014《追忆似水年华》,唯一的乐园正是已经失去的乐园
Description
生命太短,普鲁斯特太过漫长。这短短的一句话却是对《追忆似水年华》最好的诠释。《追忆似水年华》是独一无二的存在,普鲁斯特用时间的碎片构建起一座关于记忆的迷宫,并把所有的读者关在里面。它复杂却轻盈,庞杂却纯粹,在层层叠叠的长句之间,普鲁斯特逐渐找到了关于生活的真谛,用回忆让生活再来一次。
不同的作家是如何诠释和运用意识流这种技法的?我们应该如何阅读《追忆似水年华》,又应该如何理解普鲁斯特对时间,记忆与爱情这些主题的呈现?已经作为文化符号的普鲁斯特在当下的语境之中又应该如何解读?
<figure></figure>嘉宾:
林晓筱
1985年生人,浙江大学比较文学与世界文学专业博士,文学译者,现为浙江传媒学院文学院教师。译有大卫·福斯特·华莱士《所谓好玩的事,我再也不做了》《弦理论》《永远在上》,大卫·利普斯基《尽管到最后,你还是成为你自己:与大卫·福斯特·华莱士的公路之旅》,帕梅拉·保罗《至少还有书》,以及艾拉·莱文、萨尔曼·拉什迪、雷蒙·格诺等人的作品,参与合译《格兰塔·英国最佳青年小说家》等。
豆瓣 @无人售票
黄哲成
有趣而无用的人做着有趣而无用的事
豆瓣 @hzcneo
<figure></figure>《追忆似水年华》手稿
时间轴:
00:02:05 《追忆似水年华》的中文翻译情况
00:09:16 意识流的定义与理解
00:19:16 不同作家对于意识流的不同诠释
00:24:53 理解还是感受,阅读《追忆似水年华》的方式
00:38:37 永恒还是瞬间,普鲁斯特是如何诠释时间与回忆的主题
00:51:24 虚构还是纪实,《追忆似水年华》中对于真实的解构
01:00:14 宏大叙事还是个人叙事,普鲁斯特对于小说写作的解放
01:05:10 作为文化符号的普鲁斯特应该如何解读
<figure></figure>左上:夏吕斯男爵的原型孟德斯鸠伯爵 右上: 奥黛特的部分灵感来源于热纳维耶芙·阿莱维 左下: 盖尔芒特亲王夫人原型葛夫乐伯爵夫人 右下: 维尔迪兰夫人原型亚蒙卡亚维夫人
涉及作品
虚构:
爱德华·迪雅丹《月桂树砍伐》
朱利安·巴恩斯《终结的感觉》
卡尔·奥韦·克瑙斯高《我的奋斗》
温弗里德·塞巴尔德《眩晕》《移民》
加西亚·马尔克斯 《百年孤独》
列夫·托尔斯泰《战争与和平》
非虚构:
安德烈·艾西蒙 《我们都爱普鲁斯特》
<figure></figure>本期使用音乐:
开场:乘着歌声的翅膀 - FelixMendelssohn
中插:FaureApres un reve- Antonio Janigro
结尾:梦幻曲 - RobertSchumann
制作团队:
监制:Peter Cat
统筹:黄哲成
策划:黄哲成
剪辑:黄哲成
编辑:黄哲成