Almanca Dativ
Description
Almanca’da bazı kelimeler yer, durum veya ortam ifade eder.
Bu tür kelimelerle birlikte “in” kullanıldığında, genellikle Dativ gerekir.
Hem Ruhe hem Welt dişi isimlerdir:
die Ruhe → sessizlik, sakinlik
die Welt → dünya
Dativ’te dişi isimler „der“ alır.
Bu değişim şu şekilde olur:
die Ruhe → der Ruhe
die Welt → der Welt
Çünkü “nerede?” ya da “hangi ortamda?” tarzı bir anlam veriyoruz.
in der Ruhe → sessizlikte
in der Welt → dünyada
Bu yapı Almanca’da çok doğal ve sık kullanılan bir kalıptır.
Fiziksel sessizlik olabilir
Ruhsal sakinlik olabilir
“Kendi içime dönünce, yalnızlıktayken, sakinlikte…” anlamı taşır
Dış dünya
İnsanlarla etkileşim
Sosyal hayat
Meslek, başarı, rekabet alanı
“Dünyanın içinde, aktif hayatta, toplumda…” anlamı taşır
Bu yüzden ikisi harika bir kontrast oluşturur:
in der Ruhe → iç dünya
in der Welt → dış dünya
Aynı mantık birçok kelimede geçer:
in der Schule – okulda
in der Stadt – şehirde
in der Küche – mutfakta
in der Nacht – gecede
in der Natur – doğada
Hepsinde die → der dönüşümü vardır.
„In der Ruhe finde ich mich.“
Sessizlikte kendimi bulurum.
„In der Welt erreiche ich mehr.“
Dünyada daha fazlasına ulaşırım.
Burada kullanılan yapılar:
in + der Ruhe (Dativ)
in + der Welt (Dativ)
Hem anlam olarak doğru, hem de Almanca açısından çok temiz bir yapı.
✔️ 1) Hangi kelimeler dişidir (die)?✔️ 2) Dativ oluşunca “die” → “der” olur✔️ 3) Neden Dativ kullanıyoruz?✔️ 4) İfade ettiği anlam„in der Ruhe“„in der Welt“✔️ 5) Benzer örnekler✔️ 6) Cümlelere geri dönelim










