Discovering Delphi: A Journey Beyond the Tourist Trail
Update: 2024-11-18
Description
Fluent Fiction - Greek: Discovering Delphi: A Journey Beyond the Tourist Trail
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/el/episode/2024-11-18-23-34-02-el
Story Transcript:
El: Ο Άλεξης, η Δήμητρα και ο Νίκος κατέβαιναν από το λεωφορείο με την σχολική τους εκδρομή στους Δελφούς.
En: O Alexis, i Dimitra, και o Nikos were getting off the bus on their school trip to tous Delfous|Delphi.
El: Ο ήλιος φώτιζε τα αρχαία ερείπια και τα χρυσοκόκκινα φύλλα έτριζαν στο φθινοπωρινό αεράκι.
En: The sun illuminated the ancient ruins, and the golden-red leaves rustled in the autumn breeze.
El: Ο Άλεξης δεν μπορούσε να περιμένει να εξερευνήσει.
En: O Alexis couldn't wait to explore.
El: Ήθελε να νιώσει τη σύνδεση με την ελληνική κληρονομιά του.
En: He wanted to feel the connection with his Greek heritage.
El: Η δασκάλα τους όμως, είχε διαφορετική γνώμη.
En: Their teacher, however, had a different opinion.
El: Τους είχε δώσει ένα αυστηρό πρόγραμμα.
En: She gave them a strict schedule.
El: "Δεν θα υπολείψουμε τίποτα", είπε αυστηρά.
En: "We won't miss anything," she said firmly.
El: Οι τουρίστες πλημμύριζαν το χώρο, και ο Άλεξης ένιωθε ότι δεν μπορούσε να συνδεθεί πραγματικά με το παρελθόν.
En: Tourists flooded the area, and o Alexis felt like he couldn't truly connect with the past.
El: "Πάμε, Άλεξη," είπε η Δήμητρα, λίγο ανυπόμονη, αλλά πιστή στο πλάνο.
En: "Let's go, Alexi," said i Dimitra, a little impatient but faithful to the plan.
El: Ο Νίκος, ωστόσο, προσπαθούσε να κάνει τους πάντες να γελάνε, σπάζοντας κάθε σοβαρότητα με αστεία.
En: O Nikos, on the other hand, was trying to make everyone laugh, breaking any seriousness with jokes.
El: Ο Άλεξης δίστασε.
En: O Alexis hesitated.
El: Ήθελε να βγει έξω από το τυπικό πρόγραμμα.
En: He wanted to step outside of the typical program.
El: Έκανε νόημα στη Δήμητρα και στον Νίκο.
En: He signaled to ti Dimitra and ton Niko.
El: "Τι λέτε να δούμε την θέα από εκεί πάνω;
En: "What do you say we see the view from up there?"
El: " ρώτησε, δείχνοντας μια κρυφή διαδρομή προς έναν λόφο.
En: he asked, pointing to a hidden path towards a hill.
El: Η Δήμητρα αναστέναξε αλλά τελικά συμφώνησε.
En: I Dimitra sighed but eventually agreed.
El: Ο Νίκος, φυσικά, ήταν ήδη έτοιμος για περιπέτεια.
En: O Nikos, of course, was already ready for adventure.
El: Καθώς ανέβαιναν, η φωνή της πόλης άρχισε να σβήνει, αφήνοντας πίσω τους μόνο τη μουσική των φύλλων και την αρχαία σιωπή.
En: As they climbed, the city's noise began to fade, leaving behind only the music of the leaves and the ancient silence.
El: Φτάνοντας στην κορυφή, η θέα τους πήρε την ανάσα.
En: Reaching the top, the view took their breath away.
El: Οι Δελφοί άπλωναν κάτω από τα πόδια τους, μυστηριώδεις και μεγαλοπρεπείς.
En: Oi Delfoi|Delphi stretched out beneath their feet, mysterious and majestic.
El: Κανείς δεν μιλούσε.
En: No one spoke.
El: Η στιγμή ήταν δική τους.
En: The moment was theirs.
El: Τότε, ο Άλεξης είδε κάτι να γυαλίζει στο χώμα.
En: Then, o Alexis saw something glittering in the dirt.
El: Ήταν ένα μικρό νόμισμα.
En: It was a small coin.
El: Δεν ήταν κάτι σπουδαίο, αλλά για εκείνον, ήταν κάτι πολύτιμο.
En: It wasn't something remarkable, but for him, it was something precious.
El: «Αυτό πρέπει να το κρατήσω», είπε σιγανά αλλά αποφασιστικά.
En: "I must keep this," he said softly but decisively.
