Ep. 34 - Rueang Kin Rueang Yai
Description
In questa puntata del podcast sulla Thailandia vedremo insieme il modo di dire Rueang Kin Rueang Yai ( เรื่องกินเรื่องใหญ่ ) che possiamo tradurre con “il “mangiare” è una questione importante”, e che indica come il concetto di “mangiare” sia davvero alla base della cultura thailandese. Buon ascolto!
Alcune frasi presenti nella puntata:
Rueang Kin Rueang Yai ( เรื่องกินเรื่องใหญ่ ) = Il “mangiare” è una questione importante
Rueang ( เรื่อง ) = Oggetto, argomento
Yai ( ใหญ่ ) = Grande
Kin Kao Yang? ( กินข้าวยัง? ) = Hai già mangiato?
Riap Roi Ka ( เรียบร้อยค่ะ ) / Riap Roi Krap ( เรียบร้อยครับ ) = Sono a posto
Yang Ka ( ยังค่ะ ) / Yang Krap ( ยังครับ ) = Non ancora (nel senso di "non ho ancora mangiato")
Kin Kao ( กินข้าว ) = Mangiare (riso)
Kin ( กิน ) = Mangiare
Kong Kin Len ( ของกินเล่น ) = Snack
Len ( เล่น ) = Giocare