DiscoverFluentFiction - Slovak
FluentFiction - Slovak
Claim Ownership

FluentFiction - Slovak

Author: FluentFiction.org

Subscribed: 20Played: 1,141
Share

Description

Are you ready to supercharge your Slovak listening comprehension?

Our podcast is the perfect tool for you. Studies show that the key to mastering a second language is through repetition and active processing.

That's why each episode of our podcast features a story in Slovak, followed by a sentence-by-sentence retelling that alternates between Slovak and English.

This approach not only allows you to fully understand and absorb the vocabulary and grammar but also provides a bilingual support to aid your listening comprehension. But we don't stop there.

Research in sociolinguistics highlights the importance of culture in language learning, which is why we provide a list of vocabulary words and a transcript of the audio to help you understand the cultural context of the story. And for your convenience, we also include a transcript of the audio to help you refer back to any parts you may have struggled with.

Our podcast is not just for language learners, it's also for travelers or people who wants to connect with their roots. Are you planning a trip to Bratislava, Košice, or High Tatras? Maybe you want to speak Slovak with your grandparents from Banská Bystrica?

Our podcast will provide you with the cultural and linguistic background needed to fully immerse yourself in Slovakia, the heartland where the Slovak language is primarily spoken. Our podcast is based on the latest research in linguistics, sociolinguistics,
psychology, cognitive science, neuroscience, and education to provide the most effective method for mastering Slovak listening comprehension.

Don't miss this opportunity, give our podcast a try and see the results for yourself. Zlepšte svoje počúvacie schopnosti s našimi slovenskými príbehmi ešte dnes!
881 Episodes
Reverse
Fluent Fiction - Slovak: Triumph Under the Stars: Marek's Journey to Overcome Fear Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/sk/episode/2025-12-26-23-34-02-sk Story Transcript:Sk: Pod bielymi závojmi snehu uprostred Strážovských vrchov sa rozkladal tréningový tábor.En: Under the white veils of snow in the midst of the Strážovské vrchy, a training camp was spread out.Sk: Marek stál na okraji strelnice obklopený tichom zimy, okrem času, keď jeho srdce búšilo tak hlasno, že to mohlo byť počuť cez vietor.En: Marek stood on the edge of the shooting range surrounded by the silence of winter, except for when his heart pounded so loudly it could be heard through the wind.Sk: Jeho cieľ bol jasný: prekonať strach zo streľby.En: His goal was clear: to overcome his fear of shooting.Sk: Zažilo to všetko, keď jeho netrafený výstrel pripravil tím o víťazstvo, a odvtedy ho prenasledoval pocit viny.En: He had experienced it all when his missed shot cost the team a victory, and since then, the feeling of guilt haunted him.Sk: “Marek, sústred sa,” Jana, jeho trénerka, ho povzbudila.En: “Marek, focus,” Jana, his coach, encouraged him.Sk: Bola jeho oporou aj výzvou.En: She was both his support and challenge.Sk: Vedela o jeho boji, ale verila v jeho potenciál.En: She knew about his struggle but believed in his potential.Sk: Kristína, jeho spoluhráčka, ladne a presne vykonávala svoje strelecké úlohy.En: Kristína, his teammate, was gracefully and accurately performing her shooting tasks.Sk: Bola talentovaná a Marek cítil tú konkurenciu každý deň.En: She was talented, and Marek felt the competition every day.Sk: Jej úspech Mareka na jednej strane poháňal no tiež pripomínal jeho vlastné nedostatky.En: Her success both drove Marek and reminded him of his own shortcomings.Sk: Zima pevne zvierala celú krajinu.En: Winter held the entire country in a firm grip.Sk: V hlbokom mraze prišla i chvíľa oddychu.En: In the deep freeze came a moment of rest.Sk: V tábore rozsvietili vianočné svetlá a zasnežený, ihličnatý les začal žiariť jemným teplom.En: Christmas lights were lit in the camp, and the snow-covered, pine forest started to glow with gentle warmth.Sk: Atmosféra bola sviatočná, ale Marekovo vnútro súžilo.En: The atmosphere was festive, but inside, Marek was tormented.Sk: Jednej noci, keď všetci už spali, Marek ticho opustil chatku.En: One night, when everyone was already asleep, Marek quietly left the cabin.Sk: Začal sa pripravovať na strelnici pod hviezdami.En: He began preparing at the shooting range under the stars.Sk: V tomto tichu a samote, držal zbraň a sústredil sa.En: In this silence and solitude, he held the weapon and focused.Sk: Jana mu hovorila, nech netrénuje príliš, no Marek veril, že práve teraz musí čeliť strachu.En: Jana had told him not to train too much, but Marek believed that right now, he had to face his fear.Sk: Na Štedrý večer usporiadali tréningovú súťaž.En: On Christmas Eve, a training competition was held.Sk: Marek stál na štartovej čiare, zima mu okolo uší svistela a všetky oči tímu upreté naňho pridávali na nervozite.En: Marek stood at the starting line, the cold whistling around his ears, and all the team's eyes on him added to his nervousness.Sk: Kristína už dokončila svoj úsek skvele, teraz bola rada na Marekovi.En: Kristína had already completed her segment excellently; now it was Marek's turn.Sk: Nadišiel moment.En: The moment arrived.Sk: Posledný výstrel.En: The last shot.Sk: Nadýchol sa hlbšie ako kedykoľvek predtým, vedel, že to musí urobiť.En: He took a deeper breath than ever before, knowing he had to do it.Sk: Myšlienky na neúspech, na sklamanie svojho tímu, sa miešali s vôľou to zmeniť.En: Thoughts of failure, of disappointing his team, mixed with the will to change it.Sk: Sklonil zbraň, zamieril a vypálil.En: He lowered the weapon, aimed, and fired.Sk: Výstrel nebol dokonalý, no našiel cieľ.En: The shot wasn't perfect, but it hit the target.Sk: Lepší ako kedykoľvek predtým.En: Better than ever before.Sk: Rozhostilo sa ticho, ktoré razom vystriedalo povzdychnutie úľavy a uznania.En: A silence spread, which was immediately replaced by a sigh of relief and recognition.Sk: Januš mu uznávajúc chválne prikývla, Kristína sa priateľsky usmiala.En: Janusz, acknowledging, nodded approvingly, and Kristína smiled friendly.Sk: Marek pocítil, že to dokázal.En: Marek felt that he had done it.Sk: Nebolo to o tom byť najlepším, ale o zvládnutí vlastných démonov.En: It wasn't about being the best but conquering his own demons.Sk: V ten výnimočný zimný večer pod oblohou Strážovských vrchov, Marek získal novú dôveru v seba.En: On that exceptional winter evening under the sky of the Strážovské vrchy, Marek gained new confidence in himself.Sk: Naučil sa, že jediným spôsobom ako poraziť strach, je postaviť sa mu tvárou v tvár.En: He learned that the only way to overcome fear is to face it head-on.Sk: Táborom sa rozniesol vianočný spev, ktorý zvyšok večera prenášal cez lesy.En: A Christmas song spread throughout the camp, carrying through the forests for the remainder of the evening.Sk: Konečne mohol Marek osláviť svoje malé víťazstvo a vychutnať si radostnú atmosféru Vianoc.En: Finally, Marek could celebrate his small victory and enjoy the joyful Christmas atmosphere.Sk: Vo svojom srdci vedel, že je na správnej ceste k veľkým veciam.En: In his heart, he knew he was on the right path to great things. Vocabulary Words:veils: závojeshooting range: strelnicasilence: tichoovercome: prekonaťfear: strachguilt: vinahaunted: prenasledovalencouraged: povzbudilasupport: oporachallenge: výzvagracefully: ladneaccurately: presnecompetition: konkurenciashortcomings: nedostatkyfreeze: mrázsolitude: samotasegment: úseknervousness: nervozitaaimed: zamierilfired: vypálilrecognition: uznanieapprovingly: chválneconquering: zvládnutieexceptional: výnimočnýgained: získalconfidence: dôveraspreading: rozniesolcelebrate: oslávitvictory: víťazstvojoyful: radostná
Fluent Fiction - Slovak: Snowy Romance: A Christmas Gift That Captured Her Heart Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/sk/episode/2025-12-26-08-38-20-sk Story Transcript:Sk: Vianočnú náladu cítiť vo vzduchu skôr, ako vkročíte do obchodíka pri lyžiarskom stredisku vo Vysokých Tatrách.En: The Christmas spirit is in the air even before you step into the little shop near the ski resort in Vysoké Tatry.Sk: Snehové vrcholky sa lesknú na zimnom slnku, zatiaľ čo zvuk krokov na čerstvom snehu napĺňa okolie.En: Snowy peaks glisten in the winter sun, while the sound of footsteps on fresh snow fills the surroundings.Sk: Obchodík je útulný.En: The shop is cozy.Sk: Vo vzduchu sa mieša vôňa borovice a škorice, čo ponúka príjemný únik pred mrazivým vetrom vonku.En: The scent of pine and cinnamon mixes in the air, offering a pleasant escape from the chilling wind outside.Sk: Milan bol tento rok veľmi zaneprázdnený.En: Milan has been very busy this year.Sk: Celý rok usilovne trénoval lyžovanie.En: He has been diligently training for skiing all year long.Sk: Jeho cieľom bolo stať sa najlepším.En: His goal was to become the best.Sk: Vedel, že jeho priateľka Zuzana je na neho hrdá, ale dnes chcel ukázať, že na ňu nezabudol.En: He knew his girlfriend Zuzana was proud of him, but today he wanted to show her that he hadn't forgotten her.Sk: Boli Vianoce a Milan nemal ešte darček pre Zuzanu.En: It was Christmas, and Milan didn't have a gift for Zuzana yet.Sk: Stál pred obchodíkom a v mysli sa mu tisli otázky.En: He stood in front of the shop, questions crowding his mind.Sk: Čo by ju mohlo naozaj potešiť?En: What would truly delight her?Sk: Včera si všimol, ako Zuzana z okna obdivovala ručne vyrobenú ozdobu.En: Yesterday, he noticed Zuzana admiring a handmade ornament from the window.Sk: Bola to malá drevená sova s detailmi tak jemne vyrezávanými, že vyzerala takmer živá.En: It was a small wooden owl with details so finely carved that it looked almost alive.Sk: Milan sa rozhodol.En: Milan made his decision.Sk: Obchod bol preplnený.En: The shop was crowded.Sk: Poslední nakupujúci sa snažili nájsť niečo, čo by urobilo Vianoce špeciálnymi.En: Last-minute shoppers were trying to find something that would make Christmas special.Sk: Milanovi však čas bežal.En: However, Milan's time was running.Sk: O hodinu mal dôležitý tréning.En: He had an important training in an hour.Sk: S neistotou, ale odhodlaním, prešiel cez dav až k Jozefovi, majiteľovi obchodíka.En: With uncertainty but determination, he moved through the crowd to Jozef, the shop owner.Sk: "Potrebujem tú ozdobu," oslovil ho Milan, keď sa dostal k pultu.En: "I need that ornament," he addressed Jozef when he reached the counter.Sk: Jozef s úsmevom prikývol.En: Jozef nodded with a smile.Sk: "Vieš, Milan, tento kúsok je naozaj jedinečný."En: "You know, Milan, this piece is truly unique."Sk: Milan sa usmial.En: Milan smiled.Sk: Vedel, že Jozef nie je len šikovný obchodník, ale aj priateľ.En: He knew that Jozef was not only a skilled merchant but also a friend.Sk: Kúpa bola rýchla a Milan sa ponáhľal na tréning.En: The purchase was quick, and Milan hurried to his training.Sk: Keď sa večer stretol so Zuzanou, predal jej starostlivo zabalenú ozdobu.En: When he met with Zuzana that evening, he handed her the carefully wrapped ornament.Sk: "Pre teba, Zuzka. Štastne a výnimočne Vianoce želám."En: "For you, Zuzka. I wish you a happy and special Christmas."Sk: Zuzana rozbalila darček a jej tvár rozžiarila úžas.En: Zuzana unwrapped the gift, and her face lit up with delight.Sk: "Milan, to je tá sova! Pamätal si si..."En: "Milan, this is the owl! You remembered..."Sk: Milanovi sa v tej chvíli uľavilo.En: Milan felt relieved at that moment.Sk: Pochopil, že darček nie je len o veci samej, ale o tom, že si všimol a počúval.En: He understood that a gift is not just about the thing itself, but about noticing and listening.Sk: Konečne sa naučil, že pozornosť a láska dávajú aj jednoduchým darčekom skutočnú hodnotu.En: He finally learned that attention and love give even simple gifts true value.Sk: Bolo to krásne, pokľudné a dokonale zimné vianočné večer v Tatrách.En: It was a beautiful, serene, and perfectly wintry Christmas evening in the Tatry.Sk: A Milan, s vedomím, že urobil Zuzanu šťastnou, sa cítil ako ten najšťastnejší lyžiar na svete.En: And Milan, knowing he had made Zuzana happy, felt like the happiest skier in the world. Vocabulary Words:spirit: náladuglisten: lesknúpeaks: vrcholkycozy: útulnýscent: vôňadiligently: usilovneproud: hrdáornament: ozdobucarved: vyrezávanécrowded: preplnenýdetermination: odhodlaniemerchant: obchodníkwrapped: zabalenádelight: úžasnoticed: všimolattention: pozornosťserene: pokľudnéescape: únikchilling: mrazivýmtinsel: škoricegoal: cieľomadmiring: obdivovalaalive: živápurchase: kúpatraining: tréningcarefully: starostlivolit: rozžiarilarelieved: uľavilovalue: hodnotuwintry: zimné
