiejętnościami na stoku.En: Krzysztof, full of energy and a passion for winter sports, couldn't wait to impress Agnieszka with his skills on the slope.Pl: Agnieszka, z drugiej strony, nigdy wcześniej nie jeździła na nartach, ale chciała udowodnić, że potrafi dotrzymać kroku Krzysztofowi.En: Agnieszka, on the other hand, had never skied before but wanted to prove she could keep up with Krzysztof.Pl: Jednakże, gdy oboje założyli narty, sytuacja stała się lekko komiczna.En: However, as they both put on their skis, the situation became slightly comical.Pl: Zeszło się tak, że Krzysztof dostał narty dla dzieci, a Agnieszka dla dorosłych zawodników.En: It turned out that Krzysztof got children's skis, while Agnieszka got skis for adult professionals.Pl: Krzysztof nie przejmował się rozmiarem, uważał, że najważniejsze jest podejście.En: Krzysztof didn't mind the size; he believed that the attitude was the most important.Pl: Z kolei Agnieszka, walcząc z ogromnymi nartami, ukrywała swoje obawy pod uśmiechem.En: Meanwhile, Agnieszka, struggling with the huge skis, hid her concerns behind a smile.Pl: Migoczące w słońcu stoki kusiły ich, więc pełni zapału ruszyli na pierwszy zjazd.En: The slopes, shimmering in the sun, tempted them, so full of enthusiasm, they set off on the first descent.Pl: Krzysztof, próbując utrzymać równowagę na krótkich nartach, miał spore trudności.En: Krzysztof, trying to maintain balance on his short skis, faced considerable difficulties.Pl: Agnieszka, choć z trudem, ruszyła za nim, a z powodu długich nart, nabrała nieoczekiwaną prędkość.En: Agnieszka, although with difficulty, followed him, and due to the long skis, she gained unexpected speed.Pl: Gdy zbliżyli się do większego stoku, Krzysztof próbował zachować profesjonalizm, tłumacząc Agnieszce technikę jazdy.En: As they approached a larger slope, Krzysztof tried to maintain professionalism, explaining the skiing technique to Agnieszka.Pl: Jednak, gdy tylko zaczęli zjazd, Agnieszka straciła kontrolę i zaczęła zjeżdżać w dół jak piorun.En: However, as soon as they started the descent, Agnieszka lost control and began to slide down like lightning.Pl: Krzysztof, próbując śmigać, komicznie zataczał się i upadał co chwilę.En: Krzysztof, attempting to glide, comically staggered and fell every moment.Pl: W kulminacyjnym momencie oboje znaleźli się na samym dole pagórka, wplątani w siebie i swój sprzęt.En: At the climax, they both found themselves at the bottom of the hill, tangled up in each other and their equipment.Pl: Zamiast paniki, oboje wybuchli śmiechem.En: Instead of panicking, they both burst into laughter.Pl: Zrozumieli, że próba zaimponowania sobie nawzajem przegrała z absurdalnością sytuacji.En: They realized that their attempt to impress each other lost to the absurdity of the situation.Pl: Po długim śmiechu, Krzysztof zrozumiał, że powinien po prostu być sobą.En: After a long laugh, Krzysztof realized he should just be himself.Pl: „Lepsza zabawa niż pokaz” – powiedział z ulgą.En: "Better to enjoy than to show off," he said with relief.Pl: Agnieszka natomiast odkryła, że ryzyko może być przyjemne i nie tak przerażające, jak się wydaje.En: Agnieszka, on the other hand, discovered that risk can be enjoyable and not as terrifying as it seems.Pl: I tak, w rześkiej atmosferze jesiennego dnia, oboje znaleźli nową perspektywę na wspólne przygody, ciesząc się momentami pełnymi śmiechu, a nie tylko nieskazitelnych umiejętności.En: And so, in the brisk atmosphere of the autumn day, they both found a new perspective on adventures together, enjoying moments full of laughter rather than flawless skills.Pl: Wrócili do hotelowego schroniska, dzieląc się opowieściami z zabijącą sobotę przy ciepłym kominku.En: They returned to the hotel lodge, sharing stories of the eventful Saturday by the warm fireplace. Vocabulary Words:brisk: rześkaatmosphere: auraprevailed: panowałasnow-clad: ośnieżoneresembling: przypominałymagical: magicznymcharming: czarującympassion: zamiłowaniaslope: stokuimpress: zaimponowaćslightly: lekkocomical: komicznaattitude: podejścieconcerns: obawyshimmering: migocząceenthusiasm: zapałudescent: zjazdbalance: równowagęconsiderable: sporespeed: prędkośćprofessionalism: profesjonalizmtechnique: technikęcontrol: kontrolęglide: śmigaćstaggered: zataczałclimax: kulminacyjnymtangled: wplątanipanicking: panikirealized: zrozumieliabsurdity: absurdalnością

