Friends S01E14:搁置爽约往边挪 干得漂亮是媒婆
Description
1. bail on sb 爽约某人,背叛某人
听到Chandler可能要爽约,Joey急了说No, no, no, don't you dare bail on me.
bail on sb. Bail的本意是保释 bail on sb 是失信于某人,背叛某人, 放鸽子
2. way to go 干得漂亮
Way to go = good job = well done 干的漂亮,用于表示快乐、赞同或兴奋。来一首英国乐队Rogue Traders的同名歌曲吧,这首被评为最佳健身伴侣音乐之一的歌曲的确提神醒脑
3. checking coat 存衣服
Joey的女伴说她的朋友在checking coat就是寄存衣服。在国外的餐厅一般都有衣帽间。冬天北美国家的室内外温度天壤之别。屋外是冬天,屋内是夏天。所以进门时都把厚重的外衣寄存到cloak room (衣帽间)
4. jerk 混蛋
几个女孩儿在感慨自己情路不顺时,Rachel说How did we end up with these jerks? We're good people!
jerk 一个太常见的骂人的词jerk,一般翻译成混蛋
5. be on sb 请客
Joey在晚餐中抛下Chandler自己先撤了说Here's my credit card. Dinner's on me
Dinner is on me. 晚餐我请。 类似的说法是it’s my treat. 如果在餐厅里吃饭,waiter免费送你一些食物或酒水,就会讲 it's on the house
6. throw up 呕吐
由于被Joey抛下了钱德勒对Joey说I hope she throw up on you. Throw up 在口语里是呕吐,相当于vomit,puke
7. jet lag 时差反应
Ross跟女伴讲一些无聊的话题I'm just sayin' if dogs do experience jet lag
Jet lag 时差反应,但我们通常也说时差,倒时差。而不同时区间的时差是Time difference 时差
<img data-key="6" src="http://imagev2.xmcdn.com/group81/M01/07/15/wKgPDV6ra3-Rc0YHAAC9HvsEv1U300.png!op_type=4&device_type=ios&upload_type=attachment&name=mobile_large" alt="" data-origin="http://imagev2.xmcdn.com/group81/M01/07/15/wKgPDV6ra3-Rc0YHAAC9HvsEv1U300.png?op_type=0" data-large="http://imagev2.xmcdn.com/group81/M01/07/15/wKgPDV6ra3-Rc0YHAAC9HvsEv1U300.png!op_type=4&device_type=ios&upload_type=attachment&name=mobile_large" data-large-width="750" data-large-height="370.3703703703703" data-preview="http://imagev2.xmcdn.com/group81/M01/07/15/wKgPDV6ra3-Rc0YHAAC9HvsEv1U300.png!op_type=4&device_type=ios&upload_type=attachment&name=mobile_small" data-preview-width="140" data-preview-height="69.13580246