Fluent Fiction - Slovak: Love, Snowflakes, and New Beginnings in the Tatras Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/sk/episode/2025-12-25-23-34-02-sk Story Transcript:Sk: V decembri, keď snežilo a vzduch bol svieži a chladný, Marek sa díval z okna svojej kancelárie.En: In December, when it was snowing and the air was fresh and cold, Marek was looking out the window of his office.Sk: Jeho myseľ už bola v Tatrách, kde plánoval niečo výnimočné pre Veroniku.En: His mind was already in the Tatras, where he was planning something special for Veronika.Sk: Marek vedel, že taký rok, aký mala za sebou, veru potrebovala podporu.En: Marek knew that after the year she'd had, she really needed support.Sk: Práca jej nepriniesla očakávaný úspech a Marek cítil, že jedinou vecou, čo by jej mohol dať, je krásna chvíľa pokoja a radosti.En: Her work hadn't brought the expected success, and Marek felt that the only thing he could give her was a beautiful moment of peace and joy.Sk: "Musím niečo vymyslieť," prehovoril Marek, pričom v jeho hlase zaznel odhodlanie.En: "I have to think of something," Marek said, with determination in his voice.Sk: Problém bol však načasovanie.En: The problem, however, was timing.Sk: Pracovné termíny sa tlačili a on nevedel, ako to všetko zvládne.En: Work deadlines were pressing, and he didn't know how he would manage everything.Sk: Preto sa obrátil na Jozefa.En: Therefore, he turned to Jozef.Sk: "Jozef," začal Marek, keď sa streli na káve.En: "Jozef," Marek began when they met for coffee.Sk: "Potrebujem tvoju pomoc.En: "I need your help.Sk: Mám pre Veroniku pripraviť prekvapenie na Silvester v Tatrách.En: I have to prepare a surprise for Veronika on New Year's Eve in the Tatras.Sk: Ale práca ma úplne pohlcuje.En: But work is completely consuming me."Sk: "Jozef sa usmial.En: Jozef smiled.Sk: "Samozrejme, pomôžem ti.En: "Of course, I'll help you.Sk: Rodina je pre mňa dôležitá a viem, aké je to, keď máš záväzky.En: Family is important to me, and I know what it's like when you have commitments.Sk: Natiahnem ten termín a postarám sa o niektoré úlohy.En: I'll extend that deadline and take care of some tasks."Sk: "Marek si myslel, že Jozef je optimista a to mu dodávalo nádej.En: Marek thought Jozef was an optimist, which gave him hope.Sk: Vďaka Jozefovej pomoci dokázal Marek všetko naplánovať.En: Thanks to Jozef's help, Marek was able to plan everything.Sk: Ubytovanie na chate s krbom priamo v srdci Tatier bolo rezervované.En: Accommodation in a cabin with a fireplace right in the heart of the Tatras was booked.Sk: Snežné hory, stromov pokrytých mrazom a pohodlné kreslo pred horiacim krbom – všetko bolo pripravené.En: Snow-covered mountains, trees draped in frost, and a cozy armchair in front of a crackling fire—all was ready.Sk: Prišiel deň, keď Marek vzal Veroniku do Tatier.En: The day arrived when Marek took Veronika to the Tatras.Sk: Cestou ju uisťoval, že všetko bude krásne.En: Along the way, he assured her that everything would be beautiful.Sk: Veronika však ostávala zamračená, akoby jej problémy z práce nedali pokoj.En: However, Veronika remained frowning, as if her work issues wouldn't give her peace.Sk: Keď dorazili na miesto, Marek jej konečne odhalil prekvapenie.En: When they arrived at the location, Marek finally revealed the surprise to her.Sk: "To je kvôli tebe," povedal so zatajeným dychom.En: "This is for you," he said, holding his breath.Sk: Avšak, Veronika iba ticho stojí s prázdnym pohľadom na zasnežené vrchy.En: Yet, Veronika just stood silently with an empty gaze at the snowy peaks.Sk: Marek sa obával, že jej nezáleží na jeho úsilí.En: Marek feared she didn't care about his efforts.Sk: "Som tu pre teba," dodal Marek, jemne vzal jej ruku.En: "I'm here for you," Marek added, gently taking her hand.Sk: V tom momente si Veronika uvedomila, akú snahu Marek vynaložil, aby ju potešil.En: In that moment, Veronika realized the effort Marek had put in to make her happy.Sk: Jej oči sa zaleskli slzami radosti.En: Her eyes filled with tears of joy.Sk: "Ďakujem, Marek," šepkala.En: "Thank you, Marek," she whispered.Sk: "Milujem to tu.En: "I love it here."Sk: "Začali sa rozprávať o nových začiatkoch, o tom, aké je dôležité veriť jeden druhému a vnímať prítomný okamih.En: They began talking about new beginnings, about how important it is to trust one another and live in the present moment.Sk: S každým slovom sa snehopády vonku premenili na nádhernú zimnú kulisu pre ich nový začiatok.En: With each word, the snowflakes outside turned into a beautiful winter backdrop for their new beginning.Sk: Marek pochopil, že nie je len o tom, čo spraví, ale aj ako je pripravený požiadať o pomoc a dôverovať iným.En: Marek understood that it's not just about what he does, but also how ready he is to ask for help and trust others.Sk: Spoľahlivosť a podpora nebola slabosť.En: Reliability and support were not weaknesses.Sk: Ťažkosti, ktoré zažil pri plánovaní tejto cesty, ho naučili veľa – a do nového roka vstupoval s vierou v lepšie veci.En: The difficulties he encountered while planning this trip taught him a lot—and he entered the new year with faith in better things.Sk: Spoločne s Veronikou sa tešili na dobrodružstvá, ktoré ich čakajú.En: Together with Veronika, they looked forward to the adventures awaiting them. Vocabulary Words:determination: odhodlaniepressing: tlačiťcommitments: záväzkyoptimist: optimistadraped: pokrývaťcozy: pohodlnýcrackling: horiaciassured: uisťovalfrowning: zamračenýrevealed: odhalilgaze: pohľadfeared: obával saeffort: úsilierealized: uvedomilawhispered: šepkalatrust: dôverovaťbackdrop: kulisafaith: vierasupport: podporaconsider: považovaťaccommodation: ubytovanieconsume: pohlcovaťextend: natiahnuťbooked: rezervovanýsilently: tichopeaks: vrchyadventures: dobrodružstváreliability: spoľahlivosťmoment: okamihsnowflakes: snehopády
Fluent Fiction - Slovak: Amidst Snowy Peaks: A Christmas Proposal and Soulful Reflection Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/sk/episode/2025-12-25-08-38-20-sk Story Transcript:Sk: Vysoké Tatry sa ligotali v zimnej kráse.En: The Vysoké Tatry glistened in their winter beauty.Sk: Sneh pokrýval vrchy a stromčeky svietili v tichu zimnej krajiny.En: Snow covered the peaks and the trees shone in the silence of the winter landscape.Sk: Marek a Viktória prišli do ich útulnej chaty, nadšene očakávajúc vianočné prázdniny.En: Marek and Viktória arrived at their cozy cabin, eagerly anticipating the Christmas holidays.Sk: Marek plánoval niečo zvláštne - chcel požiadať Viktóriu o ruku.En: Marek was planning something special - he wanted to propose to Viktória.Sk: V chate bolo teplo, krb praskal a na stole už čakali vianočné koláče.En: Inside the cabin, it was warm, the fireplace crackled, and Christmas cakes were already waiting on the table.Sk: Viktória si všimla, že Marek je trochu nervózny.En: Viktória noticed that Marek was a bit nervous.Sk: Cítila, že má niečo na srdci, ale aj ona mala svoje starosti.En: She felt he had something on his mind, but she also had her worries.Sk: Nevedela, či jej city sú také isté ako Marekove.En: She didn't know if her feelings were the same as Marek's.Sk: Aby situácia bola ešte zaujímavejšia, v meste nečakane stretli Lukáša, Viktóriinho starého priateľa.En: To make the situation even more interesting, they unexpectedly met Lukáš, Viktória's old friend, in town.Sk: Lukáš bol veselý a vždy vedel rozosmiať Viktóriu.En: Lukáš was cheerful and always knew how to make Viktória laugh.Sk: Rozhovor s ním prebudil spomienky na dávne časy a Viktória sa znovu ocitla v pochybnostiach.En: Talking to him brought back memories of the old times, and Viktória found herself in doubt again.Sk: Bola zmätená, nevedela, čo cítiť.En: She was confused and didn't know what to feel.Sk: Marek si všimol, že s Viktóriou nie je niečo v poriadku.En: Marek noticed that something was not right with Viktória.Sk: Napriek tomu sa rozhodol, že svoju tajnú misiu dokončí.En: Nevertheless, he decided to complete his secret mission.Sk: Prišiel Štedrý večer.En: Christmas Eve arrived.Sk: Na večeru pripravili kapustnicu a štedrovečerný stôl zdobil svietnik.En: For dinner, they prepared cabbage soup, and the Christmas Eve table was adorned with a candle holder.Sk: Marek bol pripravený urobiť veľký krok.En: Marek was ready to make a big step.Sk: Keď padal sneh a svetlá vonku jemne blikotali, Marek pokľakol.En: As the snow fell and the lights outside flickered gently, Marek knelt down.Sk: Ponúkol Viktórii prsteň a spýtal sa jej tú dôležitú otázku.En: He offered Viktória a ring and asked her the important question.Sk: Viktória bola prekvapená.En: Viktória was surprised.Sk: Srdce jej tĺklo rýchlo.En: Her heart was beating fast.Sk: Nevedela, čo robiť.En: She didn't know what to do.Sk: "Marek, potrebujem čas," povedala nakoniec, ticho a úprimne.En: "Marek, I need time," she finally said, quietly and sincerely.Sk: "Musím si ujasniť svoje pocity.En: "I need to sort out my feelings."Sk: " Marek bol sklamaný, no snažil sa to pochopiť.En: Marek was disappointed, but he tried to understand it.Sk: Vedel, že láska niekedy potrebuje trpezlivosť.En: He knew that love sometimes requires patience.Sk: Čas bežal a obaja si uvedomili, že komunikácia a pochopenie sú dôležité.En: Time passed, and both realized that communication and understanding are important.Sk: Marek bol pripravený počkať, a Viktória získala odvahu uvažovať o svojich citoch.En: Marek was ready to wait, and Viktória found the courage to think about her feelings.Sk: Znovu sa vrátili do rušného života, ale táto cesta ich niečomu naučila.En: They returned to the busy life, but this journey taught them something.Sk: Vzťahy nie sú perfektné, ale práca a trpezlivosť môžu priniesť nový začiatok.En: Relationships aren't perfect, but work and patience can bring a new beginning.Sk: A tak, aj keď odpoveď ešte neprišla, Vianoce v Tatrách zostali v ich srdciach ako začiatok niečoho krásneho.En: And so, even though the answer hadn't come yet, Christmas in the Tatry remained in their hearts as the beginning of something beautiful. Vocabulary Words:glistened: ligotalicozy: útulnejanticipating: očakávajúcpropose: požiadať o rukucrackled: praskalsincerely: úprimneadorned: zdobilflickered: blikotalisort out: ujasniťrequiring: potrebujepatience: trpezlivosťcommunication: komunikáciarealized: uvedomilibeginning: začiatokmemories: spomienkymission: misiucontacted: stretlicheerful: veselýdoubt: pochybnostiachconfused: zmätenácourage: odvahuimportant: dôležitúcandle holder: svietnikknelt down: pokľakolheart: srdcefell: padalquietly: tichocommunication: komunikáciasoup: kapustnicudisappointed: sklamaný
Fluent Fiction - Slovak: Serendipity at Bratislava's Enchanting Christmas Market Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/sk/episode/2025-12-24-23-34-02-sk Story Transcript:Sk: Hustý dážď snehových vločiek sa znášal na bratislavské námestie, kde vianočný trh žiaril ako skutočný zimný raj.En: A thick flurry of snowflakes descended on the bratislavské námestie, where the Christmas market glowed like a real winter paradise.Sk: Vôňa medoviny a pečených gaštanov sa miešala s radosťou návštevníkov, ktorí sa prechádzali okolo stánkov plných vonných sviec, drevených remesiel a teplých rukavíc.En: The scent of mead and roasted chestnuts mixed with the joy of visitors who strolled around stalls full of scented candles, wooden crafts, and warm gloves.Sk: Marek, mladý muž s červenou šálou okolo krku, prechádzal trhom s jedným cieľom.En: Marek, a young man with a red scarf around his neck, walked through the market with one goal.Sk: Chcel nájsť dokonalý darček pre svoju babku, niečo nevšedné a plné vianočného ducha.En: He wanted to find the perfect gift for his grandmother, something unusual and full of Christmas spirit.Sk: Jeho sestra Zuzana, ktorá milovala spontánne nápady, ho povzbudila, aby preskúmal všetky zákutia trhu.En: His sister Zuzana, who loved spontaneous ideas, encouraged him to explore all corners of the market.Sk: Keď Marek prechádzal okolo stánkov, zachytil ho pohľad na krásne ručne vyrábané ozdoby.En: As Marek walked past the stalls, his attention was caught by beautiful handmade ornaments.Sk: Medzi všetkými farebnými skvostmi akoby vynikla jedna: malá ozdoba v tvare zasneženého domčeka, jemne namaľovaná s detailmi, ktoré chytali za srdce.En: Among all the colorful treasures, one seemed to stand out: a small ornament in the shape of a snow-covered house, delicately painted with details that touched the heart.Sk: Zrazu sa Marek natiahol po ozdobu presne v ten istý moment, ako aj mladá žena.En: Suddenly, Marek reached for the ornament at the exact same moment as a young woman.Sk: Ich pohľady sa stretli a Marek sa usmial.En: Their eyes met, and Marek smiled.Sk: "Prepáčte, zdá sa, že sme sa obaja zamilovali do toho istého.En: "Excuse me, it seems we've both fallen in love with the same one."Sk: "Jana, mladá umelkyňa, ktorá predávala svoje malé umelecké diela na trhu, tiež zatúžila po tej ozdobe.En: Jana, a young artist selling her small works of art at the market, also longed for that ornament.Sk: Bola pre ňu symbolom domova a tepla.En: It was a symbol of home and warmth for her.Sk: "Je to môj najoblúbenejší kus, a už je len jeden," priznala s jemným úsmevom.En: "It's my favorite piece, and there's only one left," she admitted with a gentle smile.Sk: Marek chvíľu zvažoval, ale potom sa rozhodne usmial.En: Marek considered for a moment, then decisively smiled.Sk: "Myslím, že by mala ostať s vami.En: "I think it should stay with you.Sk: Ak chcete, môžem vám pomôcť usporiadať váš stánok.En: If you want, I can help you organize your stall."Sk: "Jana prijala jeho ponuku a spoločne začali zdobiť malý stromček vedľa jej stánku.En: Jana accepted his offer, and together they began decorating a small tree next to her stall.Sk: Rozprávali sa o jej tvorbe, o trhoch v Bratislave a o tom, čo pre ňu znamená umenie.En: They talked about her creations, the markets in Bratislava, and what art meant to her.Sk: Marek pocítil, že medzi nimi vzniká niečo viac než len náhodné stretnutie.En: Marek felt that something more than just a random meeting was growing between them.Sk: Keď dokončili zdobenie, Marek zistil, že našiel inú ozdobu, ktorá bude skvelá pre jeho babku.En: When they finished decorating, Marek found another ornament that would be perfect for his grandmother.Sk: Bola to malá postavička anjela, tiež veľmi krásna, a rozhodne ju kúpil od Jany.En: It was a small figure of an angel, also very beautiful, and he definitely bought it from Jana.Sk: "Ďakujem za pomoc a krásny rozhovor," povedala Jana, keď sa už stmievalo.En: "Thank you for the help and the lovely conversation," Jana said as it was getting dark.Sk: "Bola by som rada, keby sme sa opäť stretli.En: "I would be happy if we met again.Sk: Možno by sme mohli ísť spolu korčuľovať.En: Maybe we could go skating together."Sk: "Marek súhlasil s radosťou.En: Marek agreed with joy.Sk: "To by bolo úžasné!En: "That would be wonderful!"Sk: "Ako Marek odchádzal z trhov, uvedomil si, že našiel viac než darček pre svoju babku.En: As Marek left the market, he realized he had found more than just a gift for his grandmother.Sk: Našiel priateľstvo a niečo, čo možno bude prekvitať ďalej.En: He found friendship and something that might blossom further.Sk: Vo vianočnom trhu Bratislavy tak našiel pravú podstatu sviatkov - chvíle, ktoré sú viac než len hmotné dary.En: At the Christmas market in Bratislava, he found the true essence of the holidays—moments that are more than just material gifts. Vocabulary Words:flurry: hustý dážďdescended: znášalscent: vôňamead: medovinaroasted: pečenýchstrolled: prechádzaliscented: vonnýchcrafts: remesielspontaneous: spontánnecorners: zákutiaornaments: ozdobytreasures: skvostmidelicately: jemnereached: natiaholadmitted: priznaladecisively: rozhodneorganize: usporiadaťcreations: tvorberandom: náhodnéblossom: prekvitaťangel: anjelaconversation: rozhovorskating: korčuľovaťfriendship: priateľstvoessence: podstatumaterial: hmotnégloves: rukavícencouraged: povzbudilaexplore: preskúmalstall: stánku