11-04
15:49

A Lesson in Balance: Autumn Tales from Warsaw's Library

Fluent Fiction - Polish: A Lesson in Balance: Autumn Tales from Warsaw's Library Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/pl/episode/2024-11-03-23-34-02-pl Story Transcript:Pl: W warszawskiej Bibliotece Uniwersyteckiej, gdzie liście złocistych klonów szeptały ciche pieśni jesieni, Zofia zanurzyła się w świecie botanicznych skarbów.En: In the Warszawskiej Bibliotece Uniwersyteckiej (Warsaw University Library), where the leaves of golden maples whispered the quiet songs of autumn, Zofia immersed herself in the world of botanical treasures.Pl: Szmer przewracanych kartek unosił się wokół, tworząc spokojny rytm pracowitego wieczoru.En: The rustle of turning pages floated around, creating a peaceful rhythm for a busy evening.Pl: Zofia, zawsze gotowa pomóc, zauważyła coś niepokojącego.En: Zofia, always ready to help, noticed something worrisome.Pl: Marek, ambitny doktorant z jej wydziału, siedział przy biurku pośród stosu książek.En: Marek, an ambitious doctoral student from her department, sat at a desk amidst a stack of books.Pl: Jego twarz była blada, a oczy zmęczone.En: His face was pale, and his eyes were tired.Pl: Gdy wychyliła się, by przywitać i sprawdzić sytuację, Marek nagle osunął się na podłogę.En: As she leaned over to greet and check on him, Marek suddenly slumped to the floor.Pl: "Marek!"En: "Marek!"Pl: krzyknęła Zofia, biegnąc do niego.En: screamed Zofia, running towards him.Pl: Biblioteka szybko zamilkła, a wokół nich zebrała się grupa zaskoczonych studentów.En: The library quickly fell silent, and a group of surprised students gathered around them.Pl: Krzysztof, studiujący medycynę i przyjaciel Zofii, także był obecny.En: Krzysztof, a medical student and friend of Zofia, was present as well.Pl: Siedział w pobliżu, pochłonięty nauką, lecz na dźwięk zamieszania natychmiast podszedł.En: He was sitting nearby, absorbed in studying, but immediately approached upon hearing the commotion.Pl: Zofia i Krzysztof pośpiesznie zajęli się kolegą.En: Zofia and Krzysztof hurried to assist their colleague.Pl: "Wygląda na odwodnionego i wyczerpanego," powiedział Krzysztof po krótkiej ocenie.En: "He seems dehydrated and exhausted," said Krzysztof after a brief assessment.Pl: Marek odzyskał przytomność, lecz zmieszanie było oczywiste w jego oczach.En: Marek regained consciousness, but confusion was evident in his eyes.Pl: "Muszę pracować," powiedział słabym głosem.En: "I need to work," he said weakly.Pl: "Nie mogę sobie pozwolić na przerwę."En: "I can't afford to take a break."Pl: Zofia była zdecydowana pomóc Markowi zrozumieć, że jego zdrowie jest ważniejsze.En: Zofia was determined to help Marek understand that his health was more important.Pl: Po zajęciach przyszła z Krzysztofem do jego mieszkania, by przekonać go, że musi odpocząć.En: After classes, she went with Krzysztof to his apartment to convince him that he needed to rest.Pl: "Marek," zaczęła Zofia, "ważne, by mieć równowagę.En: "Marek," began Zofia, "it's important to have balance.Pl: Twój projekt poczeka, ale zdrowie nie."En: Your project can wait, but your health cannot."Pl: Krzysztof dodał: "Przynajmniej dzisiaj, odpocznij.En: Krzysztof added, "At least today, take a break.Pl: Nasze ciała też potrzebują regeneracji."En: Our bodies need recovery too."Pl: Marek, choć niechętny, zaczął słuchać.En: Marek, though reluctant, began to listen.Pl: W weekend obchodzono Zaduszki, a Zofia zaproponowała, by wszyscy razem odwiedzili cmentarz.En: During the weekend, Zaduszki was being observed, and Zofia suggested that they all visit the cemetery together.Pl: "To czas refleksji i spokoju," powiedziała.En: "It's a time for reflection and peace," she said.Pl: "Ty też potrzebujesz chwili na zastanowienie."En: "You need a moment to think, too."Pl: Z wdychając chłodne powietrze cmentarza, Marek patrzył na migocące latarnie i taplające się liście.En: Breathing in the cool air of the cemetery, Marek looked at the flickering lanterns and drifting leaves.Pl: Wreszcie pozwalał sobie na chwilę wytchnienia.En: At last, he allowed himself a moment of respite.Pl: To było oczyszczające doświadczenie.En: It was a cleansing experience.Pl: Poczuł, że jego ciało i umysł powracają do życia, napełnione nową perspektywą i zrozumieniem.En: He felt his body and mind returning to life, filled with new perspective and understanding.Pl: Pod koniec dnia Marek zwrócił się do Zofii i Krzysztofa.En: At the end of the day, Marek turned to Zofia and Krzysztof.Pl: "Dziękuję.En: "Thank you.Pl: Potrzebowałem tego," przyznał.En: I needed this," he admitted.Pl: "Będę dbał o siebie lepiej."En: "I will take better care of myself."Pl: Obydwoje przyjaciół uśmiechnęło się, czując, że wspólnymi siłami osiągnęli coś ważnego.En: Both friends smiled, feeling they had achieved something important together.Pl: Biblioteka, fale wspomnień i nauki, pozostała na swoim miejscu, gotowa przyjąć studentów z ich nowymi zobowiązaniami do zachowania równowagi i troski o siebie.En: The library, a wave of memories and learning, remained in its place, ready to welcome students with their renewed commitments to maintaining balance and self-care.Pl: Jesień otulała Warszawę swoim ciepłem, a Marek kroczył nową, lepszą ścieżką ku równowadze.En: Autumn enveloped Warszawa (Warsaw) with its warmth, and Marek walked a new, better path towards balance. Vocabulary Words:botanical: botanicznychtreasures: skarbyrustle: szmeramidst: pośródworrisome: niepokojącegodehydrated: odwodnionegoexhausted: wyczerpanegoconsciousness: przytomnośćevident: oczywistebalance: równowagęcommitments: zobowiązaniamiflickering: migocącelanterns: latarnierespite: wytchnieniacleansing: oczyszczającerecovery: regeneracjireflection: refleksjislumped: osunął sięcommotion: zamieszaniacolleague: kolegaregained: odzyskałreluctant: niechętnyperspective: perspektywąunderstanding: zrozumieniemachieved: osiągnęlienveloped: otulaławhispered: szeptałyabsorbed: pochłoniętyobserved: obchodzonodrifting: taplające się

