Discover
Ngoại ngữ và Du học Đài Loan

241 Episodes
Reverse
A : 星期六我們學校校慶,有園遊會。B : 可以帶我去逛一逛嗎?
Từ vựng mở rộng: 攤位 點券 熱鬧
Phát Đạt và Huy Cường hiện đều đang học tập trường Đại học Khoa học kỹ thuật Quốc lập Đài Loan (NTUST). Phát Đạt học chương trình tiến sĩ ngành quản lý thông tin, Huy Cường học chương trình thạc sĩ ngành ứng dụng ngôn ngữ, tuy học cùng trường, nhưng do học 2 chương trình và 2 chuyên ngành khác nhau, nên hai bạn cũng có nhiều góc nhìn khác nhau trong việc học tập tại Đài Loan. Xin mời các bạn hãy cùng lắng nghe chuyên mục, cùng nghe hai bạn chia sẻ về những điều thú vị khi học tập tại Đài Loan nhé!
Mời các bạn cùng học các thành ngữ của bài học hôm nay:
1. 朝小野大: Chính phủ thiểu số
2. 大搖大擺: Đi đứng nghênh ngang, vênh váo, không e dè
3. 大眼瞪小眼: Nhìn nhau chằm chằm, trợn mắt nhìn nhau
Trong bài học hôm nay, chúng ta hãy cùng học đối thoại sau đây:
A : 有些保守主義的政客總是說移民都不守法。Một số chính khách theo chủ nghĩa bảo thủ thường hay nói rằng những người di dân đều không tuân thủ luật pháp.
B : 不應該一竿子打翻一條船。Không nên vơ đũa cả nắm như vậy.
A : 不過這種偏見還蠻普遍的。Nhưng mà những kiểu thành kiến này lại khá là thường gặp.
B : 網路上也有不少人會帶風向。Trên mạng cũng có không ít người lái chiều dư luận.
Trong bài học hôm nay, chúng ta hãy cùng học đối thoại sau đây:
A : 什麼是偏見?Thành kiến là gì?
B : 是指人們對一個特定群體內所有成員的負面刻板印象。Là chỉ có ấn tượng rập khuôn tiêu cực về tất cả thành viên trong một tập thể nhất định.
A : 這種不客觀的看法常常會造成歧視。Những nhìn nhận không khách quan này thường dẫn đến kỳ thị.
B : 有了歧視,很可能就會有排擠的行為。Một khi đã kỳ thị thì rất có thể sẽ xuất hiện hành vi tẩy chay.
A : 我叫的外送怎麼還沒到?B : 吃飯時間要等比較久一點。 Từ vựng mở rộng:
1. 外送員 2. 接單 3. 催
A : 這個水庫可以蓄水,又可以發電。B : 以後都不會停電了。
Từ vựng mở rộng: 1. 車庫 2. 倉庫 3. 金庫
Mỹ Dung hiện đang theo học ngành Giảng dạy tiếng Hoa tại Đại học Quốc lập Thanh Hoa (Tân Trúc).
Mời các bạn cùng học các thành ngữ của bài học hôm nay:
1. 從哪裡跌倒,就從哪裡站起來: Vấp ngã ở đâu thì đứng dậy ở đó
2. 大起大落: Lên voi xuống chó, nhanh chóng thay đổi
3. 大風大浪: Sóng to gió lớn
Trong bài học hôm nay, chúng ta hãy cùng học đối thoại sau đây:
A : 有人警告我,她是一個心機重的人,要小心。Có người cảnh báo mình là cô ta là một người rất tâm cơ, phải cẩn thận.
B : 沒錯,人心隔肚皮。小心為妙!Đúng vậy, lòng người khó đoán. Cẩn thận vẫn là trên hết!
A : 我看應該沒那麼嚴重吧!Mình nghĩ chắc không nghiêm trọng đến vậy đâu.
B : 害人之心不可有,防人之心不可無。Không nên có suy nghĩ hại người, nhưng cũng phải đề phòng người khác.
Trong bài học hôm nay, chúng ta hãy cùng học đối thoại sau đây:
A : 你看!房東太太送給我們一大包香菇。Bạn xem, bà chủ nhà trọ tặng cho bọn mình một túi nấm to.