Fluent Fiction - Slovak: Rekindling Bonds at Spišský Hrad: A Sibling's Promise Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/sk/episode/2025-12-24-08-38-20-sk Story Transcript:Sk: Na kopci nad obcou sa rozprestierali starobylé ruiny Spišského hradu.En: On the hill above the village loomed the ancient ruins of Spišský hrad.Sk: Snežienky padali ticho ako pírka na kamenné steny, akoby hrad sám skrýval svoje staré tajomstvá.En: Snowflakes fell quietly like feathers on the stone walls, as if the castle itself was hiding its old secrets.Sk: V tejto zimnej krajine stáli Zuzana a Marek, dvaja súrodenci stratení v čase a spomienkach.En: In this winter landscape stood Zuzana and Marek, two siblings lost in time and memories.Sk: Bolo to prvé Vianoce, ktoré trávili bez rodičov.En: It was the first Christmas they spent without their parents.Sk: Stratu cítili každý inak, ale teraz sa rozhodli spolu sem prísť, na miesto, ktoré im pripomínalo detstvo.En: Each felt the loss differently, but now they decided to come here together, to a place that reminded them of their childhood.Sk: Zuzana držala Mareka za rameno, jej staršie oči smerovali k výšinám ruin.En: Zuzana held Marek by the shoulder, her older eyes directed towards the heights of the ruins.Sk: „Pamätáš na tie letá, Marek? Ako sme sa naháňali po týchto stenách?“ spýtala sa tichým a jemným hlasom.En: "Do you remember those summers, Marek? How we used to chase each other over these walls?" she asked in a quiet and gentle voice.Sk: Marek len prikývol s úškrnom.En: Marek just nodded with a smirk.Sk: „Jasné, vždy si tvrdila, že si tu videla draka,“ zasmial sa a kopol do snehu.En: "Sure, you always claimed you saw a dragon here," he laughed and kicked the snow.Sk: Ale za jeho smiechom sa ukrývala hlbšia bolesť, ktorú sa bál ukázať.En: But behind his laughter lay a deeper pain, which he was afraid to show.Sk: Bol to jeho spôsob, ako sa brániť pred spomienkami, ktoré ho ťažili.En: It was his way of defending against the memories that weighed on him.Sk: Zuzana sa zastavila na schodoch, ktoré viedli na najvyššiu časť hradu.En: Zuzana stopped on the steps leading to the highest part of the castle.Sk: „Chcem, aby sme mali novú tradíciu,“ povedala vážne.En: "I want us to have a new tradition," she said seriously.Sk: „Raz do roka sem prídeme a budeme spomínať. Rodičia by si to priali.“En: "Once a year, we come here and remember. Parents would want that."Sk: Marek sa zastavil.En: Marek stopped.Sk: Jeho obvyklý úškrn sa vytratil.En: His usual smirk disappeared.Sk: „Spomínať je dobré... ale bolí to,“ priznal napokon.En: "Remembering is good... but it hurts," he finally admitted.Sk: Bolo jasné, že chcel viac času, aby veci spracoval po svojom.En: It was clear he wanted more time to process things in his own way.Sk: Ako stúpali, slnko už začalo zapadať a zimný vietor im v studenej objímačke šepkal staré piesne.En: As they climbed, the sun began to set, and the winter wind whispered old songs in a cold embrace.Sk: Na vrchole ruiny bol výhľad, ktorý bral dych.En: At the top of the ruins was a breathtaking view.Sk: Vzduch bol chladný a ostrý, ale sálala z neho akási čistota.En: The air was cold and sharp, yet it radiated a certain purity.Sk: „Marek...“ začala Zuzana, keď sa obrátila ku svojmu bratovi, „pamätáš si na tú noc, keď nás otec varil grog a mama spievala vianočné koledy?“En: "Marek..." Zuzana began as she turned to her brother, "do you remember that night when Dad made us grog and Mom sang Christmas carols?"Sk: Jej hlas bol takmer slzavý, ale pevný.En: Her voice was almost tearful, but steady.Sk: Marek sa na ňu pozrel a jeho maska sa konečne rozpukla.En: Marek looked at her, and his mask finally cracked.Sk: „Pamätám,“ povedal ticho.En: "I remember," he said quietly.Sk: „Je to jedna z mojich najkrajších spomienok.“En: "It's one of my most beautiful memories."Sk: Po tvári mu prebehol tieň úprimnosti a pritúlil sa bližšie k svojej sestre.En: A shadow of sincerity crossed his face, and he moved closer to his sister.Sk: Objatie medzi súrodencami prenieslo všetku lásku a bolesť, ktorú dlho tlačili v sebe.En: The embrace between the siblings carried all the love and pain they had long been holding inside.Sk: V tom okamihu pochopili, že strata sa dá niesť spoločne, aj keď každý prechádza svojou cestou.En: In that moment, they understood that loss could be borne together, even though each was going through their own journey.Sk: Aj keď sa obloha prikrývala večernou tmou, ich srdcia žiarili novým svetlom.En: Even as the sky was covered by the darkness of the evening, their hearts glowed with a new light.Sk: „Sľúbime si, že sem budeme chodiť každý rok,“ povedala Zuzana rozhodne.En: "We promise to come here every year," Zuzana said resolutely.Sk: „Sľubujem,“ zopakoval Marek so súhlasom a pevne stiskol sestrinu ruku.En: "I promise," Marek repeated in agreement and firmly squeezed his sister's hand.Sk: V tej chvíli vytvorili nový začiatok, novú tradíciu, ktorá uchová v ich srdciach iskru rodičovskej lásky.En: At that moment, they created a new beginning, a new tradition that would preserve the spark of parental love in their hearts.Sk: Tak stál starobylý hrad ako nemý svedok ich znovuzrodeného súrodeneckého puta, zahalený v tichu padajúceho snehu.En: Thus, the ancient castle stood as a silent witness to their reborn sibling bond, shrouded in the silence of the falling snow. Vocabulary Words:loomed: rozprestieraliancient: starobyléruins: ruinysnowflakes: snežienkyfeathers: pírkahiding: skrývalloss: stratuchildhood: detstvochase: naháňalismirk: úškrnomdragon: drakadefending: brániťprocess: spracovalwhispered: šepkalbreathtaking: bral dychsharp: ostrýpurity: čistotatearful: slzavýmask: maskasincerity: úprimnostiembrace: objatieborne: niesťjourney: cestouresolved: rozhodnefirmly: pevnespark: iskrusilent: nemýwitness: svedokreborn: znovuzrodenéhobond: puta
Fluent Fiction - Slovak: How Caroling in the Tatra Mountains Saved Christmas Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/sk/episode/2025-12-23-23-34-02-sk Story Transcript:Sk: Biele vločky tancovali vo vzduchu, ako keby každá z nich mala svoju vlastnú misiu.En: White flakes danced in the air, as if each had its own mission.Sk: Vysoko v Tatranských horách, blízko Popradského plesa, sa Marek a Zuzana snažili dostať svoj veľký vianočný stromček domov.En: High in the Tatra Mountains, near Popradské Pleso, Marek and Zuzana were trying to get their big Christmas tree home.Sk: Príbeh tu nebol o prvej vianočnej ceste, ale o dobrodružstve, ktoré Marek so Zuzanou zažili.En: The story wasn't about the first Christmas journey, but about the adventure that Marek and Zuzana experienced.Sk: "Keby sme ho upevnili lepšie, nepadal by tak často," povedal Marek, ťahajúc za laná pripevnené k stromu na malých saniach.En: "If we had secured it better, it wouldn't fall so often," said Marek, pulling at the ropes attached to the tree on the small sled.Sk: Bol praktický a mal rád, keď šlo všetko podľa plánu.En: He was practical and liked when everything went according to plan.Sk: Zuzkina myseľ však pracovala inak.En: However, Zuzana's mind worked differently.Sk: "Marek, poďme si zaspievať!En: "Marek, let's sing!Sk: Bude to zábava a možno prilákame niekoho, kto nám pomôže!En: It will be fun and maybe attract someone who can help us!"Sk: " navrhla s úsmevom, veselo natiahnuc ruky na chladnom vzduchu.En: she suggested with a smile, cheerfully stretching her arms in the cold air.Sk: Marek vzdychol.En: Marek sighed.Sk: "Dobre, ale len na chvíľu," súhlasil neochotne.En: "Okay, but just for a while," he agreed reluctantly.Sk: A tak spolu začali spievať veselé vianočné piesne, ich hlasy sa niesli cez zamrznuté stromy a ozývali sa v údolí.En: And so they began singing cheerful Christmas songs together, their voices echoing through the frozen trees and resonating in the valley.Sk: Po chvíli ich spievaniu pripojili kroky ďalších hikerov.En: After a while, their singing was joined by the footsteps of other hikers.Sk: Bola to skupina priateľských turistov, ktorí sa tiež vracali z hôr.En: It was a group of friendly tourists who were also returning from the mountains.Sk: "Môžeme vám pomôcť?En: "Can we help you?"Sk: " spýtal sa jeden z nich s úsmevom na tvári.En: one of them asked with a smile on his face.Sk: Marekova tvár sa rozsvietila úľavou.En: Marek's face lit up with relief.Sk: "Áno, prosím!En: "Yes, please!"Sk: " odpovedal so smiechom.En: he replied with a laugh.Sk: Spoločne pracovali na pripevnení stromu lepšie, bezpečne ho priviazali k saniach, a dokonca zdieľali termálne šálky horúcej čokolády, ktoré osladili chladný deň.En: Together they worked on securing the tree better, safely tying it to the sled, and even shared thermos cups of hot chocolate, which sweetened the chilly day.Sk: Zuzanin nápad prilákať pomoc sa ukázal ako veľmi múdry.En: Zuzana's idea to attract help turned out to be very wise.Sk: S pomocou priateľov sa strom konečne prestal šmýkať.En: With the help of their new friends, the tree finally stopped slipping.Sk: Marek, ktorý bol zvyknutý na presnosť, si uvedomil, že niekedy pozitívne prijatie risku a spontánnosti môže veci urobiť zaujímavejšími a príjemnejšími.En: Marek, who was used to precision, realized that sometimes positively embracing risk and spontaneity can make things more interesting and enjoyable.Sk: Spoločne, Marek a Zuzana spoločne s turistami a veľkým stromom úspešne dorazili do dedinky pod horami.En: Together, Marek and Zuzana, along with the tourists and the big tree, successfully arrived in the village beneath the mountains.Sk: Sneh začínal hustejšie padať, keď vstúpili do tepla svojej chatky.En: The snow began to fall more heavily as they entered the warmth of their cabin.Sk: Vonku svetielka na strome žiarili tak jasne, ako ich nové priateľstvo a spoločne zdieľaná vianočná radosť.En: Outside, the lights on the tree shone as brightly as their new friendship and the shared Christmas joy.Sk: A tak sa Marek a Zuzana naučili, že nie každé dobrodružstvo musí byť presne plánované, niekedy stačí byť otvorený novým nápadom a prijať pomocnú ruku.En: And so Marek and Zuzana learned that not every adventure has to be precisely planned; sometimes it's enough to be open to new ideas and accept a helping hand.Sk: S vetrom v chrbte a s jemným úsmevom na tvárach vedeli, že táto zima bude pre nich výnimočná.En: With the wind at their back and gentle smiles on their faces, they knew this winter would be special for them. Vocabulary Words:flakes: vločkymission: misiusecured: upevnilisled: sanípractical: praktickýechoing: niesliresonating: ozývalichilly: chladnýslipping: šmýkaťembracing: prijatiespontaneity: spontánnostivillage: dedinkacabin: chatkyadventure: dobrodružstvehikers: hikerovthermos: termálnehot chocolate: horúcej čokoládysuggested: navrhlareluctantly: neochotnetourists: turistovsecuring: pripevneníembrace: prijatieprecision: presnosťadventure: dobrodružstvorelief: úľavoucheerfully: veselofootsteps: krokyattached: pripevnenéfall: padalteasing: neudusil
