DiscoverRanskaa raakana!Ranskaa raakana! #131 – Asterixin suomentaminen: vieraana Mirka Ulanto
Ranskaa raakana! #131 – Asterixin suomentaminen: vieraana Mirka Ulanto

Ranskaa raakana! #131 – Asterixin suomentaminen: vieraana Mirka Ulanto

Update: 2024-03-06
Share

Description

Ranskaa raakana! -podcast tarjoilee kattauksen kieltä ja kulttuuria.


131. jaksossa keskustelen kääntäjä Mirka Ulannon kanssa Asterixin suomentamisesta. Uusi sarjakuva-albumi Valkoinen iiris ilmestyi 2023 (Story House Egmont). Miten Mirka kiinnostui aikoinaan ranskan kielestä ja miten hänestä tuli ranskan kääntäjä? Miten Mirka pääsi suomentamaan Asterix-albumeja? Millaista on kääntää sarjakuvia verrattuna muihin tekstilajeihin? Millainen haaste on suomentaa latinasta peräisin olevia sitaatteja? Miten löytyivät vastineet Trubadourixin lauluihin? Entä miten päädyttiin hellittelynimityksiin possuseni ja Liinukka? Millä tavoin ranskalainen kustantaja valvoo Asterix-käännöksiä? 


Lisää kielen ja kulttuurin ilmiöistä Johannan blogissa: http://johanna.isosavi.com 

Comments 
In Channel
loading
00:00
00:00
x

0.5x

0.8x

1.0x

1.25x

1.5x

2.0x

3.0x

Sleep Timer

Off

End of Episode

5 Minutes

10 Minutes

15 Minutes

30 Minutes

45 Minutes

60 Minutes

120 Minutes

Ranskaa raakana! #131 – Asterixin suomentaminen: vieraana Mirka Ulanto

Ranskaa raakana! #131 – Asterixin suomentaminen: vieraana Mirka Ulanto

Johanna Isosävi