Finding Thanksgiving in a Foreign Land: Lars' Cozy Feast
Update: 2025-11-17
Description
Fluent Fiction - Dutch: Finding Thanksgiving in a Foreign Land: Lars' Cozy Feast
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/nl/episode/2025-11-17-23-34-02-nl
Story Transcript:
Nl: De geur van pompoensoep en versgebakken brood vulde de gangen van het drukke studentenhuis.
En: The scent of pumpkin soup and freshly baked bread filled the halls of the busy student house.
Nl: Ondanks de kou buiten straalden de kamers een behaaglijke warmte uit.
En: Despite the cold outside, the rooms radiated a cozy warmth.
Nl: Studenten liepen haastig met koffers vol vuile was en huiswerkboeken.
En: Students walked hastily with suitcases full of dirty laundry and homework books.
Nl: Het was bijna Thanksgiving, een feest dat Lars alleen kende van films en verhalen.
En: It was almost Thanksgiving, a holiday that Lars only knew from movies and stories.
Nl: Lars was een Nederlandse uitwisselingsstudent op een universiteit in de Verenigde Staten.
En: Lars was a Dutch exchange student at a university in the United States.
Nl: Sinds hij hier was, voelde hij zich anders en een beetje verloren, vooral nu de feestdagen naderden.
En: Since he had been here, he felt different and a bit lost, especially as the holidays approached.
Nl: Zijn vrienden Maarten en Femke, ook uit Nederland, zouden het lange weekend doorbrengen met hun gastgezinnen.
En: His friends Maarten and Femke, also from the Netherlands, would spend the long weekend with their host families.
Nl: Lars had helaas geen plannen.
En: Unfortunately, Lars had no plans.
Nl: In zijn kamer begon Lars een idee te vormen.
En: In his room, Lars began to form an idea.
Nl: Misschien kon hij zelf iets organiseren. Een klein Thanksgiving-diner voor de mensen op zijn verdieping.
En: Maybe he could organize something himself—a small Thanksgiving dinner for the people on his floor.
Nl: Hij was nerveus.
En: He was nervous.
Nl: Wat als niemand kwam?
En: What if no one came?
Nl: Lars besloot door te zetten.
En: Lars decided to go through with it.
Nl: Hij maakte een lijst. Kalkoen, aardappelpuree, cranberrysaus en, op verzoek van zijn moeder via Skype, stroopwafels om een vleugje Nederland aan de tafel toe te voegen.
En: He made a list: turkey, mashed potatoes, cranberry sauce, and, at the request of his mother via Skype, stroopwafels to add a touch of the Netherlands to the table.
Nl: Hij hing simpele herfstdecoraties op in de gemeenschappelijke keuken.
En: He put up simple autumn decorations in the communal kitchen.
Nl: De pompoenen en bladeren maakten de ruimte warm en gezellig.
En: The pumpkins and leaves made the space warm and inviting.
Nl: De avond van de viering kwam.
En: The evening of the celebration came.
Nl: Eerst dacht Lars dat niemand zou opduiken.
En: At first, Lars thought no one would show up.
Nl: Maar toen hoorde hij voetstappen.
En: But then he heard footsteps.
Nl: Studenten liepen nieuwsgierig de keuken binnen.
En: Students walked into the kitchen, curious.
Nl: Sommigen brachten eten mee; anderen hadden gewoon een lege maag.
En: Some brought food; others just came with an empty stomach.
Nl: Al snel vulden stemmen en gelach de kamer.
En: Soon, voices and laughter filled the room.
Nl: Tijdens het eten, omringd door nieuwe gezichten en vrolijk geklets, voelde Lars zich eindelijk thuis.
En: During dinner, surrounded by new faces and cheerful chatter, Lars finally felt at home.
Nl: Hij luisterde naar verhalen over Thanksgivingtradities en deelde zelf een paar Nederlandse eetgewoonten.
En: He listened to stories about Thanksgiving traditions and shared some Dutch eating habits himself.