Fluent Fiction - Slovak: Snowy Beach Reunion: A Christmas Togetherness Tale Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/sk/episode/2025-12-23-08-38-20-sk Story Transcript:Sk: Svetlo mesiaca jemne osvetľovalo pláž, pokrytú jemným závojom snehu.En: The moonlight gently illuminated the beach, covered with a thin veil of snow.Sk: Lenka stála pri pobreží, obdivovala trblietajúce sa vlny, keď sa k nej pripojil Marek.En: Lenka stood by the shore, admiring the shimmering waves, when Marek joined her.Sk: Vianoce na pláži boli niečo nové, ale atmosféra bola magická.En: Christmas on the beach was something new, but the atmosphere was magical.Sk: Marek si vzdychol.En: Marek sighed.Sk: Starosti a napätie z nadchádzajúceho stretnutia s rodinou mu nedali pokoj.En: The worries and tension about the upcoming family gathering gave him no peace.Sk: „Lenka,“ začal opatrne Marek, „viem, že si na rodinných stretnutiach nebola posledných pár rokov.En: "Lenka," Marek started cautiously, "I know you haven't been to family gatherings for the last few years.Sk: Rád by som, aby sme znovu našli spoločnú reč.En: I'd like us to reconnect."Sk: “ Lenka sa trochu zachmúrila.En: Lenka frowned a little.Sk: Bola nezávislá a dobrodružná.En: She was independent and adventurous.Sk: Rodinné tradície ju posledné roky veľmi nelákali.En: Family traditions had not interested her much in recent years.Sk: „Marek, to vieš, že som mala svoje dôvody,“ odpovedala Lenka, ale nebola zlá.En: "Marek, you know I had my reasons," Lenka replied, but she wasn't harsh.Sk: Snažila sa len nájsť správne slová.En: She was just trying to find the right words.Sk: „Ale pokiaľ ide o rodinu.En: "But when it comes to family...Sk: mala by som sa asi snažiť viac.En: I guess I should try harder."Sk: “Marek prikývol.En: Marek nodded.Sk: „Poď, pôjdeme sa prejsť po pláži.En: "Come on, let's go for a walk on the beach.Sk: Možno spolu na niečo prídeme.En: Maybe we'll figure something out together."Sk: “Chladný vzduch ich obklopil, ale vdaka svetlu a snehu to vyzeralo ako rozprávka.En: The cold air surrounded them, but thanks to the light and snow, it looked like a fairy tale.Sk: Marek vedel, že potrebujú túto chvíľu, aby sa otvorili.En: Marek knew they needed this moment to open up.Sk: Lenka pôvodne nebola zástankyňou sentimentálnych rozhovorov, ale morský vzduch a kroky po piesku ju prinútili uvoľniť sa.En: Lenka was not originally a fan of sentimental conversations, but the sea air and steps on the sand made her relax.Sk: „Pamätáš si, keď sme ako deti stavalí snehuliakov pri babičke?En: "Do you remember when we used to build snowmen at grandma's as kids?Sk: Vždy sme sa smiali, až nás bruchá boleli,“ povedal Marek.En: We always laughed so much that our bellies hurt," said Marek.Sk: Lenka sa zachichotala pri spomienke.En: Lenka giggled at the memory.Sk: „Áno, a tie obrovské sánkovačky!En: "Yes, and those huge sledding runs!Sk: Vždy si ma posadil dopredu, aby som sa nebála.En: You always put me in the front so I wouldn't be scared."Sk: “Zrazu sa zniesla hustá snehová búrka.En: Suddenly, a thick snowstorm descended.Sk: Mali len chvíľu, aby našli útočisko.En: They had only a moment to find shelter.Sk: Utiahli sa pod drevené prístrešie neďaleko pláže, blízko blikajúcich svetiel malého vianočného stromčeka.En: They retreated under a wooden shelter near the beach, close to the twinkling lights of a small Christmas tree.Sk: Pri ochrane pred vetrom a snehom, Marek sa zhlboka nadýchol.En: Sheltered from the wind and snow, Marek took a deep breath.Sk: „Nie je to len o minulosti.En: "It's not just about the past.Sk: Chcem, aby sme mali ešte veľa takých spomienok, Lenka.En: I want us to have many more memories like that, Lenka.Sk: Chcem, aby si vedela, že všetko, čo bolo medzi nami, patrí minulosti.En: I want you to know that everything that was between us belongs to the past."Sk: “Lenka na neho pozrela, tentokrát s jemnosťou a trpkosť, ktorá sa pomaly rozplývala.En: Lenka looked at him, this time with a gentleness and bitterness that was slowly dissolving.Sk: „Marek, tiež som to tak cítila.En: "Marek, I felt the same way.Sk: Bála som sa, že sme sa navždy stratili.En: I was afraid we were lost forever."Sk: “Búrka postupne ustupovala, za sebou nechajúc pikantný vánok.En: The storm gradually subsided, leaving behind a crisp breeze.Sk: Vracali sa späť k ostatným, hore na pláži, obaja s pocitom, že niečo dôležité bolo povedané.En: They returned to the others, up on the beach, both with the feeling that something important had been said.Sk: Teraz, keď sa obloha už vyčistila, pozerali sa so svetlými očakávaniami na ďalšie dni.En: Now that the sky had cleared, they looked forward to the coming days with bright expectations.Sk: Vrátili sa k rodine, ruka v ruke, pripravení na spoločné Vianoce.En: They returned to the family, hand in hand, ready for Christmas together.Sk: Tam, pod stratenými hviezdami a letmým úsmevom mesiaca, sa Marek a Lenka cítili silnejší a bližší ako kedykoľvek predtým.En: There, under the lost stars and the fleeting smile of the moon, Marek and Lenka felt stronger and closer than ever before.Sk: Teraz boli pripravení privítať nový začiatok, spolu.En: Now they were ready to welcome a new beginning, together. Vocabulary Words:illuminated: osvetľovaloveil: závojshimmering: trblietajúce saatmosphere: atmosféraworries: starostitension: napätiegathering: stretnutiereconnect: znovu nájsť spoločnú rečadventurous: dobrodružnáretreated: utiahlisheltered: ochranagentleness: jemnosťdissolving: rozplývalasubsided: ustupovalaexpectations: očakávaniafleeting: letmýmsubsequently: postupnebrisk: pikantnýdescended: znieslashelter: útočiskoprotection: ochranabreath: nádychbitterness: trpkosťrecollect: spomienkatwinkling: blikajúcichcrisp: pikantnýadorned: ozdobenéconverse: rozprávať sasubsiding: ustupovalagust: závan
Fluent Fiction - Slovak: Baking Blunders and Holiday Wonders in Bratislava Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/sk/episode/2025-12-22-23-34-02-sk Story Transcript:Sk: Bratislava v zime má svoje čaro.En: Bratislava in winter has its charm.Sk: Ulice sú vysvietené tisíckami malých svetielok a vzduchom sa nesú veselé melódie koledníkov.En: The streets are illuminated by thousands of tiny lights, and cheerful melodies of carolers carry through the air.Sk: Vianočný trh je plný ľudí.En: The Christmas market is full of people.Sk: Vôňa vareného vína a pražených orechov láka každého okoloidúceho.En: The smell of mulled wine and roasted nuts entices every passerby.Sk: Marek kráča ruka v ruke s kamarátkou Petrou.En: Marek walks hand in hand with his friend Petra.Sk: „Musím nájsť skvelý darček pre moju sestru,“ hovorí Marek.En: "I need to find a great gift for my sister," Marek says.Sk: „Chcem niečo špeciálne, aby vedela, aká je pre mňa dôležitá.“En: "I want something special so she knows how important she is to me."Sk: Petra sa uchechtne.En: Petra chuckles.Sk: „Veľa šťastia, Marek. Pozri, tu ponúkajú krásne handmade ozdoby.“En: "Good luck, Marek. Look, they offer beautiful handmade ornaments here."Sk: Marek však už nie je pri Petre.En: However, Marek is no longer next to Petra.Sk: Jeho pozornosť upútala ozvena hlasného oznamu.En: His attention is caught by the echo of a loud announcement.Sk: „Prihláste sa do našej vianočnej súťaže pečenia! Výhra je špeciálna vianočná odmena!“En: "Sign up for our Christmas baking contest! The prize is a special Christmas reward!"Sk: V davu a pod vplyvom svojho entuziazmu sa Marek rýchlo podpisuje na papier.En: In the crowd and spurred by his enthusiasm, Marek quickly signs on paper.Sk: „Prihlásil som nás!“ vyhlási vzrušene.En: "I've signed us up!" he declares excitedly.Sk: Petra žmurkne s prekvapením.En: Petra blinks in surprise.Sk: „Nás? Marek, my ani nevieme piecť!“En: "Us? Marek, we don't even know how to bake!"Sk: „Ach, bude to zábava!“ odpovie Marek optimisticky.En: "Oh, it'll be fun!" Marek replies optimistically.Sk: „A možno vyhráme niečo úžasné.“En: "And maybe we'll win something amazing."Sk: Pri pečení vzniká chaos.En: While baking, chaos ensues.Sk: Marek ani nevie, z ktorej strany sa drží vareška, a Petra je posypaná múkou od hlavy po päty.En: Marek doesn't even know which way to hold the whisk, and Petra is covered in flour from head to toe.Sk: Ich koláč vyzerá... nuž, povedzme, kreatívne.En: Their cake looks... well, let's say, creative.Sk: „A teraz pre vyhlásenie víťaza našej súťaže pečenia,“ ohlasuje moderátor.En: "And now for the announcement of the winner of our baking contest," the announcer proclaims.Sk: „Špeciálna kategória: najzábavnejší pokus. Vyhrávajú Marek a Petra!“En: "Special category: most amusing attempt. Marek and Petra win!"Sk: Dav sa smeje a Marek sa klania s úsmevom.En: The crowd laughs, and Marek bows with a smile.Sk: Petra len sklopí oči a pokrčí plecami.En: Petra just lowers her eyes and shrugs.Sk: Po súťaži Marek objaví malý stánok s ručne vyrobenými ozdobami.En: After the contest, Marek discovers a small stall with handmade ornaments.Sk: Je tam nádherná ozdoba v tvare srdca s rytinou: Rodina je všetko.En: There's a beautiful heart-shaped ornament with the engraving: Family is everything.Sk: „Toto je perfektné,“ povie Marek a kúpi ozdobu.En: "This is perfect," Marek says and buys the ornament.Sk: Pri spiatočnej ceste Marek drží ozdobu pevne.En: On the way back, Marek holds the ornament tightly.Sk: Uvedomuje si, že nevšednosť daru nie je v jeho cene.En: He realizes that the uniqueness of the gift isn't in its price.Sk: Skutočná hodnota je v prejavení starostlivosti a lásky.En: The true value is in showing care and love.Sk: Petra sa na neho usmieva.En: Petra smiles at him.Sk: „Marek, povedal si, že chceš niečo zvláštne.En: "Marek, you said you wanted something special.Sk: Myslím, že to sa ti podarilo.“En: I think you succeeded."Sk: Marek prikývne.En: Marek nods.Sk: Vie, že jeho sestra bude nadšená.En: He knows his sister will be thrilled.Sk: A to je najdôležitejšie.En: And that's what matters most. Vocabulary Words:charm: čaroilluminated: vysvietenécaroler: koledníkmulled wine: varené vínoentice: lákaornament: ozdobaannouncement: oznambak: piecťchaos: chaoswhisk: vareškacreative: kreatívneannounce: ohlasujeproclaim: vyhlásiengraving: rytinauniqueness: nevšednosťmelody: melódiathousands: tisíckyhandsome: nádhernáamusing: najzábavnejšíenthusiasm: entuziazmuprize: odmenaspecial: špeciálnastall: stánokengraving: rytinaimportant: dôležitágift: darčekparticipate: prihlásiť sahandmade: ručne vyrobenýmiattempt: pokusannounce: vyhlásenie
Fluent Fiction - Slovak: Bonds & Forgiveness Under Bratislava's Christmas Lights Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/sk/episode/2025-12-22-08-38-20-sk Story Transcript:Sk: V Bratislave sa zbadal Matej, prechádzajúc cez farebne osvetlené námestie, kde prebiehalo vianočné trhy.En: In Bratislava, Matej found himself walking through the brightly lit square where the Christmas markets were taking place.Sk: Bielo prachový sneh jemne padal na zem a vytváral čarovnú atmosféru.En: White powdery snow was gently falling to the ground, creating a magical atmosphere.Sk: Vzduchom sa niesla vôňa pečených gaštanov a varené víno sa rozlievalo z pohárikov šťastných návštevníkov.En: The air was filled with the scent of roasted chestnuts, and mulled wine was being poured from the cups of happy visitors.Sk: Matej sa necítil byť súčasťou tohto veselého spevu.En: Matej did not feel part of this cheerful singing.Sk: Po rokoch sa vracal do svojho rodného mesta, s túžbou obnoviť staré priateľstvá, hľadajúc pocit domova, ktorý mu teraz tak chýbal.En: After years, he was returning to his hometown, eager to rekindle old friendships, seeking a sense of home that he now missed so much.Sk: Neustále sa obzeral, dúfajúc, že uvidí známe tváre.En: He was constantly looking around, hoping to see familiar faces.Sk: A tie sa skutočne objavili - Jana a Tibor.En: And indeed they appeared - Jana and Tibor.Sk: Obaja vyzerali, že čas ich žiadnym spôsobom nezmenil, hoci na Janinej tvári sa zračilo niečo, čo Mateja nútilo zamyslieť sa.En: Both looked as if time had not changed them at all, although there was something about Jana's face that made Matej ponder.Sk: Bola to jej neistota, či staré nevyriešené spory.En: Was it her uncertainty, or unresolved old disputes?Sk: "Matej!En: "Matej!Sk: To nie je možné!En: It's not possible!Sk: Ty si naozaj prišiel!En: You really came!"Sk: " vykřikla Jana so zmiešanými pocitmi.En: exclaimed Jana with mixed feelings.Sk: Tibor, neustále veselý kamarát, sa pridal: "Páni, konečne zas všetci spolu.En: Tibor, their always cheerful friend, joined in: "Wow, finally all together again.Sk: Chýbali si nám!En: We missed you!"Sk: "Napriek radosti z opätovného stretnutia, ticho medzi nimi po chvíli narastalo.En: Despite the joy of their reunion, a silence between them grew after a while.Sk: Matej v tom momente vedel, že je čas čeliť všetkému, čo zanechal neuzatvorené.En: Matej knew at that moment that it was time to face everything he had left unresolved.Sk: Navrhol teda Janine: "Poďme sa prejsť, Jana.En: He suggested to Jana, "Let's go for a walk, Jana.Sk: Potrebujeme si pohovoriť.En: We need to talk.Sk: Tibor, pridaj sa.En: Tibor, join us."Sk: "Tibor zamrkal, uštipol Mateja do ramena a povedal: "Než sa do toho ponoríme, pamätáte si tú srandu z našich školských čias?En: Tibor blinked, playfully pinched Matej on the shoulder, and said, "Before we dive into that, do you remember the prank from our school days?Sk: Ten vtípek na učiteľa fyziky, ktorého si Matej presvedčil, že školou prechádzajú duchovia?En: That joke on the physics teacher, where Matej convinced him that ghosts were wandering through the school?"Sk: "To uvoľnilo atmosféru a zrazu sa všetci traja smiali.En: This lightened the mood, and suddenly all three were laughing.Sk: No potom sa rozhovor stočil k vážnym temám.En: But then the conversation turned to serious matters.Sk: Matej otvoril dvere do minulosti: "Jana, dlžím ti ospravedlnenie.En: Matej opened the door to the past: "Jana, I owe you an apology.Sk: Opustil som vás bez slova, hnaný kariérou.En: I left you without a word, driven by my career.Sk: Mrzí ma to.En: I'm sorry."Sk: "Jana, spočiatku zdržanlivá, nakoniec prelomená zložitými emóciami odpovedala: "Bolo to ťažké.En: Jana, initially reserved, eventually, overwhelmed by complex emotions, replied: "It was difficult.Sk: Ale pochopila som, že každý z nás hľadá svoje šťastie.En: But I understood that each of us is searching for our own happiness."Sk: "Tibor ich sledoval s úľavou, keď si obaja konečne začali rozprávať.En: Tibor watched them with relief as they finally started to talk to each other.Sk: Konflikt kulminoval v odhalenie pravdivých pocitov a starých krívd.En: The conflict culminated in revealing true feelings and old grievances.Sk: No práve táto otvorenosť priniesla pokoj.En: Yet it was this openness that brought peace.Sk: Nakoniec traja kamaráti opustili trh, bok po boku, s plánmi na spoločné trávenie nadchádzajúceho Vianoc.En: In the end, the three friends left the market, side by side, with plans to spend the upcoming Christmas together.Sk: Prípravy na sviatky v teple domova, kde vládne pokojné a nové priateľstvo.En: Preparing for the holidays in the warmth of home, where a calm and new friendship reigns.Sk: Matej si uvedomil dôležitosť osobných vzťahov, zatiaľ čo Jana našla v sebe silu odpustiť a oceniť súdržnosť.En: Matej realized the importance of personal relationships, while Jana found in herself the strength to forgive and appreciate solidarity.Sk: Tibor cítil spokojnosť, že pomohol svojich priateľom znovu nájsť cestu k sebe.En: Tibor felt satisfied that he had helped his friends find their way back to each other.Sk: Bratislava sa uložila pod vianočné svetlá, ktorá svietila nad stretnutiami starých priateľov, ktorí znovu našli svoju spoločnú cestu.En: Bratislava settled under the Christmas lights, shining over the meetings of old friends who once again found their mutual path. Vocabulary Words:rekindle: obnoviťpowdery: prachovýmulled wine: varené vínofamiliar: známeponder: zamyslieť saexclaimed: vykřiklareunion: stretnutieunresolved: nevyriešenéoverwhelmed: prelomenágrievances: krivdysolidarity: súdržnosťscent: vôňabrightness: jasnosťcheerful: veselýapology: ospravedlnenieuncertainty: neistotaculminated: kulminovalrelief: úľavaatmosphere: atmosférareign: vládnuťgrateful: vďačnýplayfully: hravocomplicated: zložitýbravely: odvážnestrength: silarevealed: odhalenéemotions: emóciepaths: cestáchsettled: uloženýnostalgia: nostalgia