B : 她不會平白無故地送禮,一定是有甚麼目的。Bà ấy không vô cớ mà tặng quà đâu, chắc chắn là có mục đích nào đó.
A : 你是以小人之心度君子之腹。Bạn như vậy là lấy bụng dạ tiểu nhân để đo lòng quân tử (nghĩ xấu cho người khác).
B : 這是合理懷疑。Đây chỉ là có cơ sở để nghi ngờ thôi.
A : 很多大城市都有共享自行車。B : 而且費用都不貴。
Từ vựng mở rộng: 1. 腳踏車 2. 自由車 3. 交通工具
A : 聽說你下學期要在校外租房子。B : 對,學校宿舍太不自由了。 規定 安全 室友
Mỹ Dung hiện đang theo học ngành Giảng dạy tiếng Hoa tại Đại học Quốc lập Thanh Hoa (Tân Trúc).
Mời các bạn cùng học các thành ngữ của bài học hôm nay:
1. 瘦死的駱駝比馬大: Yếu trâu còn hơn khỏe bò
2. 胳膊擰不過大腿: Lấy trứng chọi đá; châu chấu đá xe
3. 小蝦米對抗大鯨魚: Lấy trứng chọi đá;
Trong bài học hôm nay, chúng ta hãy cùng học đối thoại sau đây:
A : 他們結婚才半年就分開了。Họ mới kết hôn được nửa năm liền chia tay.
B : 就是人家說的「因誤會而結合,因了解而分手」嗎?Là kiểu người ta nói “Đến với nhau do hiểu lầm, chia tay nhau vì thấu hiểu” sao?
A : 相愛容易,相處難。 (例 說起來容易,做起來難)Yêu nhau dễ, chung sống với nhau thì khó.
B : 相處不來,離婚也好啦!好聚好散。Không thể chung sống với nhau được, thì ly hôn cũng tốt! Chia tay trong hòa bình.
Trong bài học hôm nay, chúng ta hãy cùng học đối thoại sau đây:
A : 他們倆夫妻在鬧離婚。Hai vợ chồng họ đang tính chuyện ly hôn.
B : 太太懷疑先生有外遇,先生嫌太太邋遢又嘮叨。Người vợ nghi chồng ngoại tình, chồng thì chê vợ lôi thôi, lếch thếch mà còn hay càm ràm.
A : 公說公有理,婆說婆有理。Mỗi người đều kiên quyết với lập trường của mình.
B : 人家說,清官難斷家務事。Người ta nói, quan liêm khó xử việc nhà. (Người ngoài khó can thiệp chuyện nội bộ gia đình)
A : 老師明天有事請假。B : 會有代課老師嗎?
Từ vựng mở rộng: 1. 上課 2. 下課 3. 缺課 4. 補課
A : 下個月有四天連假。B : 可以帶孩子們回鄉下看爺爺奶奶。
Từ vựng mở rộng: 1. 外公 2. 外婆 3. 孫子
Đến nay khoa Giảng dạy tiếng Hoa của trường đã có gần 30 năm kinh nghiệm trong giảng dạy tiếng Hoa, nay khoa đến đã đào tạo hàng trăm thạc sĩ ngành giảng dạy tiếng Hoa, hiện đang giảng dạy tại nhiều nước trên thế giới.
Chương trình đào tạo tiếng Hoa của trường đa dạng, 4 mặt đào tạo chính của khoa chủ yếu tập trung về 1 là ngôn ngữ, 2 là tâm lý người học, 3 là văn hóa xã hội, 4 là phương pháp giảng dạy.
Gần đây, trường đã thông báo thông tin tuyển sinh chương trình Thạc sĩ khoa Giảng dạy tiếng Hoa, toàn bộ chương trình là 30 tín chỉ, sinh viên có thể chọn học các môn học trực tuyến, một số môn học được thiết kế hỗn hợp giữa chương trình thực tế và chương trình trực tuyến.
Thời gian nộp hồ sơ: đến 8/10/2025 (đăng ký qua hệ thống trực tuyến)
Thời gian thông báo trúng tuyển vòng 1: 17h ngày 29/10/2025
Thời gian phỏng vấn: 1h ngày 31/10/2025
Thông tin liên lạc: (02)7749-5186 Trợ giảng Wang