El: Η Δήμητρα και ο Νίκος συμφώνησαν.
En: I Dimitra and o Nikos agreed.
El: Ήταν μια μικρή ανακάλυψη, αλλά είχε αποκτήσει μια μεγάλη σημασία για τον Άλεξη.
En: It was a small discovery, but it had gained great significance for ton Alexi.
El: Όταν η μέρα έφτανε στο τέλος της, ο Άλεξης ένιωθε πιο έτοιμος να αγκαλιάσει την κληρονομιά του.
En: As the day came to an end, o Alexis felt more ready to embrace his heritage.
El: Είχε μάθει ότι μερικές φορές, το να ξεφύγεις από το σχεδιασμένο πρόγραμμα αξίζει περισσότερο απ’ όσο μπορείς να φανταστείς.
En: He had learned that sometimes, stepping away from the planned schedule is worth more than you can imagine.
El: Καθώς οι τρεις φίλοι επιστρέφουν στο λεωφορείο, ο Άλεξης κρατούσε το νόμισμα σφιχτά.
En: As the three friends returned to the bus, o Alexis held the coin tightly.
El: Ήταν ένα μικρό κομμάτι από το παρελθόν που του θύμιζε τη δύναμη της προσωπικής εξερεύνησης και την ιστορία που κουβαλούσε μέσα του.
En: It was a small piece of the past that reminded him of the power of personal exploration and the history he carried within him.
El: Έτσι, γνώρισε την αξία του να ψάχνεις πέρα από την επιφάνεια και να βρίσκεις κάτι πραγματικά δικό σου.
En: Thus, he learned the value of looking beyond the surface and finding something truly his own.
Vocabulary Words:
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/el/episode/2024-11-18-23-34-02-el
Story Transcript:
El: Ο Άλεξης, η Δήμητρα και ο Νίκος κατέβαιναν από το λεωφορείο με την σχολική τους εκδρομή στους Δελφούς.
En: O Alexis, i Dimitra, και o Nikos were getting off the bus on their school trip to tous Delfous|Delphi.
El: Ο ήλιος φώτιζε τα αρχαία ερείπια και τα χρυσοκόκκινα φύλλα έτριζαν στο φθινοπωρινό αεράκι.
En: The sun illuminated the ancient ruins, and the golden-red leaves rustled in the autumn breeze.
El: Ο Άλεξης δεν μπορούσε να περιμένει να εξερευνήσει.
En: O Alexis couldn't wait to explore.
El: Ήθελε να νιώσει τη σύνδεση με την ελληνική κληρονομιά του.
En: He wanted to feel the connection with his Greek heritage.
El: Η δασκάλα τους όμως, είχε διαφορετική γνώμη.
En: Their teacher, however, had a different opinion.
El: Τους είχε δώσει ένα αυστηρό πρόγραμμα.
En: She gave them a strict schedule.
El: "Δεν θα υπολείψουμε τίποτα", είπε αυστηρά.
En: "We won't miss anything," she said firmly.
El: Οι τουρίστες πλημμύριζαν το χώρο, και ο Άλεξης ένιωθε ότι δεν μπορούσε να συνδεθεί πραγματικά με το παρελθόν.
En: Tourists flooded the area, and o Alexis felt like he couldn't truly connect with the past.
El: "Πάμε, Άλεξη," είπε η Δήμητρα, λίγο ανυπόμονη, αλλά πιστή στο πλάνο.
En: "Let's go, Alexi," said i Dimitra, a little impatient but faithful to the plan.
El: Ο Νίκος, ωστόσο, προσπαθούσε να κάνει τους πάντες να γελάνε, σπάζοντας κάθε σοβαρότητα με αστεία.
En: O Nikos, on the other hand, was trying to make everyone laugh, breaking any seriousness with jokes.
El: Ο Άλεξης δίστασε.
En: O Alexis hesitated.
El: Ήθελε να βγει έξω από το τυπικό πρόγραμμα.
En: He wanted to step outside of the typical program.
El: Έκανε νόημα στη Δήμητρα και στον Νίκο.
En: He signaled to ti Dimitra and ton Niko.
El: "Τι λέτε να δούμε την θέα από εκεί πάνω;
En: "What do you say we see the view from up there?"
El: " ρώτησε, δείχνοντας μια κρυφή διαδρομή προς έναν λόφο.
En: he asked, pointing to a hidden path towards a hill.
El: Η Δήμητρα αναστέναξε αλλά τελικά συμφώνησε.
En: I Dimitra sighed but eventually agreed.
El: Ο Νίκος, φυσικά, ήταν ήδη έτοιμος για περιπέτεια.