Fluent Fiction - Slovak: The Mystery of the Disappearing Christmas Tree Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/sk/episode/2025-12-21-23-34-02-sk Story Transcript:Sk: Na malebnej farme v Slovenských horách, kde jemný sneh pokrýva krajinu ako biele flanelové prikrývky, sa začal nový deň.En: On a picturesque farm in the Slovenských horách, where the gentle snow covers the land like white flannel blankets, a new day began.Sk: Vianočná farma bola známa svojimi vysokými, hustozelenými jedličkami, ktoré po celý rok pestoval s láskou pan Marek.En: The Christmas farm was known for its tall, lush jedličkami that Mr. Marek lovingly cultivated throughout the year.Sk: Práve on bol človek, ktorý sa tuná o všetko staral so srdcom na správnom mieste.En: He was the person who took care of everything there with his heart in the right place.Sk: Farmu vlastnila Anna, žena s prísnym vystupovaním, no dobrým srdcom.En: The farm was owned by Anna, a woman with a stern demeanor but a good heart.Sk: Bola pyšná na farmu a na tento rok pripravila špeciálny vianočný stromček, ktorý malo kúpiť významné mesto na svoju námestskú oslavu.En: She was proud of the farm and had prepared a special Christmas tree for this year, which was meant to be purchased by a prominent city for its town square celebration.Sk: Strom bol nádherný, najlepšie, čo kedy mali.En: The tree was beautiful, the best they ever had.Sk: No v jedno ráno prišli Marek a Anna na farmu a strom zmizol!En: But one morning, Marek and Anna arrived at the farm, and the tree had disappeared!Sk: Všetci boli zmätení a Anna bola zdesená.En: Everyone was confused, and Anna was horrified.Sk: Ak prídu o tento strom, utrpia nielen finančne, ale aj na prestíži.En: If they lost this tree, they would suffer not only financially but also in terms of prestige.Sk: „Musíme ho nájsť,“ trval Marek a začal sa pýtať ostatných pracovníkov.En: "We have to find it," insisted Marek and began asking the other workers.Sk: Jozef, ktorý vám môže kedykoľvek zasmiať, myslel, že to bola len náhoda.En: Jozef, who could make you laugh at any time, thought it was just a coincidence.Sk: „Možno ho niekto len zle preniesol alebo padol za obeť zime.“En: "Maybe someone just moved it wrongly, or it fell victim to the winter."Sk: Marek však nepočúval skeptikov.En: However, Marek didn't listen to the skeptics.Sk: Rozhodol sa pátrať ďalej.En: He decided to investigate further.Sk: Vyzbrojený len starou lampášom, vydal sa po stopách v snehu.En: Armed only with an old lantern, he set off following the tracks in the snow.Sk: Prirodzene ho to priviedlo k malej cestičke medzi stromami.En: Naturally, it led him to a small path between the trees.Sk: Pod ním našiel stopy ihličia smerujúce k lesu za farmou.En: Below, he found traces of needles leading to the forest behind the farm.Sk: „Marek, čo robíš?“ kričala Anna.En: "Marek, what are you doing?" shouted Anna.Sk: „Verím, že ho nájdem!“ odpovedal Marek odhodlane.En: "I believe I'll find it!" Marek replied determinedly.Sk: Cez ticho lesa sledoval stopu, ktorá ho doviedla k malému otvoru v stromoch.En: Through the silence of the forest, he followed the trail that led him to a small opening among the trees.Sk: Tam stál!En: There it stood!Sk: Strom bol dokonale neporušený, ale pokrytý čudnými značkami, ktoré vyzerali ako runy.En: The tree was perfectly intact but covered with strange marks that looked like runes.Sk: Tajomstvo, ktoré Marek nemohol vysvetliť, ale ani ignorovať.En: A mystery that Marek couldn't explain, yet couldn't ignore either.Sk: Spolu s Annou jemne vzali strom späť na farmu.En: Together with Anna, they gently took the tree back to the farm.Sk: Našťastie, dorazili včas na dodanie do mesta.En: Luckily, they arrived in time for delivery to the city.Sk: Príbeh o zmiznutom stromčeku, ktorý sa akoby zázrakom objavil, stal sa súčasťou vianočnej mágie a upútal pozornosť mnohých.En: The story of the missing tree, which miraculously reappeared, became part of Christmas magic and caught the attention of many.Sk: Týmto Marek nielenže zachránil Vianoce pre farmu, ale aj nadobudol odvahu a riešenie ovládnuť každú výzvu.En: In this way, Marek not only saved Christmas for the farm but also gained courage and determination to tackle every challenge.Sk: Pozrel sa ďalej do budúcnosti a predstavil si svoju vlastnú malú škôlku stromov.En: He looked further into the future and imagined his own small nursery of trees.Sk: Možno jedného dňa...En: Perhaps one day...Sk: A tak Vianoce na farme ostali nádherným symbolom spolupráce a odvahy, zatiaľ čo vzduch vonku niesol vôňu čerstvého snehu a jedlí.En: And so, Christmas on the farm remained a beautiful symbol of cooperation and courage, while the air outside carried the scent of fresh snow and firs.Sk: Každý kto tadiaľ prišiel, zaspieval koledu a okúsil teplo priateľstva a solidarity, ktoré tieto zvláštne sviatky priniesli.En: Everyone who came by sang a carol and experienced the warmth of friendship and solidarity that these special holidays brought. Vocabulary Words:picturesque: malebnejgentle: jemnýlush: hustozelenýmicultivated: pestovalstern: prísnymdemeanor: vystupovanímprestige: prestížiinsisted: trvalcoincidence: náhodaskeptics: skeptikovarmed: vyzbrojenýlantern: lampášomnaturally: prirodzenerunes: runymystery: tajomstvogently: jemnemiraculously: zázrakomreappeared: objavildetermination: odhodlanechallenge: výzvunursery: škôlkusymbol: symbolomsolidarity: solidarityscent: vôňuflannel: flanelovéblankets: prikrývkydisappeared: zmizolconfused: zmäteníhorrified: zdesenátraces: stopy
Fluent Fiction - Slovak: The Farm's Enchanting Secret: A Portal to a Magical World Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/sk/episode/2025-12-21-08-38-20-sk Story Transcript:Sk: Keď sa na oblohe objavila prvá hviezda a snehové vločky sa pomaly usadzovali na zemi, na malom rodinnom statku sa začala zvláštna zima.En: When the first star appeared in the sky and snowflakes slowly settled on the ground, a peculiar winter began on the small family farm.Sk: Miloš, pracovitý farmár, kráčal cez svoje zasnežené polia.En: Miloš, a hardworking farmer, walked through his snow-covered fields.Sk: Z dymovodu jeho domu sa ťahal pásik dymu a hladní kohúti popiskovali v blízkosti zdobeného stromčeka.En: A curl of smoke trailed from his house’s chimney, and the hungry roosters chirped near the decorated tree.Sk: „Otec,“ prehovorila Kveta, jeho dcéra, ktorá si myslela, že tento rok zima skrýva niečo magické.En: "Father," spoke Kveta, his daughter, who believed that this year winter held something magical.Sk: "Zvieratá nám miznú. Nevidíš to?"En: "Our animals are disappearing. Can't you see it?"Sk: Miloš však mal oči len pre svoje pole a s úškrnom odpovedal: „Určite je to len zima a príroda. Nič zvláštne.“En: However, Miloš had eyes only for his field, and with a smirk, he replied, “It’s surely just winter and nature. Nothing unusual.”Sk: Kveta potriasla hlavou.En: Kveta shook her head.Sk: Ona verila v staré povesti, ktoré jej babka často rozprávala.En: She believed in the old legends her grandmother often told.Sk: „Možno v noci prichádzajú z lesa vily alebo skryté bytosti, ako v tých príbehoch.“En: "Maybe at night, fairies or hidden creatures come from the forest, like in those stories."Sk: „Budem to vyšetriť,“ rozhodol sa Miloš skepticky.En: “I will investigate,” Miloš decided skeptically.Sk: Každú noc si obliekal hrubú bundu a kráčal cez mrazivé pole so svojou svietiacou lanternou.En: Every night, he donned a thick jacket and walked through the frosty field with his glowing lantern.Sk: Jednu jasnú noc, keď bolo počuť len chladný vietor, sa Kveta rozhodla, že pôjde s ním.En: One clear night, when only the cold wind could be heard, Kveta decided to go with him.Sk: Ich dych viditeľne vystupoval do chladného vzduchu.En: Their breath visibly rose into the cold air.Sk: V tej tichej noci, ďaleko od domu, narazili na zvláštne stopy v snehu.En: On that quiet night, far from the house, they stumbled upon peculiar tracks in the snow.Sk: „Pozri sa, otec!“ zakričala Kveta a ukázala na zvláštne stopy, čo ich viedli k starému, zdanlivo opustenému kurníku.En: “Look, Father!” exclaimed Kveta and pointed at the strange tracks leading them to an old, seemingly abandoned chicken coop.Sk: S roztraseným srdcom otvorili dvere dokorán a tu, v prekvapivej chvíli, sa im odkryla iná realita.En: With a pounding heart, they flung the doors wide open and there, in an astonishing moment, a different reality unfolded before them.Sk: Nenašli svoje zvieratá, ale zistili, že tie zmizli skrze tajomný portál do nádherného, magického sveta, kde všetky žiariace tvory žili šťastne.En: They did not find their animals, but discovered they had vanished through a mysterious portal into a magnificent, magical world where all the shining creatures lived happily.Sk: „Preboha,“ zašepkal Miloš, sledujúc tú zvláštnu krásu.En: “My goodness,” whispered Miloš, watching the unusual beauty.Sk: Stále nemohol uveriť vlastným očiam.En: He still could not believe his own eyes.Sk: Kveta sa usmievala.En: Kveta smiled.Sk: „Vidíš, otec? Niekedy je v príbehoch viac pravdy, než sme tušili.“En: “See, Father? Sometimes there’s more truth in stories than we realized.”Sk: Miloš zadržal dych a uznal: „Máš pravdu, dcéra.En: Miloš held his breath and acknowledged, “You’re right, daughter.Sk: Nebudeme to nikomu hovoriť.En: We won’t tell anyone.Sk: Bude to naše tajomstvo.“En: It will be our secret.”Sk: A tak, keď sa vrátili späť k domu, ich pohľad na svet sa zmenil.En: And so, when they returned home, their view of the world had changed.Sk: Milošov skepticizmus ustúpil a Kveta mu ukázala krásu neznámeho.En: Miloš's skepticism had subsided, and Kveta had shown him the beauty of the unknown.Sk: Zimné dni šli ďalej, ale už s vedomím o zázračnom svete za rohom.En: The winter days went on, but now with the knowledge of the miraculous world just around the corner.Sk: Tajomstvo zostalo skryté medzi snehmi a dymiacimi komínmi rodinného statku, ktoré čakali na ďalšiu generáciu, ktorá objaví ich tajomstvá.En: The secret remained hidden among the snows and smoking chimneys of the family farm, waiting for the next generation to discover its wonders. Vocabulary Words:appeared: objavilapeculiar: zvláštnachimney: dymovodudisappearing: miznúsmirk: úškrnomlegends: povestiinvestigate: vyšetriťfrosty: mrazivélantern: lanternoustumbled: narazilitracks: stopyabandoned: opustenémuastonishing: prekvapivejunfolded: odkrylavanished: zmizlimagnificent: nádhernéhowhispered: zašepkalacknowledged: uznalsubsided: ustúpilunknown: neznámehoremarkable: zázračnomskepticism: skepticizmusmiraculous: zázračnomgeneration: generáciuwonders: tajomstváportal: portálglowing: svietiacousettled: usadzovalicreatures: tvoryflung: otvorili
