DiscoverMyFedesign chiacchiere e teaEp. 34 - Rueang Kin Rueang Yai
Ep. 34 - Rueang Kin Rueang Yai

Ep. 34 - Rueang Kin Rueang Yai

Update: 2022-10-25
Share

Description

In questa puntata del podcast sulla Thailandia vedremo insieme il modo di dire Rueang Kin Rueang Yai ( เรื่องกินเรื่องใหญ่ ) che possiamo tradurre con “il “mangiare” è una questione importante”, e che indica come il concetto di “mangiare” sia davvero alla base della cultura thailandese. Buon ascolto!


Alcune frasi presenti nella puntata:

Rueang Kin Rueang Yai ( เรื่องกินเรื่องใหญ่ ) = Il “mangiare” è una questione importante

Rueang ( เรื่อง ) = Oggetto, argomento

Yai ( ใหญ่ ) = Grande

Kin Kao Yang? ( กินข้าวยัง? ) = Hai già mangiato?

Riap Roi Ka ( เรียบร้อยค่ะ ) / Riap Roi Krap ( เรียบร้อยครับ ) = Sono a posto

Yang Ka ( ยังค่ะ ) / Yang Krap ( ยังครับ ) = Non ancora (nel senso di "non ho ancora mangiato")

Kin Kao ( กินข้าว ) = Mangiare (riso)

Kin ( กิน ) = Mangiare

Kong Kin Len ( ของกินเล่น ) = Snack

Len ( เล่น ) = Giocare

Comments 
00:00
00:00
x

0.5x

0.8x

1.0x

1.25x

1.5x

2.0x

3.0x

Sleep Timer

Off

End of Episode

5 Minutes

10 Minutes

15 Minutes

30 Minutes

45 Minutes

60 Minutes

120 Minutes

Ep. 34 - Rueang Kin Rueang Yai

Ep. 34 - Rueang Kin Rueang Yai