DiscoverFluent Fiction - ItalianEmbracing Dreams Amidst Pompei's Golden Ruins
Embracing Dreams Amidst Pompei's Golden Ruins

Embracing Dreams Amidst Pompei's Golden Ruins

Update: 2025-10-08
Share

Description

Fluent Fiction - Italian: Embracing Dreams Amidst Pompei's Golden Ruins
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/it/episode/2025-10-08-22-34-02-it

Story Transcript:

It: Il sole tramonta, tingendo le antiche rovine di Pompei di colori caldi e avvolgenti.
En: The sun sets, painting the ancient ruins of Pompei with warm and enveloping colors.

It: I muri di pietra, ormai rotti e consumati dal tempo, brillano come se raccontassero storie di un tempo lontano.
En: The stone walls, now broken and worn by time, shine as if telling stories of a distant past.

It: L'aria è fresca, il profumo delle foglie secche si mescola a quello della brezza marina.
En: The air is fresh, the scent of dry leaves mixes with that of the sea breeze.

It: Giulia stringe il cappotto attorno a sé.
En: Giulia wraps her coat around herself.

It: È un'autunno mite, ma il peso delle sue incertezze è oppressivo.
En: It's a mild autumn, but the weight of her uncertainties is oppressive.

It: Lavora come storica dell'arte, dedicata alla conservazione dei siti antichi.
En: She works as an art historian, dedicated to the conservation of ancient sites.

It: Ma dentro di sé, un sogno la sprona: lavorare su progetti internazionali di restauro che alimenterebbero la sua passione sotto nuove luci.
En: But inside her, a dream urges her on: to work on international restoration projects that would fuel her passion under new lights.

It: Alessandra, la sua amica di lunga data, le sta accanto.
En: Alessandra, her long-time friend, is by her side.

It: Ma è distratta, preoccupata dalla sua prossima opportunità di carriera.
En: But she's distracted, worried about her upcoming career opportunity.

It: "Non preoccuparti così tanto, Giulia," le dice.
En: "Don't worry so much, Giulia," she says.

It: "Segui il tuo cuore."
En: "Follow your heart."

It: Vicino ai resti di un'antica villa, Giulia scorge un uomo intento con la sua macchina fotografica.
En: Near the remains of an ancient villa, Giulia notices a man busy with his camera.

It: Marco, un fotografo in cerca di uno scatto perfetto.
En: Marco, a photographer in search of the perfect shot.

It: I suoi occhi scrutano ogni angolo, cercando l'immagine che potrebbe cambiare la sua carriera per sempre.
En: His eyes scan every corner, looking for the image that could change his career forever.

It: Ma l'ispirazione, a volte, è un ospite difficile da invitare.
En: But inspiration is sometimes a difficult guest to invite.

It: Giulia si avvicina, incuriosita.
En: Giulia approaches, intrigued.

It: "Cosa cerchi di catturare?"
En: "What are you trying to capture?"

It: chiede, rompendo il silenzio.
En: she asks, breaking the silence.

It: Marco sorride, un po' imbarazzato.
En: Marco smiles, a bit embarrassed.

It: "Cerco di catturare l'essenza di questo luogo.
En: "I'm trying to capture the essence of this place.

It: È più complicato di quanto sembri."
En: It's more complicated than it seems."

It: Una conversazione nasce, semplice ma profonda.
En: A conversation begins, simple yet profound.

It: Giulia parla delle sue aspirazioni, dei suoi dubbi.
En: Giulia talks about her aspirations, her doubts.

It: Marco condivide la pressione del suo lavoro, il timore di non riuscire a trovare la perfetta connessione con il suo soggetto.
En: Marco shares the pressure of his work, the fear of failing to find the perfect connection with his subject.

It: In quel momento, il sole abbraccia l'orizzonte.
En: At that moment, the sun embraces the horizon.

It: Le rovine si tingono d'oro e di ambra, e i due sentono una connessione nascere, inattesa ma forte.
En: The ruins are painted with gold and amber, and the two feel a connection develop, unexpected but strong.

It: Giulia trova le parole per i suoi timori, confessando il sogno che tiene nascosto.
En: Giulia finds words for her fears, confessing the dream she keeps hidden.

It: Marco, colpito dalla sincerità di Giulia, la incoraggia.
En: Marco, struck by Giulia's sincerity, encourages her.

It: "A volte, i sogni sono ciò che ci tengono vivi.
En: "Sometimes, dreams are what keep us alive.

It: Seguili."
En: Follow them."

It: Il consiglio risuona in Giulia.
En: The advice resonates with Giulia.

It: Dopo quell'incontro, decide di candidarsi per il progetto internazionale.
En: After that encounter, she decides to apply for the international project.

It: È tempo di abbracciare il cambiamento.
En: It's time to embrace change.

It: Marco, ispirato dalla conversazione e dal paesaggio, scatta una foto spontanea.
En: Marco, inspired by the conversation and the landscape, takes a spontaneous photo.

It: La foto cattura la luce, le ombre, e lo spirito delle rovine di Pompei—un momento di pura bellezza che diventerà il cuore della sua mostra.
En: The photo captures the light, the shadows, and the spirit of the ruins of Pompei—a moment of pure beauty that will become the heart of his exhibition.

It: Poco dopo, Giulia e Marco si allontanano dalle rovine.
En: Shortly after, Giulia and Marco walk away from the ruins.

It: Giulia, ora fiduciosa, si prepara per un nuovo capitolo della sua vita.
En: Giulia, now confident, prepares for a new chapter in her life.

It: Marco comprende il valore delle connessioni autentiche, che leniscono il blocco creativo.
En: Marco understands the value of authentic connections, which ease creative blocks.

It: Entrambi, nonostante i percorsi diversi, trovano forza nelle loro scelte.
En: Both, despite their different paths, find strength in their choices.

It: All'uscita delle rovine, mentre l'autunno avvolge ogni cosa, le ombre del passato si dissolvono, lasciando spazio a nuove storie e promesse.
En: At the exit of the ruins, as autumn envelops everything, the shadows of the past dissolve, leaving room for new stories and promises.


Vocabulary Words:
  • the ruins: le rovine
  • the stone: la pietra
  • the breeze: la brezza
  • the historian: la storica
  • the conservation: la conservazione
  • the uncertainties: le incertezze
  • the restoration: il restauro
  • the career: la carriera
  • the embrace: l'abbraccio
  • the essence: l'essenza
  • the goal: l'obiettivo
  • the horizon: l'orizzonte
  • the inspiration: l'ispirazione
  • the photograph: la fotografia
  • the exhibition: la mostra
  • the landscape: il paesaggio
  • the chapter: il capitolo
  • the connection: la connessione
  • the shadows: le ombre
  • the fear: il timore
  • the dream: il sogno
  • the change: il cambiamento
  • the spirit: lo spirito
  • the photograph: la fotografia
  • the strength: la forza
  • the promise: la promessa
  • the autumn: l'autunno
  • the moment: il momento
  • the light: la luce
  • the sea: il mare
Comments 
00:00
00:00
x

0.5x

0.8x

1.0x

1.25x

1.5x

2.0x

3.0x

Sleep Timer

Off

End of Episode

5 Minutes

10 Minutes

15 Minutes

30 Minutes

45 Minutes

60 Minutes

120 Minutes

Embracing Dreams Amidst Pompei's Golden Ruins

Embracing Dreams Amidst Pompei's Golden Ruins

FluentFiction.org