Fluent Fiction - Slovak: A Mulled Wine Reunion: Rediscovering Home in Bratislava Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/sk/episode/2025-12-20-23-34-02-sk Story Transcript:Sk: Pod jasnou žiarou vianočných svetiel a voňajúceho vetríka zo stánkov na vianočných trhoch v Bratislave, Marek pomaly kráčal medzi ľuďmi.En: Under the bright glow of the Christmas lights and the fragrant breeze from the stalls at the Christmas markets in Bratislava, Marek slowly walked among the people.Sk: Prichádzal sem každý rok, aby si pripomenul detstvo a našiel pokoj.En: He came here every year to remind himself of his childhood and to find peace.Sk: Ale tento rok sa cítil osamelejší než kedykoľvek predtým.En: But this year he felt lonelier than ever before.Sk: Chýbala mu jeho stará partia kamarátov, s ktorými sa rozprchli do sveta.En: He missed his old group of friends, who had scattered around the world.Sk: Keď sa Marek zahĺbil do spomienok, náhle sa zrazil s niekým v dave.En: As Marek delved into memories, he suddenly bumped into someone in the crowd.Sk: Bolo to, akoby vesmír chcel, aby konečne zdvihol oči od minulosti.En: It was as if the universe wanted him to finally lift his eyes from the past.Sk: Pred ním stála Lenka, jeho stará kamarátka zo školy.En: In front of him stood Lenka, his old school friend.Sk: Bola zahalená v teplom šáliku, jej oči sa ligotali ako vianočné svetlá.En: She was wrapped in a warm scarf, her eyes glistening like Christmas lights.Sk: "Lenka!En: "Lenka!Sk: To si ty?En: Is that you?"Sk: " zvolal Marek, prekvapený a šťastný.En: exclaimed Marek, surprised and happy.Sk: "Ahoj, Marek!En: "Hi, Marek!Sk: Je to už strašne dlho," odpovedala Lenka a objala ho.En: It's been so long," answered Lenka and hugged him.Sk: V jej očiach bol viditeľný radosť z vôdznutenia po rokoch.En: In her eyes was visible the joy from reuniting after years.Sk: Obaja sa začali prechádzať trhom, spočiatku sa hanblivo usmievali a rozprávanie im šlo ťažko.En: They both started to walk through the market, initially smiling shyly and having difficulty talking.Sk: Po chvíli ticha si Marek trúfol: "Poďme si dať varené víno.En: After a moment of silence, Marek dared: "Let's go get some mulled wine.Sk: Príjemne zahreje.En: It will warm us up nicely."Sk: " Obával sa možno, že odmietne, ale Lenka s úsmevom súhlasila.En: He feared perhaps that she would refuse, but Lenka agreed with a smile.Sk: Pristavili sa pri stánku s varom vínom.En: They stopped by the mulled wine stall.Sk: Vonia medom a klinčekmi.En: It smelled of honey and cloves.Sk: Postavili sa bokom, pozorovali trh a ľudí, a postupne, ako teplo z vína prúdilo ich telami, otvoril sa Marek o svojich pocitoch.En: They stood aside, watched the market and the people, and gradually, as the warmth from the wine flowed through their bodies, Marek opened up about his feelings.Sk: Hovoril o samote, o tom, ako mu chýbajú starí priatelia a pocit domova.En: He spoke about loneliness, about how he missed his old friends and the sense of home.Sk: Lenka ho pozorne počúvala.En: Lenka listened attentively.Sk: "Vždy je čas na nové začiatky," povedala.En: "There's always time for new beginnings," she said.Sk: "Stále sme tu, aj keď sa naše cesty rozdelili.En: "We're still here, even though our paths have separated.Sk: Mali by sme sa častejšie stretávať.En: We should meet more often.Sk: Viem, že Martin a Janka sú tiež v meste na sviatky.En: I know Martin and Janka are also in town for the holidays.Sk: Mohli by sme si dať niekedy spoločné pivo, alebo len tak prejsť.En: We could have a beer together sometime, or just take a walk."Sk: "Marekovi očarili tieto slová.En: Marek was charmed by these words.Sk: Cítil sa opäť ako starý Marek, ktorý mal rád život, jeho srdce bolo ľahšie.En: He felt like the old Marek again, who loved life, his heart was lighter.Sk: "To znie skvelo," povedal s úprimným úsmevom.En: "That sounds great," he said with a sincere smile.Sk: Rozchodili sa, ale tento raz s príjemným pocitom a plánom.En: They walked off, but this time with a pleasant feeling and a plan.Sk: Kým večer pokračoval a hviezdy sa zahalili do Bratislavy, Marek si uvedomil, že znova nájde doma, keď je obklopený priateľmi.En: As the evening continued and the stars enveloped Bratislava, Marek realized that he would find home again when surrounded by friends.Sk: A tak pre Mareka návnada na nový začiatok otvorila srdce.En: And so for Marek, the lure of a new beginning opened his heart.Sk: Domov znamenal viac ako miesto, bol to pocit.En: Home meant more than a place; it was a feeling.Sk: A ten si vďaka Lenke opäť pripomenul.En: And thanks to Lenka, he was reminded of it once again. Vocabulary Words:glow: žiarafragrant: voňajúcehomarkets: trhochlonely: osamelejšíscattered: rozprchlibumped: zraziluniverse: vesmírlift: zdviholglistening: ligotaliexclaimed: zvolalreuniting: vôdznuteniashyly: hanblivomulled wine: varené vínorefuse: odmietnestalls: stánecloves: klinčekmiattentively: pozornebeginnings: začiatkycharms: očarililighter: ľahšiesincere: úprimnýmrealized: uvedomilenveloped: zahalilisurrounded: obklopenýlure: návnadafeeling: pocitwrapped: zahalenáseparated: rozdeleníattended: pozorne počúvalacharmed: očarili
Fluent Fiction - Slovak: Market Magic: The Quest for the Perfect Christmas Gift Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/sk/episode/2025-12-20-08-38-20-sk Story Transcript:Sk: Bratislavský vianočný trh žiaril vianočnou náladou.En: The Bratislavský Christmas market shone with holiday spirit.Sk: Svetlá blikajúce na stánkoch oslepujúce vianočnú atmosféru a vôňa vareného vína a pečených gaštanov zaplňovala vzduch.En: The lights blinking on the stalls dazzled the festive atmosphere, and the scent of mulled wine and roasted chestnuts filled the air.Sk: Marek stál uprostred davu, na sebe mal hrubý kabát a čiapku, z ktorej vykukovali kučery.En: Marek stood in the middle of the crowd, wearing a thick coat and a hat from which curls peeked out.Sk: Bol rozhodnutý nájsť ten najdokonalejší vianočný darček pre Zuzanu, svoju sestru.En: He was determined to find the most perfect Christmas gift for Zuzana, his sister.Sk: Vedel, aká náročná môže byť na darčeky, no to ho len viac motivovalo.En: He knew how picky she could be about gifts, but that only motivated him more.Sk: Na chvíľu sa zastavil pri stánku s drevenými hračkami, keď ho niekto postrčil do strany.En: He paused for a moment at a stall with wooden toys when someone nudged him aside.Sk: "Marek! Čo ty tu robíš?" zakričal Jozef, jeho starý školský kamarát.En: "Marek! What are you doing here?" shouted Jozef, his old school friend.Sk: Marek sa prekvapene otočil.En: Marek turned around, surprised.Sk: "Jozef! Nevidel som ťa už roky. Ako sa máš?"En: "Jozef! I haven't seen you in years. How are you?"Sk: Potriasli si ruky a začali si rozprávať o starých časoch.En: They shook hands and started talking about old times.Sk: No Jozef nezostal dlho.En: But Jozef didn't stay long.Sk: Bol na misii vyhnúť sa nástrahám nakupovania.En: He was on a mission to avoid the shopping traps.Sk: "Vianoce sú len komerčný nápor, v ktorom nechcem udeliť ani cent," sťažoval sa Jozef so smiechom.En: "Christmas is just a commercial onslaught, where I don't want to spend a cent," Jozef complained with a laugh.Sk: Marek sa snažil sústrediť na darčeky, ale stret Jozefom ho vždy znova odviedol od jeho cieľa.En: Marek tried to focus on gifts, but the encounter with Jozef repeatedly distracted him from his goal.Sk: "Možno by sme mohli spolu vymyslieť niečo pre Zuzanu," navrhol Marek.En: "Maybe we could come up with something for Zuzana together," suggested Marek.Sk: Dvaja to zvládnu lepšie než jeden, však?En: Two heads are better than one, right?Sk: A tak sa spoločne vydali medzi stánky, ale Jozefova odchýľka od nákupov bola viac než očividná.En: And so together they ventured among the stalls, but Jozef's deviation from shopping was more than apparent.Sk: Marek bol stále bližšie k darčeku, keď sa medzi stánkami začal hromadiť hluk.En: Marek was getting closer to the perfect gift when a noise started to build up among the stalls.Sk: Jozef sa zamotal do vianočných svetiel, ktoré niekto práve vešal, a snažil sa z toho vymotať bez úspechu.En: Jozef got tangled in the Christmas lights someone was hanging and tried unsuccessfully to extricate himself.Sk: Marek sa otočil smerom k krásnemu stánku s ručne vyrábanými šálami.En: Marek turned towards a beautiful stall with handmade scarves.Sk: Vedel, že to je to pravé.En: He knew this was the one.Sk: Ale čas sa míňal, stánok sa mal čoskoro zatvoriť.En: But time was running out, and the stall was about to close soon.Sk: Rýchlo sa rozbehol medzi dav, ktorý zaujal Jozefov boj so svetlami, a bez ďalšieho rozmýšľania kúpil úžasný modrý šál.En: Quickly, he dashed through the crowd, which was amused by Jozef's struggle with the lights, and without further thought, he bought a wonderful blue scarf.Sk: Zabrzdil len na okraj stánku, šťastne si vydýchol s darčekom vo vrecku.En: He stopped just at the edge of the stall, taking a relieved breath with the gift in his pocket.Sk: Keď sa s Jozefom rozlúčili, usmial sa a povedal: "Je neuveriteľné, aká bláznivá môže byť pomocná ruka,"En: When he and Jozef said their goodbyes, he smiled and said, "It's incredible how crazy a helping hand can be."Sk: Jozef sa len zasmial a pred odchodom dostal od milého predavača sladkú odmeničku - cukrovú paličku.En: Jozef just laughed and received a sweet treat from a kind vendor—a candy cane—before leaving.Sk: Na Štedrý večer, keď Marek daroval Zuzane modrý šál, jej oči sa rozžiarili nečakanou radosťou.En: On Christmas Eve, when Marek gave Zuzana the blue scarf, her eyes lit up with unexpected joy.Sk: "Marek, tento je úžasný!" povedala a Marek vedel, že jeho úsilie stálo za to.En: "Marek, this is amazing!" she said, and Marek knew that his efforts had been worth it.Sk: Nakoniec pochopil, že aj najneočakávanejšia pomoc môže viesť k úspechu.En: In the end, he realized that even the most unexpected help could lead to success. Vocabulary Words:market: trhshone: žiarilmulled: varenéhocrowd: davdetermined: rozhodnutýpicky: náročnánudged: postrčilshook: potriaslionslaught: náportraps: nástrahámextricate: vymotaťbeautiful: krásnemudeviation: odchýľkanoise: hluktangled: zamotalscarf: šálamused: zaujaldashed: rozbeholstruggle: bojreceived: dostalsweet: sladkútreat: odmeničkucandy cane: cukrovú paličkuunexpected: nečakanáefforts: úsilierealized: pochopilsuccess: úspechublinking: blikajúcevendor: predavačalit up: rozžiarili
Fluent Fiction - Slovak: Rekindled Bonds in Bratislava's Winter Wonderland Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/sk/episode/2025-12-19-23-34-02-sk Story Transcript:Sk: Voňavá vôňa škorice a vareného vína sa niesla vzduchom na vianočných trhoch v Bratislave.En: The fragrant scent of škorice and mulled wine wafted through the air at the Christmas markets in Bratislave.Sk: Stánky žiarili svetielkami a ľudia sa hriali usmievajúcimi tvárami.En: The stalls glowed with lights, and people warmed themselves with smiling faces.Sk: Viktor prechádzal pomaly medzi stánkami, v hlave mu znejú spomienky na minulosť a na starých priateľov.En: Viktor walked slowly among the stalls, memories of the past and old friends echoing in his mind.Sk: Po rokoch sa vrátil do Bratislavy a cítil, že mu niečo chýba.En: After years, he had returned to Bratislavu, feeling that something was missing from his life.Sk: Sám sebe nebol schopný priznať, že je to pocit spolupatričnosti.En: He was unable to admit to himself that it was a feeling of belonging.Sk: Medzi davom ľudí zrazu zazrel známu tvár – Adelu.En: Among the crowd of people, he suddenly saw a familiar face – Adelu.Sk: Stále tak krásna a energická, ako si ju pamätal.En: Still as beautiful and energetic as he remembered.Sk: Dlhé roky bola jeho dobrá priateľka, ale ich cesty sa rozišli, keď sa odsťahoval.En: For many years she had been his good friend, but their paths parted when he moved away.Sk: Skryl sa za dav, pozorujúc ju, bojoval sám so sebou, či sa má priblížiť.En: He hid behind the crowd, watching her, battling with himself over whether to approach her.Sk: Adela sa prechádzala okolo stánkov, sem-tam niečo ochutnávajúc.En: Adela was walking around the stalls, tasting something now and then.Sk: Bola veselá, rozhadovala sa rukami, chichotala sa s priateľkou.En: She was cheerful, gesturing with her hands, giggling with a friend.Sk: Viktor vedel, že musí prekonať svoj strach.En: Viktor knew he had to overcome his fear.Sk: Mohlo sa zdať, že odvážny krok môže všetko zamotať, no túžba po spojení a zmysel príslušnosti ho nakoniec prekonali.En: It might seem that the bold step could complicate everything, but the longing for connection and the sense of belonging eventually overcame him.Sk: Pomaly podišiel k Adeli.En: He slowly approached Adela.Sk: "Adela?En: "Adela?"Sk: " oslovil ju so stiahnutým žalúdkom a dúfal, že ho spozná medzi tým ruchom.En: he addressed her with a knotted stomach, hoping she'd recognize him among the noise.Sk: Adela sa otočila na jeho hlas a jej tvár sa rozžiarila údivom a radosťou.En: Adela turned to his voice, and her face lit up with surprise and joy.Sk: "Viktor!En: "Viktor!"Sk: " vykríkla a objala ho.En: she exclaimed and hugged him.Sk: Stáli tam chvíľu pod svetlami, smejúci sa, vymieňajúc si spomienky a znovuobnovujúci staré puto.En: They stood there for a while under the lights, laughing, exchanging memories, and rekindling the old bond.Sk: "Chýbal si mi," povedala Adela po chvíli ticha.En: "I missed you," Adela said after a moment of silence.Sk: "Aj ty mne," priznal Viktor a pocítil, ako sa mu uvoľňujú staré tŕne z osamelosti.En: "I missed you too," admitted Viktor, feeling the old thorns of loneliness ease away.Sk: Rozhodli sa stretnúť na kávu.En: They decided to meet for coffee.Sk: Bolo to len začiatok, ale vedeli, že to znamená viac než len návrat k starým priateľstvám.En: It was only the beginning, but they knew it meant more than just a return to old friendships.Sk: Viktor sa tešil na novú kapitolu v jeho živote - kapitolu, ktorá už nemusela byť osamelá.En: Viktor looked forward to a new chapter in his life – a chapter that no longer had to be lonely.Sk: Snežilo, zimné vločky dopadali na ich ramená ako tiché prísľuby nových začiatkov.En: It snowed, winter flakes falling on their shoulders like quiet promises of new beginnings.Sk: Keď sa rozlúčili, Viktor sa cítil inak.En: As they parted ways, Viktor felt different.Sk: Nebol viac cudzinec vo vlastnom meste.En: He was no longer a stranger in his own city.Sk: Cítil, že minulosť nemusí byť zabudnutá, môže ju pretaviť do lepšej budúcnosti.En: He felt that the past does not have to be forgotten; he could transform it into a better future.Sk: Uvedomil si, že puto s minulými priateľmi je kľúčom k jeho budúcemu šťastiu.En: He realized that the bond with past friends is key to his future happiness.Sk: Bratislava opäť prenikla do jeho srdca svojou vrelou zimnou atmosférou.En: Bratislava once again permeated his heart with its warm winter atmosphere. Vocabulary Words:fragrant: voňaváscent: vôňamulled wine: varené vínowafted: nieslastalls: stánkyechoing: znejúbelonging: spolupatričnosticheerful: veselágesturing: rozhadovala sagiggling: chichotala saovercome: prekonaťfear: strachbold: odvážnycomplicate: zamotaťlonging: túžbaconnection: spojenielit up: rozžiarilabond: pútoloneliness: osamelosťrekindling: znovuobnovujúcithorns: tŕnequiet promises: tiché prísľubychapter: kapitolaparted: rozlúčilistranger: cudzinectransform: pretaviťhappiness: šťastiupermeated: preniklaatmosphere: atmosférou
