بازگشت به خط اصلی فارسی، آری یا نه؟
Update: 2024-08-1324
Description
در این بخش از پادکست «دینگو»، به ریشهها و ویژگیهای خط پهلوی میپردازیم. این خط کهن بخشی از میراث فرهنگی ما را در خود جای داده است. اما آیا بازگشت به خط پهلوی برای نگارش فارسی امروزی، تصمیمی بجا است؟ در این بخش، چند و چون این موضوع را نیز بررسی میکنیم. تهیه و اجرا: مانی پارسا با همراهی شهریار صیامی
Top Podcasts
The Best New Comedy Podcast Right Now – June 2024The Best News Podcast Right Now – June 2024The Best New Business Podcast Right Now – June 2024The Best New Sports Podcast Right Now – June 2024The Best New True Crime Podcast Right Now – June 2024The Best New Joe Rogan Experience Podcast Right Now – June 20The Best New Dan Bongino Show Podcast Right Now – June 20The Best New Mark Levin Podcast – June 2024
In Channel
داستان دروغ بودن مهاجرت آریایی ها به فلات ایران چیه، آزمایشهای های جدید ژنتیک میگه نژاد مردم ایران تقریبا در نه هزار سال اخیر تغییری نکرده
سپاس بیکران از این آواپخش بسیار سودمند
برنامه تون روز به روز داره پربار تر میشه ممنون از زحمات تون .
درباره لهجه های استان فارس هم در فصل دوم صحبت کنید وقتی به فرهنگ لغات پهلوی نگاه میکنم متوجه شباهت کلمات موجود در لهجه جهرمی به کلمات آن دوره میشوم بعنوان مثال دیگروز بجای دیروز (گ پایانی کلمات که در کلماتی نظیر ستارگ همگ وجود داشته در فرم قدیم دی حفظ شده) یا کلمه گناگ مینوگ که در لهجه جهرمی هنوز بصورت گنا ( دیوانه) وجود دارد یا کلمه پنگ به خوشه خرما گفته میشود با واژه پنج بنظرم ارتباط دارد یا کلمه ابره بمعنای گرد خوشه چوبین معطر پایه "نر" درخت نخل هست که با معنای معادل پهلوی مرتبط است
کار شما عالیست، لطفاً ادامه بدهید چون خیلی مفید است، دانش و آگاهی زبانی شما تحسین بر انگیز است. من از نقاط مرکزی افغانستان هستم جایی که کمتر زبان و گویش ها دستخوش تغییرات و تاثیر پذیری شده اند، به همین لحاظ اغلب واژه هایی که شما میفرمائید برای من آشناست و خیلی ها هنوز کاربرد دارند.
همچنین لطفا بفرمایید موافق تغییر خط به لاتین هستید؟
لطفا با قدرت ادامه بدید 🌹 مسائل زبان شناسی بسیار برای من جذابه. مردم یک مملکت اگر گذشته زبان شون رو ندونن قدر اون رو نخواهند دونست
سلام. خیلی ازتون تشکر می کنم بابت پادکست به این سررلستی و به دور از حاشیه و جهت گیری که به زبان ساده برای افراد غیر متخصص مثل بنده توضیح میدین. چند تا نکته ی جالب سوال بود که میخواستم از اپیزود اول بنویسم که الان اینجا یک جا خدمتتون میگم. ۱. مثال های زیادی هست که در زبان های بجز فارسی معیار کلمه ای به تمام نقش های دستوری خودش استفاده میشه ولی توی فارسی معیار فقط به صورت اسم یا صفت باقی مونده. مثلا کلمه ی نوچ که به صورت نیوس (نو:س) به همان معنی و نیوسنک به صورت صفت و اسم یه گیاه چسپنده و نیوسیاین
سلام.لطفا برای فصل دوم که به بررسی زبان لاری هم بپردازید
مثال دیگه اینکه لهجه یا گوییش قزوینی هم همین موضوع صدق میکنه، سوال دیگرم در خصوص اینه که آیا قومیت های فعلی با زبانهای مستقل اعم از کردی، تاتی، ترکی خط مستقل برای خودشون هر چند محدود نداشتند؟
ضمن تشکر از زحمت و برنامه پر محتوای شما خواهش میکنم در این خصوص که تفاوت گویش و زبان رو بفرمایید به عنوان مثال گیلکیا خودشون عنوان میکنن که گیلکی زبانه ولی برخی به عنوان گویش تلقی میکنن میشه
آقا من هم از همون اول تشکرکردنرا شروع کردم و تا هر تعداد اپیزود تهیه کنید تکرار می کنم. خواهش دارم تا هر جا امکانش هست ادامه بدید.