Julia Deck 4/5 - La traduction de Maggie Nelson et une étape
Description
En 2024, le jury du Prix Médicis a eu la bonne idée de couronner le travail extrêmement singulier de Julia Deck en récompensant Ann dʹAngleterre, son premier texte autobiographique. Mais dès son premier roman en 2012, lʹautrice avait conquis la critique par son humour et son sujet : Viviane Elisabeth Fauville mettait en scène une jeune femme qui venait dʹassassiner son psychanalyste. Depuis, lʹautrice séduit par sa rigueur, son inventivité formelle et son ironie caustique, avec des textes de plus en plus politiques.
Une série proposée par Sylvie Tanette.
En 2017, Julia Deck traduit Une partie rouge de Maggie Nelson. Elle nous dit ici son intérêt pour lʹautrice américaine. Ce travail de traduction constitue peut-être une étape dans son chemin dʹécrivaine. Les romans suivants, Propriété privée et Monument national, baignés dʹune noirceur caustique, sont plus amples et plus politiques que les précédents.