Fluent Fiction - Slovak: Underground Snowed-In: Crisis Turned Christmas Miracle Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/sk/episode/2025-12-19-08-38-20-sk Story Transcript:Sk: Sneh pokrýval krajinu ako biela prikrývka.En: Snow covered the landscape like a white blanket.Sk: V bunkri pod zemou však bolo rušno.En: However, the bunker underground was bustling.Sk: Zvonku sa zdalo, že je všetko pokojné, ale vnútri prebiehala kríza.En: From the outside, it seemed calm, but inside, a crisis was unfolding.Sk: Marek, inžinier s oku pre detail, vedel, že musia opraviť chybu v systéme ihneď.En: Marek, an engineer with an eye for detail, knew they had to fix the system error immediately.Sk: Ak by to neurobili, celá operácia by sa mohla zrútiť.En: If they didn't, the whole operation could collapse.Sk: Blížili sa Vianoce, a náhradné diely neboli k dispozícii.En: Christmas was approaching, and spare parts were unavailable.Sk: Eliska, rýchlo rozmýšľajúca technická odborníčka, bola odhodlaná nájsť riešenie.En: Eliska, a quick-thinking technical expert, was determined to find a solution.Sk: Každý znamenal pre tímu sa dôležitým úspechom.En: Every success was crucial for the team.Sk: Mala však strach z neúspechu.En: However, she feared failure.Sk: Hlboko v bunkri, obklopení strojmi, Eliska a Marek diskutovali, ako postupovať.En: Deep in the bunker, surrounded by machines, Eliska and Marek discussed how to proceed.Sk: Marek preferoval postupy striktne a presne podľa pravidiel, zatiaľ čo Eliska navrhovala odvážny plán.En: Marek preferred procedures by the book, strict and precise, while Eliska suggested a daring plan.Sk: „Marek, viem, že to znie riskantne, ale nemáme čas.En: "Marek, I know it sounds risky, but we don't have time.Sk: Musíme to skúsiť,“ povedala Eliska s istotou.En: We have to try," Eliska said confidently.Sk: Marek si pozrel plány a aj keď vedel, že to nie je tradičné riešenie, cítil, že Elisku musí podporiť.En: Marek looked at the plans and, although he knew it wasn't a traditional solution, he felt he needed to support Eliska.Sk: „Dobre, urobíme to po tvojom,“ odpovedal Marek, vážne, ale dôverčivo.En: "Alright, we'll do it your way," Marek replied, serious but trusting.Sk: Tma a chlad v bunkri im dávali pocit naliehavosti.En: The darkness and cold in the bunker gave them a sense of urgency.Sk: Ako Marek sledoval Elisku, ako rýchlo pracovala, začal chápať hodnota jej metód.En: As Marek watched Eliska work quickly, he began to understand the value of her methods.Sk: Spoločne pracovali neúnavne.En: Together, they worked tirelessly.Sk: Eliskine nezvyčajné riešenie v konečnom dôsledku prinieslo vôľu.En: Eliska's unconventional solution ultimately offered hope.Sk: Systém sa stabilizoval.En: The system stabilized.Sk: Signály ukazovali, že kríza je zažehnaná.En: Signals indicated that the crisis was averted.Sk: Uľavení, Marek a Eliska sedeli v tichu riadiacej miestnosti, obidvaja premýšľali o tom, čo sa stalo.En: Relieved, Marek and Eliska sat in the silence of the control room, both reflecting on what had happened.Sk: „Možno by sme mali prehodnotiť naše protokoly,“ navrhol Marek.En: "Maybe we should reconsider our protocols," suggested Marek.Sk: „Môže to pomôcť nabudúce, keď nás prekvapí ďalšia pohotovosť.En: "It might help the next time we face an emergency."Sk: “Eliska prikývla: „Áno, Marek.En: Eliska nodded: "Yes, Marek.Sk: Zistila som, že byť flexibilný nám môže zachrániť krky.En: I've realized that being flexible can save our necks."Sk: “Na záver si obaja uvedomili, že ich tímová práca a otvorená myseľ boli kľúčom k ich úspechu.En: In the end, they both realized that their teamwork and open-mindedness were key to their success.Sk: Marek sa naučil pružne pristupovať k riešeniam a Eliska získala sebavedomie ako líderka.En: Marek learned to be flexible in his approach to solutions, and Eliska gained confidence as a leader.Sk: Aj keď boli zasneženi pod zemou, pocítili kúzlo Vianoc, pretože našli v sebe dôveru a rešpekt.En: Even though they were snowed in underground, they felt the magic of Christmas because they found trust and respect within themselves.Sk: Jedno dobrodružstvo skončilo, ale nové začalo, s plánmi na lepšiu budúcnosť.En: One adventure ended, but a new one began, with plans for a better future. Vocabulary Words:landscape: krajinabustling: rušnocrisis: krízaunfolding: prebiehalaengineer: inžiniererror: chybacollapse: zrútiťapproaching: blížili saavailable: k dispozíciiquick-thinking: rýchlo rozmýšľajúcafailure: neúspechproceed: postupovaťprocedures: postupystrict: striktneprecise: presnedaring: odvážnyurgent: naliehavostiunconventional: nezvyčajnéstabilized: stabilizovalsignals: signályaverted: zažehnanásilence: tichureflected: premýšľalireconsider: prehodnotiťprotocols: protokolyflexible: pružneopen-mindedness: otvorená myseľconfidence: sebavedomiesnowed in: zasneženitrust: dôveru
Fluent Fiction - Slovak: Christmas Romance in Bratislava: Love Blossoms at the Market Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/sk/episode/2025-12-18-23-34-02-sk Story Transcript:Sk: Vianočné trhy v Bratislave boli plné jasného svetla, vôní a veselosti.En: The Christmas markets in Bratislava were full of bright lights, scents, and cheerfulness.Sk: Snežilo len jemne, pokrývajúc stánky jemnou vrstvou snehu.En: It was only lightly snowing, covering the stalls with a gentle layer of snow.Sk: Adriana sa prechádzala medzi stánkami, vdychovala vôňu vareného vína a koláčov.En: Adriana walked among the stalls, inhaling the aroma of mulled wine and cakes.Sk: Tento rok sa rozhodla venovať svoj čas dobrovoľníctvu na charitatívnom stánku, čo ju napĺňalo pocitom zmysluplnosti.En: This year, she decided to devote her time to volunteering at a charity stall, which filled her with a sense of purpose.Sk: Jakub, koordinátor dobrovoľníkov, bol vedľa stánku, usmievajúc sa a rozdávajúc pokyny ostatným.En: Jakub, the volunteer coordinator, stood next to the stall, smiling and giving instructions to the others.Sk: Bol sympatický a vždy mal dobré slovo pre každého.En: He was likable and always had a kind word for everyone.Sk: Adriana ho tajne obdivovala, no obávala sa, že ak prejaví svoje city, môže to všetko skomplikovať.En: Adriana secretly admired him, but feared that if she showed her feelings, it could complicate everything.Sk: Tibor, jej priateľ a dôverník, ju jemne poštuchol do ramena.En: Tibor, her friend and confidant, gently nudged her shoulder.Sk: „Mala by si mu povedať, ako sa cítiš,“ navrhol s úsmevom.En: "You should tell him how you feel," he suggested with a smile.Sk: Adriana zavrtela hlavou, ale v hĺbke duše vedela, že Tibor má pravdu.En: Adriana shook her head, but deep down, she knew that Tibor was right.Sk: Chcela by o ňom vedieť viac, ale aj sa bála.En: She wanted to know more about him but was also afraid.Sk: Ako bežal čas, Adriana a Jakub spolu často pracovali.En: As time went by, Adriana and Jakub often worked together.Sk: Rozdeľovali hračky, organizovali hry a smiali sa spolu s deťmi z detského domova.En: They distributed toys, organized games, and laughed with the children from the orphanage.Sk: A tak, po niekoľkých týždňoch, Adriana dostala nápad.En: And so, after a few weeks, Adriana got an idea.Sk: „Jakub,“ oslovila ho.En: "Jakub," she addressed him.Sk: „Čo keby sme pre deti usporiadali špeciálnu akciu?En: "What if we organize a special event for the children?Sk: Mohli by sme im urobiť ozajstný vianočný večierok.“En: We could throw them a real Christmas party."Sk: Jakubov úsmev rozžiaril jeho tvár.En: Jakub's smile lit up his face.Sk: „To je skvelý nápad, Adriana.En: "That's a great idea, Adriana.Sk: Pomôžem ti s tým.“En: I'll help you with it."Sk: S blížiacim sa večierkom sa medzi ich vzájomným vzťahom vytvorilo hlbšie puto.En: As the party approached, a deeper bond formed between them.Sk: Počas prípravy sa zdieľali sny a životné ciele.En: During the preparations, they shared dreams and life goals.Sk: Adriana mu priznala, že túži byť učiteľkou a chce prispieť k tomu, aby sa deti cítili bezpečne a šťastne.En: Adriana admitted that she longed to be a teacher and wanted to contribute to making children feel safe and happy.Sk: Večer, počas vianočnej akcie, fúkali vločky tanca vo vzduchu a detský smiech znel do noci.En: In the evening, during the Christmas event, snowflakes danced in the air, and children's laughter echoed into the night.Sk: Po tom, čo všetko prebehlo úspešne, Jakub vzal Adrianu stranou.En: After everything went successfully, Jakub took Adriana aside.Sk: „Ďakujem za to, čo robíš,“ povedal ticho.En: "Thank you for what you do," he said quietly.Sk: „Obdivujem ťa.“En: "I admire you."Sk: Adriana cítila, ako jej srdce bije rýchlejšie.En: Adriana felt her heart beat faster.Sk: „Ja tiež obdivujem teba, Jakub,“ priznala s úprimnosťou.En: "I admire you too, Jakub," she confessed sincerely.Sk: „Chcela som ti povedať, že sa mi s tebou dobre spolupracuje a... tiež s tebou rada trávim čas.“En: "I wanted to tell you that I enjoy working with you and... also spending time with you."Sk: Ich rozhovor pokračoval, a každý pocítil, že našli niečo vzácne.En: Their conversation continued, and each felt they had found something precious.Sk: Cítili, že ich spojila nielen práca, ale aj niečo viac.En: They felt united not just by work, but by something more.Sk: Vianočná vôňa a melódia piesní ich obklopovali, keď sa jemne dotkli rukami, obaja plní očakávaní.En: The scent of Christmas and the melodies of songs surrounded them as they gently touched hands, both full of anticipation.Sk: Tak sa Adriana a Jakub rozhodli, že ich pracovný vzťah povieši na ďalšiu úroveň, ale zároveň budú pomaly a rozvážne objavovať, čo ich vzájomný vzťah môže ešte priniesť.En: Thus, Adriana and Jakub decided to take their working relationship to the next level but would slowly and thoughtfully explore what their relationship might bring.Sk: Adriana cítila, že konečne našla niečo, čo jej prinieslo viac než len uspokojenie z práce – pocit skutočných vzťahov a priateľstva.En: Adriana felt that she had finally found something more than just job satisfaction – a sense of real relationships and friendship.Sk: Na konci týchto vianočných trhov zistila, že sa nikdy necítila mierou taká obohatená a spojná ako teraz.En: At the end of these Christmas markets, she realized she had never felt as enriched and connected as she did now.Sk: A to bol najkrajší dar, aký si mohla želať.En: And that was the most beautiful gift she could have wished for. Vocabulary Words:cheerfulness: veselostiscents: vônídevote: venovaťvolunteering: dobrovoľníctvupurpose: zmysluplnosticoordinator: koordinátorlikable: sympatickýadmired: obdivovalaconfidant: dôverníknudge: poštucholcomplicate: skomplikovaťdistributed: Rozdeľovaliorphanage: detského domovaoccur: bežaladdressed: oslovilaevent: akciubond: putoadmitted: priznalalonged: túžicontribute: prispieťproceed: prebehloquietly: tichoprecious: vzácnesurrounded: obklopovalianticipation: očakávaníexplore: objavovaťsatisfaction: uspokojenierelationship: vzťahovenriched: obohatenáconnected: spojná