Nl: De sfeer was ontspannen.
En: The atmosphere was relaxed.
Nl: Mensen lachten en maakten nieuwe herinneringen.
En: People laughed and made new memories.
Nl: Op dat moment, met zijn bord vol en hart warm, besefte Lars dat hij niet alleen was.
En: At that moment, with his plate full and heart warm, Lars realized he was not alone.
Nl: Amerika begon een beetje als thuis te voelen.
En: America started feeling a bit like home.
Nl: Hij glimlachte.
En: He smiled.
Nl: Hij had iets kostbaars gevonden tijdens deze eenvoudige maaltijd: een gevoel van verbondenheid.
En: He had found something precious during this simple meal: a sense of connection.
Nl: Toen de avond eindigde, hielp iedereen met opruimen.
En: When the evening ended, everyone helped to clean up.
Nl: Lars stond in de deur, keek rond en voelde zich dankbaar dat hij de stap had gezet.
En: Lars stood in the doorway, looking around and feeling grateful that he had taken the step.
Nl: Hij wist dat hij deze nieuwe traditie volgend jaar wilde voortzetten, waar hij ook was.
En: He knew he wanted to continue this new tradition next year, wherever he might be.
Nl: En zo leerde Lars dat openstaan voor nieuwe dingen, zelfs als ze onbekend zijn, kan helpen de eenzaamheid te verdrijven.
En: And so Lars learned that being open to new things, even when they are unfamiliar, can help dispel loneliness.
Nl: En dat, ondanks de afstand, familie niet altijd betekent wie je kent, maar wie je kiest.
En: And that, despite the distance, family doesn't always mean who you know, but who you choose.
Vocabulary Words:
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/nl/episode/2025-11-17-23-34-02-nl
Story Transcript:
Nl: De geur van pompoensoep en versgebakken brood vulde de gangen van het drukke studentenhuis.
En: The scent of pumpkin soup and freshly baked bread filled the halls of the busy student house.
Nl: Ondanks de kou buiten straalden de kamers een behaaglijke warmte uit.
En: Despite the cold outside, the rooms radiated a cozy warmth.
Nl: Studenten liepen haastig met koffers vol vuile was en huiswerkboeken.
En: Students walked hastily with suitcases full of dirty laundry and homework books.
Nl: Het was bijna Thanksgiving, een feest dat Lars alleen kende van films en verhalen.
En: It was almost Thanksgiving, a holiday that Lars only knew from movies and stories.
Nl: Lars was een Nederlandse uitwisselingsstudent op een universiteit in de Verenigde Staten.
En: Lars was a Dutch exchange student at a university in the United States.
Nl: Sinds hij hier was, voelde hij zich anders en een beetje verloren, vooral nu de feestdagen naderden.
En: Since he had been here, he felt different and a bit lost, especially as the holidays approached.
Nl: Zijn vrienden Maarten en Femke, ook uit Nederland, zouden het lange weekend doorbrengen met hun gastgezinnen.
En: His friends Maarten and Femke, also from the Netherlands, would spend the long weekend with their host families.
Nl: Lars had helaas geen plannen.
En: Unfortunately, Lars had no plans.
Nl: In zijn kamer begon Lars een idee te vormen.
En: In his room, Lars began to form an idea.
Nl: Misschien kon hij zelf iets organiseren. Een klein Thanksgiving-diner voor de mensen op zijn verdieping.
En: Maybe he could organize something himself—a small Thanksgiving dinner for the people on his floor.
Nl: Hij was nerveus.
En: He was nervous.
Nl: Wat als niemand kwam?
En: What if no one came?
Nl: Lars besloot door te zetten.
En: Lars decided to go through with it.
Nl: Hij maakte een lijst. Kalkoen, aardappelpuree, cranberrysaus en, op verzoek van zijn moeder via Skype, stroopwafels om een vleugje Nederland aan de tafel toe te voegen.
