DiscoverMedicine via myPodFluentFiction - Romanian: Survival Diplomacy: Striking Deals in a Ruined Bucureștiul
FluentFiction - Romanian: Survival Diplomacy: Striking Deals in a Ruined Bucureștiul

FluentFiction - Romanian: Survival Diplomacy: Striking Deals in a Ruined Bucureștiul

Update: 2025-01-04
Share

Description

Fluent Fiction - Romanian: Survival Diplomacy: Striking Deals in a Ruined Bucureștiul
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/ro/episode/2025-01-04-08-38-20-ro

Story Transcript:

Ro: Zăpada acoperea străzile părăsite din Bucureștiul post-apocaliptic.
En: The snow covered the deserted streets of Bucureștiul post-apocalyptic.

Ro: Vântul rece sufla prin ferestrele sparte ale supermarketului.
En: The cold wind blew through the broken windows of the supermarket.

Ro: Andrei, tânăr și plin de resurse, privea atent la intrarea în clădire.
En: Andrei, young and resourceful, watched carefully at the entrance to the building.

Ro: Trebuia să fie precaut.
En: He had to be cautious.

Ro: Înăuntru, un grup ostil păzea puținele provizii rămase.
En: Inside, a hostile group guarded the few remaining supplies.

Ro: Elena, sora lui Andrei, era bolnavă.
En: Elena, Andrei's sister, was sick.

Ro: Avea nevoie de medicamente, iar supermarketul era singurul loc unde ar fi putut să le găsească.
En: She needed medicine, and the supermarket was the only place where he might find it.

Ro: Andrei simțea presiunea timpului.
En: Andrei felt the pressure of time.

Ro: Trebuia să fie rapid, dar mai ales să ia deciziile corecte.
En: He had to be quick, but especially to make the right decisions.

Ro: În interior, rafturile erau goale.
En: Inside, the shelves were empty.

Ro: Doar câteva conserve prăfuite și cutii de cereală împrăștiate pe jos.
En: Only a few dusty cans and scattered cereal boxes were on the floor.

Ro: Andrei știa că trebuie să ajungă la raionul de medicamente, dar Vasile, liderul grupului ostil, era un obstacol periculos.
En: Andrei knew he had to reach the medicine aisle, but Vasile, the leader of the hostile group, was a dangerous obstacle.

Ro: Povestea spune că Vasile nu accepta niciun compromis.
En: The story goes that Vasile accepted no compromise.

Ro: Controla totul cu o mână de fier.
En: He controlled everything with an iron hand.

Ro: Cugetând la un plan, Andrei a decis să încerce să negocieze.
En: Thinking of a plan, Andrei decided to try to negotiate.

Ro: „Poate soluția nu e să mă strecor pe lângă ei,” și-a spus.
En: “Maybe the solution isn't to slip past them,” he told himself.

Ro: „Poate pot să le ofer altceva în schimb.”
En: “Maybe I can offer them something else in exchange.”

Ro: Cu inima bătându-i nebunește, Andrei s-a apropiat de Vasile.
En: With his heart pounding wildly, Andrei approached Vasile.

Ro: „Am ceva ce voi nu aveți,” a spus cu voce fermă.
En: “I have something you don't have,” he said with a firm voice.

Ro: „Surse de apă curată. Putem face un schimb.”
En: “Sources of clean water. We can make a trade.”

Ro: Ochii lui Vasile s-au îngustat la auzul acestor cuvinte.
En: Vasile's eyes narrowed at hearing these words.

Ro: Era clar surprins, dar interesat.
En: He was clearly surprised, but interested.

Ro: Negocierea nu a fost ușoară.
En: The negotiation wasn't easy.

Ro: Vasile era un om greu de convins, dar până la urmă a acceptat înțelegerea.
En: Vasile was a hard man to convince, but in the end, he accepted the deal.

Ro: Andrei a obținut medicamentele de care Elena avea nevoie.
En: Andrei got the medicine Elena needed.

Ro: Întorcându-se acasă, Andrei simțea o schimbare în sufletul său.
En: Returning home, Andrei felt a change in his soul.

Ro: Înțelegea acum puterea colaborării.
En: He now understood the power of collaboration.

Ro: Într-o lume distrusă, alianțele erau mai valoroase decât oricare alt bun.
En: In a destroyed world, alliances were more valuable than any other good.

Ro: Andrei învățase o lecție importantă și simțea că viitorul lui și al Elenei ar putea fi, totuși, mai luminos.
En: Andrei had learned an important lesson and felt that his and Elena's future might still be brighter.

Ro: Povestea nu se încheia aici.
En: The story did not end here.

Ro: Era doar un nou început pentru Andrei și pentru visul lui de a găsi o fericire tainică în mijlocul dezastrului.
En: It was just a new beginning for Andrei and his dream of finding hidden happiness amidst the disaster.


Vocabulary Words:
  • deserted: părăsite
  • post-apocalyptic: post-apocaliptic
  • resourceful: plin de resurse
  • cautious: precaut
  • hostile: ostil
  • supplies: provizii
  • medicine: medicamente
  • pressure: presiunea
  • decision: decizii
  • shelves: rafturile
  • aisle: raionul
  • obstacle: obstacol
  • compromise: compromis
  • iron hand: mână de fier
  • negotiate: negocieze
  • exchange: schimb
  • pounding: nebunește
  • sources: surse
  • clean: curată
  • trade: schimb
  • deal: înțelegerea
  • soul: sufletului
  • collaboration: colaborării
  • destroyed: distrusă
  • alliances: alianțele
  • valuable: valoroase
  • lesson: lecție
  • brighter: mai luminos
  • hidden: tainică
  • disaster: dezastrului

Episode: https://www.fluentfiction.com/ro/episode/2025-01-04-08-38-20-ro


Podcast: https://fluentfiction.org

Comments 
In Channel
loading
00:00
00:00
1.0x

0.5x

0.8x

1.0x

1.25x

1.5x

2.0x

3.0x

Sleep Timer

Off

End of Episode

5 Minutes

10 Minutes

15 Minutes

30 Minutes

45 Minutes

60 Minutes

120 Minutes

FluentFiction - Romanian: Survival Diplomacy: Striking Deals in a Ruined Bucureștiul

FluentFiction - Romanian: Survival Diplomacy: Striking Deals in a Ruined Bucureștiul