Fluent Fiction - Slovak: Hope Under the Christmas Lights: A Tale of Love and Miracles Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/sk/episode/2025-12-18-08-38-20-sk Story Transcript:Sk: Pod oblaky zasneženými snehom, uprostred tichej dediny, stojí skromná budova detského domova.En: Under the clouds covered with snow, in the middle of a quiet village, stands a modest building of a children's home.Sk: Vianočné svetielka zdobia jeho okná, ich teplý lesk odhaľuje vnútornú radosť detí.En: Christmas lights adorn its windows, their warm glow revealing the inner joy of the children.Sk: Medzi nimi je Marek, dvanásťročný chlapec plný snov.En: Among them is Marek, a twelve-year-old boy full of dreams.Sk: Je múdry, láskavý a dúfa, že raz bude mať rodinu.En: He is wise, kind, and hopes that one day he will have a family.Sk: Zima prišla tvrdá a chladná, a spolu s ňou aj Marekova choroba.En: Winter came harsh and cold, and along with it, Marek's illness.Sk: Pneumónia mu znemožnila hrať sa s ostatnými deťmi.En: Pneumonia prevented him from playing with the other children.Sk: Leží v posteli, pod teplou dekou, a sleduje vločky padajúce za oknom.En: He lies in bed, under a warm blanket, watching the snowflakes falling outside the window.Sk: Jeho jedinou túžbou je uzdraviť sa do Vianoc.En: His only wish is to get well by Christmas.Sk: Verí, že práve počas sviatočných dní by mohol stretnúť niekoho, kto si ho osvojí.En: He believes that during the holiday season, he might meet someone who will adopt him.Sk: Pravidelne ho navštevuje Zuzana, usmievavá sestrička v tridsiatke.En: He is regularly visited by Zuzana, a smiling nurse in her thirties.Sk: V detskom domove trávila veľa času a Marek sa jej stal zvlášť blízkym.En: She spent a lot of time in the children's home, and Marek became particularly close to her.Sk: Jej srdce mu nerozumie len ako pacientovi, ale ako chlapcovi, ktorý potrebuje lásku a rodinu.En: Her heart understands him not just as a patient, but as a boy who needs love and family.Sk: Sama už dlho premýšľa o adopcii, ale bojí sa, či by bola dobrá mama.En: She has been thinking about adoption for a long time, but she's afraid of whether she would be a good mother.Sk: Každý deň Marek potichu bojoval s chorobou, snažil sa byť silný.En: Every day, Marek silently fought the illness, trying to be strong.Sk: Zuzana ho povzbudzovala, starala sa o neho ako najlepšie vedela.En: Zuzana encouraged him, took care of him as best as she could.Sk: Pri jeho posteli trávila viac času než inokedy, rozprávala mu príbehy a prinášala teplý čaj.En: She spent more time at his bedside than ever, telling him stories and bringing him warm tea.Sk: Blízko Vianoc sa Marekov stav zhoršil.En: Near Christmas, Marek's condition worsened.Sk: Jeho kašeľ bol silnejší, ale ani vtedy nestratil svoju vieru.En: His cough was stronger, but even then he didn't lose his faith.Sk: Zuzana, vidieť Mareka tak slabého, bezmocne hľadela na jeho bledú tvár.En: Zuzana, seeing Marek so weak, helplessly looked at his pale face.Sk: V tej chvíli si uvedomila, že ho nechce opustiť.En: At that moment, she realized she didn't want to leave him.Sk: Prebudila sa v nej túžba poskytnúť mu domov.En: A desire awakened in her to provide him a home.Sk: Na Štedrý večer sa stal zázrak.En: On Christmas Eve, a miracle happened.Sk: Marek sa cítil lepšie.En: Marek felt better.Sk: Jeho očká zasvietili nádejou, keď sa Zuzana posadila pri jeho posteli.En: His little eyes lit up with hope when Zuzana sat down by his bed.Sk: "Marek, chcem ti niečo povedať," začala opatrne.En: "Marek, I want to tell you something," she began cautiously.Sk: "Chcela by som si ťa adoptovať.En: "I would like to adopt you.Sk: Ak by si chcel, môžeš byť mojím synom.En: If you would like, you can be my son."Sk: "Marek nemohol uveriť svojim ušiam.En: Marek couldn't believe his ears.Sk: Usmial sa, cítil teplo nádeje vo svojom srdci.En: He smiled, feeling the warmth of hope in his heart.Sk: "Áno, Zuzana, chcem," odpovedal radostne.En: "Yes, Zuzana, I want to," he replied joyfully.Sk: Spolu strávili Štedrý večer v priestoroch detského domova.En: They spent Christmas Eve together in the spaces of the children's home.Sk: Deti spievali koledy, a Marek s Zuzanou si sľúbili, že budú rodinou.En: The children sang carols, and Marek and Zuzana promised each other that they would be a family.Sk: Vianočné svetlá sa im trblietali v očiach a verili, že všetko je možné.En: Christmas lights twinkled in their eyes, and they believed that anything was possible.Sk: Marek už vedel, že rodina nemusí byť sen.En: Marek now knew that family doesn't have to be a dream.Sk: A Zuzana našla odvahu otvoriť svoje srdce láske a stala sa matkou, ktorou vždy túžila byť.En: And Zuzana found the courage to open her heart to love and became the mother she always wished to be.Sk: Tento Vianoce priniesli obom nový začiatok, plný nádeje a lásky.En: This Christmas brought them both a new beginning, full of hope and love. Vocabulary Words:pneumonia: pneumónianurse: sestričkaadorn: zdobiťharsh: tvrdámiracle: zázrakglow: leskquiet: tichádesire: túžbablanket: dekasnowflakes: vločkyhope: nádejfaith: vierahelplessly: bezmocneencouraged: povzbudzovalarealized: uvedomilaspaces: priestoryrevealing: odhaľujewindows: oknápromised: sľúbilicold: chladnáadopt: adoptovaťtwinkled: trblietalicough: kašeľworsened: zhoršilpatient: pacientglow: leskadopt: osvojiťpale: bledúcarols: koledycautiously: opatrne
Fluent Fiction - Slovak: Jozef's Unplugged Triumph: A Christmas Story of Resilience Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/sk/episode/2025-12-17-23-34-02-sk Story Transcript:Sk: Zasnežený večer pokrýva Bratislavský hrad jemným páperom.En: A snowy evening covers Bratislavský hrad with a gentle layer of down.Sk: Vianočné svetlá sa jemne mihajú medzi starými múrmi.En: Christmas lights gently twinkle between the old walls.Sk: Ornamenty trblietajú vo svetle ohňa.En: Ornaments sparkle in the firelight.Sk: Jozef sedí v opulentnej konferenčnej miestnosti.En: Jozef sits in an opulent conference room.Sk: Je to veľká udalosť.En: It is a big event.Sk: Na jeho prezentáciu čakajú Lucia a Marek.En: Lucia and Marek are waiting for his presentation.Sk: Hradné múry sú svedkami jeho nervozity.En: The castle walls bear witness to his nervousness.Sk: Jozef si prechádza požadované body.En: Jozef goes over the required points.Sk: V ruke cíti chvenie.En: He feels a tremor in his hand.Sk: Je december, je zima a Vianoce sú za rohom.En: It is December, it's cold, and Christmas is just around the corner.Sk: No dnes ho zaujíma len jedno.En: But today, only one thing concerns him.Sk: Chce dokázať svojmu šéfovi, že jeho projekt je výnimočný.En: He wants to prove to his boss that his project is exceptional.Sk: Rozumejú tomu spolupracovníci?En: Do his coworkers understand this?Sk: „Päť minút do prezentácie,“ ozve sa Lucia.En: "Five minutes until the presentation," Lucia calls out.Sk: Je v jej krásnych očiach podpora.En: There is support in her beautiful eyes.Sk: Jozef prikývne, snaží sa ukľudniť dych.En: Jozef nods, trying to calm his breath.Sk: Vie, že tento projekt je jeho šanca na povýšenie.En: He knows that this project is his chance for promotion.Sk: Musí uspieť.En: He must succeed.Sk: Vonku je ticho, no vnútri zasvitla katastrofa.En: Outside, it is quiet, but inside, disaster has struck.Sk: Jozef si uvedomuje, že technika nefunguje.En: Jozef realizes that the technology isn't working.Sk: Projektor odmieta spolupracovať.En: The projector refuses to cooperate.Sk: Jeho prezentácia je ako rozflámované sny.En: His presentation is like shattered dreams.Sk: Ako sa má teraz v tomto opulentnom prostredí posunúť ďalej?En: How is he supposed to move forward in this opulent setting now?Sk: V tej chvíli si uvedomí, že musí konať.En: At that moment, he realizes he has to act.Sk: Vstane, hlboko sa nadýchne a obráti sa k publiku.En: He stands up, takes a deep breath, and turns to the audience.Sk: „Vážení kolegovia,“ začne, cítiť, ako nervozita mizne.En: "Dear colleagues," he begins, feeling his nervousness fade.Sk: „Dovoľte mi rozprávať príbeh namiesto čísel a grafov.En: "Allow me to tell a story instead of numbers and graphs."Sk: “Začne plynulo a isto, jeho hlas naplní miestnosť.En: He begins smoothly and confidently, his voice filling the room.Sk: Hovorí o tom, ako jeho projekt zmení veci k lepšiemu.En: He speaks about how his project will change things for the better.Sk: Rozpráva o snoch a skutkoch, ktoré môžu zlepšiť prácu.En: He talks about dreams and acts that can improve work.Sk: Jozef sa spolieha na slová a emócie.En: Jozef relies on words and emotions.Sk: Na tvárach kolegov vidí záujem.En: He sees interest on the faces of his colleagues.Sk: Lucia a Marek počúvajú pozorne.En: Lucia and Marek listen attentively.Sk: Vidí ich úsmevy.En: He sees their smiles.Sk: Necháva sa unášať príbehom.En: He lets himself be carried away by the story.Sk: Stručné a jasné slová opisujú Jozefove vízie a plány.En: Concise and clear words describe Jozef's visions and plans.Sk: V napätí a emociách je ich zmysel.En: In tension and emotions, there is their meaning.Sk: Prezentácia končí.En: The presentation concludes.Sk: Ticho zavládne miestnosťou.En: Silence reigns in the room.Sk: Jozef sleduje šéfa, ktorý pomaly vstáva a nadšene zatlieska.En: Jozef watches his boss slowly rise and clap enthusiastically.Sk: Ostatní kolegovia sa pridajú.En: Other colleagues join in.Sk: Jozef cíti, že doma nie je len projekt, ale aj on sám.En: Jozef feels that he is at home not just with the project, but with himself.Sk: „Bolo to skvelé,“ Marek ho chváli, keď odídu z miestnosti.En: "That was great," Marek praises him as they leave the room.Sk: Jozef sa usmieva, jeho neistota zmizla.En: Jozef smiles, his uncertainty gone.Sk: Uvedomil si, že dokáže čeliť problémom bez ohľadu na technológiu.En: He realized that he can face problems regardless of technology.Sk: Na tvári sa mu usidluje spokojnosť.En: Satisfaction settles on his face.Sk: Vianoce budú tento rok výnimočné.En: Christmas will be exceptional this year.Sk: Hrad bude svedkom jeho úspechu, ďalšie kroky ho čakajú s istotou.En: The castle will witness his success, and the next steps await him with confidence.Sk: Jozef si uvedomuje, že nie vždy je potrebná technológia, aby sme dosiahli úspech, ale príbeh, ktorý ho obdaríme.En: Jozef realizes that technology isn't always necessary to achieve success, but rather the story with which we endow it. Vocabulary Words:snowy: zasneženýgentle: jemnýtwinkle: mihajúornaments: ornamentyopulent: opulentnýconference: konferenčnánervousness: nervozitytremor: chvenieconcerns: zaujímawitness: svedkamicooperate: spolupracovaťshattered: rozflámovanéaudience: publikunumbers: číselsmoothly: plynuloconfidently: istointerest: záujemattentively: pozornecarried away: unášaťconcise: stručnétension: napätíenthusiastically: nadšeneuncertainty: neistotasatisfaction: spokojnosťexceptional: výnimočnéconfidence: istotourealize: uvedomiťdespite: naprieksuccess: úspechendow: obdaríme
Fluent Fiction - Slovak: Discovering Heartfelt Gifts at Bratislava's Festive Market Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/sk/episode/2025-12-17-08-38-20-sk Story Transcript:Sk: Vianočný trh v Bratislave žiari ako vianočný stromeček.En: The Vianočný trh in Bratislava shines like a Christmas tree.Sk: Stánky sú obklopené svetielkami, vo vzduchu sa mieša vôňa vareného vína a pečených gaštanov.En: The stalls are surrounded by lights, and the air is a mix of the aroma of mulled wine and roasted chestnuts.Sk: V centre mesta sa ľudia krčia v hrubých kabátoch, ponáhľajú sa za darčekmi.En: In the city center, people huddle in thick coats, rushing to buy gifts.Sk: Martina, Tomáš a Jana prechádzajú medzi stánkami.En: Martina, Tomáš, and Jana walk between the stalls.Sk: "Čo si myslíš, Martin?En: "What do you think, Martina?Sk: Tento sveter by sa mu páčil?En: Would he like this sweater?"Sk: " pýta sa Jana, zastavuje pri stánku s pletenými vecami.En: asks Jana, stopping at a stall with knitted items.Sk: Martina zvažuje.En: Martina considers.Sk: "Hm, neviem, Tomáš nemá rád hrubé svetre.En: "Hmm, I'm not sure; Tomáš doesn't like thick sweaters.Sk: Ale ďakujem.En: But thank you.Sk: Možno niečo iné.En: Maybe something else."Sk: "Tomáš len stojí a díva sa okolo.En: Tomáš just stands and looks around.Sk: Neznáša tlačenicu, ale kvôli Martine prehltnul nepohodlie.En: He hates the crowd, but for Martina, he swallowed the discomfort.Sk: "Len aby som niečo našiel.En: "Just so I can find something.Sk: Rád vidím, keď si šťastná," usmeje sa na Martinu.En: I like seeing you happy," he smiles at Martina.Sk: Jana, energická ako vždy, povedie dvoch cez námestie.En: Jana, energetic as always, leads the two across the square.Sk: "Pozri, tento stánok je nový!En: "Look, this stall is new!Sk: Poďme sa pozrieť.En: Let's check it out."Sk: "Stánok je plný ručne vyrezávaných vecí.En: The stall is full of hand-carved items.Sk: Martina vidí hodinky z dreva.En: Martina sees wooden watches.Sk: "To sú krásne!En: "These are beautiful!"Sk: " vykríkne.En: she exclaims.Sk: Jana si prezerá hodinky spolu s ňou.En: Jana examines the watches with her.Sk: "Myslím, že tieto by Tomášovi pasovali.En: "I think these would suit Tomáš well.Sk: Sú praktické a elegantné.En: They're practical and elegant."Sk: "Tomáš sa priblíži.En: Tomáš approaches.Sk: "Hodinky?En: "Watches?Sk: To sa mi páči.En: I like that.Sk: Jednoduché a funkčné.En: Simple and functional."Sk: "Martina zrazu vie, čo musí urobiť.En: Martina suddenly knows what she must do.Sk: "Tieto hodinky sú vyrobené pre Teba, Tomáš," rozhodne.En: "These watches are made for you, Tomáš," she decides.Sk: Kupuje ich s pocitom pokoja.En: She buys them with a feeling of peace.Sk: Ako odchádzajú domov, Tomáš drží Martinu za ruku.En: As they head home, Tomáš holds Martina's hand.Sk: Je rada, že našla perfektný darček.En: She's glad she found the perfect gift.Sk: Vie, že počas Vianoc bude reakcia Tomáša stáť za to.En: She knows that during Christmas, Tomáš's reaction will be worth it.Sk: V ten deň sa Martina naučí dôležitú lekciu.En: On that day, Martina learns an important lesson.Sk: Niekedy sú najlepšie darčeky tie, ktoré majú význam.En: Sometimes the best gifts are those that have meaning.Sk: A teraz, hoci unavená zimou a trhom, vie, že rozhodovanie nie je také strašné, keď je robené s láskou.En: And now, though tired from the cold and the market, she knows that decision-making isn't so terrible when done with love. Vocabulary Words:market: trharoma: vôňamulled wine: varené vínoroasted: pečenéchestnuts: gaštanystalls: stánkyhuddle: krčiaknitted: pletenédiscomfort: nepohodliedecision-making: rozhodovaniecrowd: tlačenicahand-carved: ručne vyrezávanéwatches: hodinkysweater: sveterpractical: praktickéelegant: elegantnéreaction: reakciaworth: stáť za toenergy: energetickápeace: pokojlesson: lekciameaning: významtired: unavenáglad: radacenter: centrumthick: hrubéhates: neznášafunctional: funkčnéimportant: dôležitúdecision: rozhodne
loading
Comments