DiscoverFluent Fiction - HungarianFinding Friendship and Hope in a New Neighborhood
Finding Friendship and Hope in a New Neighborhood

Finding Friendship and Hope in a New Neighborhood

Update: 2025-10-19
Share

Description

Fluent Fiction - Hungarian: Finding Friendship and Hope in a New Neighborhood
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/hu/episode/2025-10-19-22-34-02-hu

Story Transcript:

Hu: Gergely autója lassan gurult az új környéken.
En: Gergely’s car slowly rolled through the new neighborhood.

Hu: Az utcák fái sárga és vörös leveleket viseltek, a levegő hűvös őszi illatot hordozott.
En: The trees on the streets wore yellow and red leaves, and the air carried a cool autumn scent.

Hu: A házak ablakai meleg fénnyel ragyogtak, ahogy a nap korán lebukott a horizonton.
En: The windows of the houses glowed with warm light as the sun set early on the horizon.

Hu: Gergely a középkorú férfi, az újrakezdésért érkezett ide.
En: Gergely, a middle-aged man, came here for a fresh start.

Hu: Nemrég vált el, és úgy érezte, eljött az ideje, hogy új életet kezdjen.
En: He recently got divorced and felt it was time to begin a new life.

Hu: Az új háza egyszerre volt izgalmas és ijesztő lehetőség számára.
En: His new house was both an exciting and a daunting opportunity for him.

Hu: Szorongott is, hiszen az emlékek a házasságáról mindenhol ott kísértették.
En: He was anxious, as memories of his marriage haunted him everywhere.

Hu: Borbála, Gergely fiatalabb húga, eljött vele, hogy segítsen.
En: Borbála, Gergely’s younger sister, came along to help.

Hu: Vidám nevetése megtöltötte a kis nappalit, ahogy bőröndöket és dobozokat pakolgattak.
En: Her cheerful laughter filled the small living room as they moved suitcases and boxes around.

Hu: "Ez a kályha nagyszerű lesz télen" - mosolygott Borbála, és megpaskolta a kandalló párkányát.
En: "This stove will be great in winter," Borbála smiled and patted the mantelpiece.

Hu: De Gergely gondolatai másfelé kanyarogtak.
En: But Gergely’s thoughts wandered elsewhere.

Hu: „Egyedül maradni egy új helyen, nem is olyan könnyű...” sóhajtott fel.
En: "Being alone in a new place isn’t that easy…" he sighed.

Hu: Zsolt, az új szomszéd, éppen a kerítés mellett gereblyézett.
En: Zsolt, the new neighbor, was raking near the fence.

Hu: Magas alakja elgondolkodva figyelte Gergelyt, majd intett neki.
En: His tall figure watched Gergely thoughtfully, then waved at him.

Hu: Gergely, aki nem szeretett idegenekkel beszélgetni, kissé tétován visszaintegetett.
En: Gergely, who didn’t like talking to strangers, waved back a bit hesitantly.

Hu: „Miért nem beszélsz vele?” - javasolta Borbála.
En: “Why don’t you talk to him?” Borbála suggested.

Hu: „Jó érzés lesz barátokat szerezni.”
En: “It will feel good to make friends.”

Hu: Gergely vállat vont.
En: Gergely shrugged.

Hu: De ahogy teltek a napok, egyre többször tekintett át Zsolt udvarára, miközben az esti csendben csészéjét kevergette.
En: But as the days went by, he looked over at Zsolt’s yard more often while stirring his cup in the evening silence.

Hu: Egy nap összeszedte a bátorságát és odalépett.
En: One day, he mustered up the courage and walked over.

Hu: „Szia, Zsolt vagyok” - szólt oda a szomszéd.
En: “Hi, I’m Zsolt,” called the neighbor.

Hu: „Éppen egy új lakó vagy?”
En: “Are you a new resident?”

Hu: „Igen, Gergely vagyok.” - válaszolta kissé félénken.
En: “Yes, I’m Gergely,” he replied a bit shyly.

Hu: „Örülök a találkozásnak.”
En: “Pleased to meet you.”

