Ep. 43 - Reclaiming Language (Lasa ng Imperyo: A Taste of Empire)
Description
Gabrielle Martin chats with Carmela Sison about Lasa ng Imperyo (A Taste of Empire), which will be presented during the 20th PuSh International Performing Arts Festival on January 30 - February 1 and February 4-8 at The NEST.
In this episode, Gabrielle references a previous PuSh Play episode: Multilingual Creation: its dramaturgy and implications.
Show Notes
Gabrielle and Carmela discuss:
-
Why adapt and translate A Taste of Empire?
-
What is involved with your process of translation?
-
How does the show reflect your experience as a Filipina in this world?
-
How is translation and adaptation linked to language reclamation, specifically for Tagalog?
-
Is it healthy for audiences to have a destabilizing experience sometimes, especially when the world is catered to us?
-
What role will writing and adapting play in your practice to come?
About Carmela Sison
Carmela Sison is a Filipino-Canadian artist living and working on the unceded territories of the xʷməθkwəy̓əm (Musqueam), Skwxwú7mesh (Squamish), and Səl̓ílwətaɬ (Tsleil-Waututh) Nations, colonially known as Vancouver, Canada. She is a graduate of the University of Alberta's BFA in Acting program with additional training from the American Academy of Dramatic Arts in New York City, the University of Victoria, and the FUEL Ensemble at Theatre Calgary. She continues to hone her craft with various teachers and mentors in Vancouver, Toronto, Chicago, and New York.
Over the past few years, Carmela has been an instructor for theatre for young audience residency programs in elementary schools, mentored and coached youth in their pursuit of a career in acting, including coaching many young adults going into professional acting programs.
As an instructor, Carmela strives to build up young actors, giving them a solid foundation with voice, text, and movement. This serves as a springboard for further growth, seeking truth, and making authentic connection. She encourages her students to be curious actors, asking questions to better understand their work.
Carmela has been working closely in Beatrice King's Youth classes since March of 2020, shaping young actor's careers, coaching auditions, self tapes, and providing mentorship.
As an actor, Carmela has had recurring roles on The Mysterious Benedict Society and iZombie, has appeared in many shows such as Riverdale, Altered Carbon, The Flash, and Bates Motel and can be seen in a supporting role on Lifetime's The Kidnapping of Abby Hernandez this Fall. She has also graced many of Western Canada's most prestigious stages, most recently in Miss Bennet: Christmas at Pemberley at The Arts Club Theatre, Bard on the Beach, Western Canada Theatre, The Belfry Theatre, Concrete Theatre, and Theatre Calgary.
Land Acknowledgement
This conversation was recorded on the unceded, stolen and ancestral territories of the Coast Salish Peoples: the xʷməθkʷəy̓əm (Musqueam), Skwxwú7mesh (Squamish) and Səl̓ílwətaɬ (Tsleil-Waututh), colonially known as Vancouver.
It is our duty to establish right relations with the people on whose territories we live and work, and with the land itself.
Show Transcript
Hello and welcome to Push Play, a Push Festival podcast featuring conversations with artists who are pushing boundaries and playing with form. I'm Gabriel Martin, Push's director of programming, and today's episode highlights adventures in cooking as performance and laughing with one's ancestors.
I'm speaking with Carmela Cisan, the lead artist behind Lassa Nong in Perio, which is being presented at the Push Festival January 30th to February 8th, 2025. In a surprising fusion of theatre and gastronomy, this adaptation of A Taste of Empire guides audiences across the layered history of Philippine cultural heritage through a live cooking demonstration.
As a dish of stuffed milkfish comes to life, so do the stories within its ingredients prompting reflections on how colonial legacies shape today's global food market. Carmela Cisan is a Filipina-Canadian artist who has been on a journey of language reclamation with her show, Lassa Nong in Perio.
Here's my conversation with Carmela. Hi, Carmela. Hi, how are you? I'm great. I mentioned I just had a little bit too much coffee, but that means that I'm really excited for this conversation with you.
I didn't need coffee to be excited about this, so, you know, just looking for I've been looking forward to it. So thanks for having me. Yeah, I am thrilled. And I have to also give the context that we started talking about this work three years ago, our first conversation, and I was super excited about the project then.
And I'm super excited to see how it's developing and to host the premiere in 2025. Yes, I'm so excited. It's finally happening. I don't even know if I was finished yet or, you know, had seen the light at the end of the tunnel when we were first talking about it.
So I'm really, really excited that we're here. We're finally here. Yeah, a few months out. I'll just offer some context for where we're having this conversation today. So we are on the stolen ancestral and traditional territories of the Coast Salish peoples, the Musqueam, Squamish, and Tsleil-Waututh.
I'll add that I'm a settler here, and that part of my commitment as a settler is to continue to educate myself on land-back issues, on sovereignty and ongoing colonization. And that looks like different things each day, and today that looks like learning about resource development and Indigenous rights.
And this learning is largely in thanks to the Yellowhead Institute and their briefs, which is an incredible source of education for me. And with regard to resource development, specifically looking at how Canadian political officials co-opt and distort the aims of Indigenous people from restitution towards economic reconciliation.
you know, engaging in a questioning of this concept that economic growth is the only right that matters in a quote unquote, reconciliation, Reconciliatory Canada. So those are some of the things I'm reflecting on today.
We're going to shift into talking about your work, Lassa Nang Emperio. Am I pronouncing it correctly? Good job, Lassa Nang Emperio. Thank you. Great job. Lassa Nang Emperio. So this is a Tagalog re-imagination of Giovanni C's A Taste of Empire, an award-winning theater cooking show, live theater cooking show.
And you've completed a two-year translation and adaptation of this work with Giovanni C and Nina Lia Kino, in addition to development through the workshop theater Montreal's Glasgow Translation Residency, Boca del Lupo's SLAM program, and Rice and Bean Theater's Double Speak program.


