En: O Nikos, of course, was already ready for adventure.
El: Καθώς ανέβαιναν, η φωνή της πόλης άρχισε να σβήνει, αφήνοντας πίσω τους μόνο τη μουσική των φύλλων και την αρχαία σιωπή.
En: As they climbed, the city's noise began to fade, leaving behind only the music of the leaves and the ancient silence.
El: Φτάνοντας στην κορυφή, η θέα τους πήρε την ανάσα.
En: Reaching the top, the view took their breath away.
El: Οι Δελφοί άπλωναν κάτω από τα πόδια τους, μυστηριώδεις και μεγαλοπρεπείς.
En: Oi Delfoi|Delphi stretched out beneath their feet, mysterious and majestic.
El: Κανείς δεν μιλούσε.
En: No one spoke.
El: Η στιγμή ήταν δική τους.
En: The moment was theirs.
El: Τότε, ο Άλεξης είδε κάτι να γυαλίζει στο χώμα.
En: Then, o Alexis saw something glittering in the dirt.
El: Ήταν ένα μικρό νόμισμα.
En: It was a small coin.
El: Δεν ήταν κάτι σπουδαίο, αλλά για εκείνον, ήταν κάτι πολύτιμο.
En: It wasn't something remarkable, but for him, it was something precious.
El: «Αυτό πρέπει να το κρατήσω», είπε σιγανά αλλά αποφασιστικά.
En: "I must keep this," he said softly but decisively.
El: Η Δήμητρα και ο Νίκος συμφώνησαν.
En: I Dimitra and o Nikos agreed.
El: Ήταν μια μικρή ανακάλυψη, αλλά είχε αποκτήσει μια μεγάλη σημασία για τον Άλεξη.
En: It was a small discovery, but it had gained great significance for ton Alexi.
El: Όταν η μέρα έφτανε στο τέλος της, ο Άλεξης ένιωθε πιο έτοιμος να αγκαλιάσει την κληρονομιά του.
En: As the day came to an end, o Alexis felt more ready to embrace his heritage.
El: Είχε μάθει ότι μερικές φορές, το να ξεφύγεις από το σχεδιασμένο πρόγραμμα αξίζει περισσότερο απ’ όσο μπορείς να φανταστείς.
En: He had learned that sometimes, stepping away from the planned schedule is worth more than you can imagine.
El: Καθώς οι τρεις φίλοι επιστρέφουν στο λεωφορείο, ο Άλεξης κρατούσε το νόμισμα σφιχτά.
En: As the three friends returned to the bus, o Alexis held the coin tightly.
El: Ήταν ένα μικρό κομμάτι από το παρελθόν που του θύμιζε τη δύναμη της προσωπικής εξερεύνησης και την ιστορία που κουβαλούσε μέσα του.
En: It was a small piece of the past that reminded him of the power of personal exploration and the history he carried within him.
El: Έτσι, γνώρισε την αξία του να ψάχνεις πέρα από την επιφάνεια και να βρίσκεις κάτι πραγματικά δικό σου.
En: Thus, he learned the value of looking beyond the surface and finding something truly his own.
Vocabulary Words:
- the ruins: τα ερείπια
- the heritage: η κληρονομιά
- the opinion: η γνώμη
- the schedule: το πρόγραμμα
- strict: αυστηρός
- the tourists: οι τουρίστες
- impatient: ανυπόμονος
- the plan: το πλάνο
- to hesitate: να διστάσει
- the path: η διαδρομή
- the hill: ο λόφος
- majestic: μεγαλοπρεπής
- mysterious: μυστηριώδης
- the silence: η σιωπή
- the coin: το νόμισμα
- precious: πολύτιμος
- decisive: αποφασιστικός
- the discovery: η ανακάλυψη
- the significance: η σημασία
- to embrace: να αγκαλιάσει
- the exploration: η εξερεύνηση
- the history: η ιστορία
- to fade: να σβήσει
- to break (a mood): να σπάσει
- to point: να δείξει
- to step away: να βγει έξω
- the surface: η επιφάνεια
- the breeze: το αεράκι
- to illuminate: να φωτίσει
- the view: η θέα
Comments
Top Podcasts
The Best New Comedy Podcast Right Now – June 2024The Best News Podcast Right Now – June 2024The Best New Business Podcast Right Now – June 2024The Best New Sports Podcast Right Now – June 2024The Best New True Crime Podcast Right Now – June 2024The Best New Joe Rogan Experience Podcast Right Now – June 20The Best New Dan Bongino Show Podcast Right Now – June 20The Best New Mark Levin Podcast – June 2024
In Channel