Hu: Zsolt egyszerű és visszafogott embernek tűnt, de hamar kiderült, hogy értékelte a tartalmas beszélgetéseket.
En: Zsolt seemed like a simple and reserved man, but it soon became clear that he appreciated meaningful conversations.

Hu: Az első találkozásuk után ment is minden magától.
En: After their first meeting, everything went smoothly.

Hu: Kiderült, hogy Zsolt szívesen kertészkedik és van néhány jó ötlete az udvarhoz.
En: It turned out that Zsolt liked gardening and had some good ideas for the yard.

Hu: Egy este Gergely úgy döntött, vacsorát szervez.
En: One evening, Gergely decided to organize a dinner.

Hu: Ez lehetőséget adna arra, hogy igazán megnyíljon és közelebb engedje őket magához.
En: This would give him a chance to truly open up and let them get closer to him.

Hu: Borbála is ott volt, hogy támogassa.
En: Borbála was also there to offer support.

Hu: Az asztal körül ültek, a gőzölgő gombás pörkölt illata melegséggel töltötte meg a szobát.
En: They sat around the table, the aroma of steaming mushroom stew warmed the room.

Hu: Gergely lassan mesélt a saját érzéseiről, a régi emlékekről, amiket nehéz elengedni.
En: Gergely slowly talked about his feelings, the old memories that were hard to let go of.

Hu: De beszélt az új reményekről is.
En: But he also spoke about new hopes.

Hu: Zsolt figyelmesen hallgatta, Borbála támogatóan mosolygott.
En: Zsolt listened attentively, and Borbála smiled supportively.

Hu: Amint az este előrehaladt, Gergely érezte a köztük kialakuló bensőséges köteléket.
En: As the evening progressed, Gergely felt an intimate bond forming between them.

Hu: A vacsora végére mindenki könnyedebb volt.
En: By the end of the dinner, everyone felt lighter.

Hu: Gergely érezte, ahogy a múlt súlya eltűnik, helyet adva az új kezdet ígéretének.
En: Gergely felt the weight of the past vanish, making room for the promise of a new beginning.

Hu: Mire véget ért az este, Gergely szívében melegség járta át.
En: By the time the evening ended, warmth filled Gergely’s heart.

Hu: Most már nemcsak új házban élt, hanem új barátságokkal is gazdagodott.
En: He now lived not only in a new house but was also enriched with new friendships.

Hu: Az elszigeteltség érzése eltűnt, és mosolyogva gondolt az előtte álló lehetőségekre.
En: The feeling of isolation had disappeared, and he smiled at the possibilities ahead.

Hu: A múlt emlékei talán még mindig itt-ott felbukkannak, de már nem tartják vissza.
En: The memories of the past might still pop up here and there, but they no longer held him back.

Hu: Gergely bízott az új kezdetben, és képes volt mosolyogni a jövőbe nézve.
En: Gergely trusted in the new beginning and could smile while looking into the future.


Vocabulary Words:
  • rolled: gurult
  • scent: illat
  • glowed: ragyogtak
  • horizon: horizonton
  • divorced: vált
  • daunting: ijesztő
  • haunted: kísértették
  • cheerful: vidám
  • suitcases: bőröndöket
  • mantelpiece: kandalló párkányát
  • wandered: kanyarogtak
  • sighed: sóhajtott
  • raking: gereblyézett
  • fence: kerítés
  • hesitantly: tétován
  • mustered: összeszedte
  • courage: bátorságát
  • reserved: visszafogott
  • attentively: figyelmesen
  • intimate: bensőséges
  • bond: kötelék
  • steaming: gőzölgő
  • stew: pörkölt
  • vanish: eltűnik
  • isolation: elszigeteltség
  • trust: bízott
  • opportunity: lehetőség
  • progressed: előrehaladt
  • thrilled: izgalmas
  • memories: emlékek
Comments 
00:00
00:00
x

0.5x

0.8x

1.0x

1.25x

1.5x

2.0x

3.0x

Sleep Timer

Off

End of Episode

5 Minutes

10 Minutes

15 Minutes

30 Minutes

45 Minutes

60 Minutes

120 Minutes

Finding Friendship and Hope in a New Neighborhood

Finding Friendship and Hope in a New Neighborhood

FluentFiction.org