En: He made a list: turkey, mashed potatoes, cranberry sauce, and, at the request of his mother via Skype, stroopwafels to add a touch of the Netherlands to the table.
Nl: Hij hing simpele herfstdecoraties op in de gemeenschappelijke keuken.
En: He put up simple autumn decorations in the communal kitchen.
Nl: De pompoenen en bladeren maakten de ruimte warm en gezellig.
En: The pumpkins and leaves made the space warm and inviting.
Nl: De avond van de viering kwam.
En: The evening of the celebration came.
Nl: Eerst dacht Lars dat niemand zou opduiken.
En: At first, Lars thought no one would show up.
Nl: Maar toen hoorde hij voetstappen.
En: But then he heard footsteps.
Nl: Studenten liepen nieuwsgierig de keuken binnen.
En: Students walked into the kitchen, curious.
Nl: Sommigen brachten eten mee; anderen hadden gewoon een lege maag.
En: Some brought food; others just came with an empty stomach.
Nl: Al snel vulden stemmen en gelach de kamer.
En: Soon, voices and laughter filled the room.
Nl: Tijdens het eten, omringd door nieuwe gezichten en vrolijk geklets, voelde Lars zich eindelijk thuis.
En: During dinner, surrounded by new faces and cheerful chatter, Lars finally felt at home.
Nl: Hij luisterde naar verhalen over Thanksgivingtradities en deelde zelf een paar Nederlandse eetgewoonten.
En: He listened to stories about Thanksgiving traditions and shared some Dutch eating habits himself.
Nl: De sfeer was ontspannen.
En: The atmosphere was relaxed.
Nl: Mensen lachten en maakten nieuwe herinneringen.
En: People laughed and made new memories.
Nl: Op dat moment, met zijn bord vol en hart warm, besefte Lars dat hij niet alleen was.
En: At that moment, with his plate full and heart warm, Lars realized he was not alone.
Nl: Amerika begon een beetje als thuis te voelen.
En: America started feeling a bit like home.
Nl: Hij glimlachte.
En: He smiled.
Nl: Hij had iets kostbaars gevonden tijdens deze eenvoudige maaltijd: een gevoel van verbondenheid.
En: He had found something precious during this simple meal: a sense of connection.
Nl: Toen de avond eindigde, hielp iedereen met opruimen.
En: When the evening ended, everyone helped to clean up.
Nl: Lars stond in de deur, keek rond en voelde zich dankbaar dat hij de stap had gezet.
En: Lars stood in the doorway, looking around and feeling grateful that he had taken the step.
Nl: Hij wist dat hij deze nieuwe traditie volgend jaar wilde voortzetten, waar hij ook was.
En: He knew he wanted to continue this new tradition next year, wherever he might be.
Nl: En zo leerde Lars dat openstaan voor nieuwe dingen, zelfs als ze onbekend zijn, kan helpen de eenzaamheid te verdrijven.
En: And so Lars learned that being open to new things, even when they are unfamiliar, can help dispel loneliness.
Nl: En dat, ondanks de afstand, familie niet altijd betekent wie je kent, maar wie je kiest.
En: And that, despite the distance, family doesn't always mean who you know, but who you choose.
Vocabulary Words:
- scent: geur
- radiated: straalden
- cozy: behaaglijke
- exchange: uitwisselings
- approached: naderden
- laundry: was
- nervous: nerveus
- mashed potatoes: aardappelpuree
- cranberry sauce: cranberrysaus
- decorations: decoraties
- inviting: gezellig
- celebration: viering
- footsteps: voetstappen
- curious: nieuwsgierig
- chatter: geklets
- cheerful: vrolijk
- memories: herinneringen
- grateful: dankbaar
- precious: kostbaars
- connection: verbondenheid
- dispels: verdrijven
- loneliness: eenzaamheid
- despite: ondanks
- distance: afstand
- tradition: traditie
- host families: gastgezinnen
- unexpected: onverwacht
- gathering: bijeenkomst
- homey: knus
- laugh: lachen
Comments
In Channel