11-03
17:21

Journeys Through Time: A Museum Adventure That Unites

Fluent Fiction - Polish: Journeys Through Time: A Museum Adventure That Unites Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/pl/episode/2024-11-02-22-34-02-pl Story Transcript:Pl: Jesienne słońce łagodnie wpadało przez wysokie okna Muzeum Historii Naturalnej.En: The autumn sun gently poured through the high windows of the Muzeum Historii Naturalnej.Pl: Zofia i Marek przemierzali wielkie sale, podziwiając bogactwo eksponatów.En: Zofia and Marek traversed the vast halls, admiring the wealth of exhibits.Pl: Zofia, z ciekawością i zadumą, zmierzała do działu historii kulturowej.En: Zofia, with curiosity and contemplation, moved towards the cultural history section.Pl: Dla niej, podróż do nowego miasta była nie tylko przygodą, ale i poszukiwaniem śladów przodków.En: For her, a journey to a new city was not only an adventure but also a quest for ancestral traces.Pl: Marek, z kolei, przyciągany był do nowoczesnych, interaktywnych wystaw, ciesząc się chwilą.En: Marek, on the other hand, was drawn to the modern, interactive exhibits, savoring the moment.Pl: "Zofio, moglibyśmy spędzić cały dzień przy tych starociach, ale tu mają też świetne interaktywne pokazówki!"En: "Zofio, we could spend the whole day with these old things, but they also have great interactive displays here!"Pl: - powiedział Marek, wskazując na nowoczesne maszyny, które przyciągały rzesze odwiedzających.En: said Marek, pointing to the modern machines that were attracting crowds of visitors.Pl: Zofia uśmiechnęła się delikatnie.En: Zofia smiled gently.Pl: "Wiem, że to lubisz, Marku.En: "I know you like that, Marku.Pl: Ja jednak chciałabym zajrzeć do sekcji z odniesieniami do mojej rodziny.En: I, however, would like to look into the section with references to my family.Pl: Może odkryję coś ciekawego."En: Maybe I'll discover something interesting."Pl: Po krótkiej dyskusji, kompromis był rozwiązaniem.En: After a brief discussion, a compromise was the solution.Pl: "Dobrze, spotkajmy się później przy głównej sali.En: "Okay, let's meet later in the main hall.Pl: Każde z nas spędzi trochę czasu na swoich ulubionych wystawach" - ustalili zgodnie.En: Each of us will spend some time at our favorite exhibits," they agreed amicably.Pl: Zofia szybko zanurzyła się w świat starych ksiąg, biżuterii i artefaktów.En: Zofia quickly immersed herself in the world of old books, jewelry, and artifacts.Pl: Czuła, jak te przedmioty opowiadają jej historię.En: She felt how these objects told her a story.Pl: Marek natomiast próbował symulacji trzęsień ziemi w nowoczesnej sekcji.En: Marek, meanwhile, was trying earthquake simulations in the modern section.Pl: Każde z nich chłonęło odwiedziny na swój sposób.En: Each absorbed the visit in their own way.Pl: Kiedy nadszedł czas spotkania, przypadkiem spotkali się w centralnej sali muzeum.En: When it was time to meet, they coincidentally ran into each other in the central hall of the museum.Pl: Tam znajdowała się szczególna wystawa o dawnych ceremoniach związanych z Dniem Wszystkich Świętych, święcie, które oboje cenili.En: There, a special exhibition on ancient ceremonies related to Dzień Wszystkich Świętych, a holiday they both valued, was being held.Pl: Rytuały przodków łączyły się tu z nowoczesną prezentacją multimedialną, ukazującą, jak tradycje zmieniały się przez wieki.En: The rituals of ancestors intertwined here with a modern multimedia presentation showing how traditions had changed over the centuries.Pl: "Wiesz, to fascynujące" - zaczął Marek, wpatrując się w wyświetlone obrazy.En: "You know, it's fascinating," Marek began, gazing at the displayed images.Pl: "Nigdy wcześniej o tym nie myślałem.En: "I never thought about it before.Pl: Ta historia jest naprawdę intrygująca."En: This history is truly intriguing."Pl: Zofia przytaknęła, z uśmiechem.En: Zofia nodded with a smile.Pl: "Tak, i te nowoczesne animacje świetnie to pokazują."En: "Yes, and these modern animations showcase it brilliantly."Pl: Na koniec dnia, Zofia i Marek razem przemierzyli resztę muzeum.En: At the end of the day, Zofia and Marek together roamed the rest of the museum.Pl: Zofia zaczęła dostrzegać urok życia chwilą, które cenił Marek.En: Zofia began to see the charm in living in the moment, something Marek cherished.Pl: Marek natomiast znalazł nową pasję w odkrywaniu historii.En: Marek, on the other hand, found a new passion in uncovering history.Pl: Oboje wyszli z muzeum nie tylko zadowoleni, ale i bliżej siebie.En: Both left the museum not only satisfied but also closer to each other.Pl: Jesienne słońce zachodziło nad miastem, a oni wiedzieli, że następny dzień przyniesie im jeszcze więcej wspólnych odkryć.En: The autumn sun set over the city, and they knew that the next day would bring them even more joint discoveries. Vocabulary Words:gently: łagodnietraverse: przemierzaćvault: sklepieniewealth: bogactwocuriosity: ciekawośćcontemplation: zadumaancestral: przodkowiequest: poszukiwaniemodern: nowoczesnyinteractive: interaktywnycompromise: kompromisartifacts: artefaktyearthquake: trzęsienie ziemisimulation: symulacjacoincide: przypadkiemceremonies: ceremonieintertwine: łączyć sięrituals: rytuałyintriguing: intrygującaanimation: animacjeroam: przemierzaćcharm: urokcherish: cenićpassion: pasjauncover: odkrywaćsatisfied: zadowolonymultimedia: multimedialnaexhibition: wystawadisplay: pokazówkatrace: ślad

11-02
18:26

Recommend Channels