Snowbound Christmas: Rediscovering Friendship and Peace
Update: 2025-12-07
Description
Fluent Fiction - Norwegian: Snowbound Christmas: Rediscovering Friendship and Peace
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/no/episode/2025-12-07-08-38-19-no
Story Transcript:
No: Idyllen ved hytta kunne kjennes i luften.
En: The idyll at the cabin could be felt in the air.
No: Midt i et snødekt landskap, omringet av høye, majestetiske furutrær, lå den koselige hytta.
En: In the middle of a snow-covered landscape, surrounded by tall, majestic pine trees, lay the cozy cabin.
No: Gjennom vinduene skinte det en varm, oransje glød fra peisen inne.
En: Through the windows, a warm, orange glow shone from the fireplace inside.
No: Eirik, Signe og Kari hadde kommet for å feire jul langt unna byens mas og jag.
En: Eirik, Signe, and Kari had come to celebrate Christmas far away from the hustle and bustle of the city.
No: Eirik hadde gledet seg.
En: Eirik had been looking forward to it.
No: Han var lei av hverdagen i byen og ønsket å slappe av med sine gamle barndomsvenner.
En: He was tired of everyday life in the city and wanted to relax with his old childhood friends.
No: Sammen med Signe og Kari skulle han gjenoppleve minner fra da de var yngre.
En: Together with Signe and Kari, he was going to relive memories from when they were younger.
No: Men dette året bestemte vinteren seg for å vise sin mektige kraft.
En: But this year, the winter decided to show its mighty power.
No: Snøen begynte å falle tett, og en voldsom snøstorm bygget seg opp.
En: The snow started to fall thickly, and a violent snowstorm was building up.
No: "Ingen grunn til panikk," sa Kari med en nervøs tone, mens hun la til ved peisen.
En: "No reason to panic," said Kari with a nervous tone, while she added more wood to the fireplace.
No: Alltid fremtidsrettet, var hun en mester i å planlegge ting.
En: Always forward-thinking, she was a master at planning things.
No: Men denne gangen kunne ikke selv hun forutse værgudens luner.
En: But this time, not even she could foresee the whims of the weather gods.
No: Signe, som alltid lengtet etter eventyr, så på kaoset utenfor med en blanding av spenning og bekymring.
En: Signe, who always longed for adventure, looked at the chaos outside with a mix of excitement and concern.
No: "Dette blir noe å fortelle om," sa hun med et litt anstrengt smil.
En: "This will be something to tell about," she said with a slightly strained smile.
No: Strømmen ga etter, og hytta ble opplyst kun av flammenes dansende lys.
En: The power gave out, and the cabin was illuminated only by the flickering flame's light.
No: Uten internettilgang, ingen vekkerklokker eller radio, ble tiden flytende.
En: Without internet access, alarm clocks, or radio, time became fluid.
No: Eirik tenkte raskt.
En: Eirik thought quickly.
No: "Vi har mat og ved.
En: "We have food and wood.
No: La oss gjøre det beste ut av situasjonen.
En: Let's make the best out of the situation."
No: "Eirik, med litt overtalelse, fikk dem begge med på sitt impulsive forslag.
En: Eirik, with a bit of persuasion, got them both on board with his impulsive suggestion.
No: De begynte å spille gamle brettspill, fortelle historier fra deres barndom og latteren fylte rommet.
En: They started to play old board games, tell stories from their childhood, and laughter filled the room.
No: Snart glemte de stormen utenfor.
En: Soon, they forgot about the storm outside.
No: Stemningen ble mykere, og usikkerheten fra tidligere begynte å avta.
En: The atmosphere became softer, and the uncertainty from earlier began to fade away.
No: Når stormen nådde toppen av sin styrke, satte de seg nær peisen.
En: When the storm reached the peak of its strength, they sat near the fireplace.
No: Stearinlys kastet et varmt skinn over rommet.
En: Candles cast a warm glow over the room.
No: "Vi må holde sammen, det er det viktigaste, " sa Eirik med oppriktighet i stemmen.
En: "We must stick together, that's the most important thing," said Eirik with sincerity in his voice.
No: De delte historier de aldri før hadde turt å fortelle.
En: They shared stories they had never dared to tell before.
No: Om drømmer, frykt og håp.
En: About dreams, fears, and hopes.
No: Sakte ble varme innenfra viktigere enn varmen fra peisen.
En: Slowly, the warmth from within became more important than the warmth from the fireplace.
No: Deres bånd føltes sterkere enn noen gang.
En: Their bond felt stronger than ever.
No: På selve julaften, idet morgenlyset brøt gjennom skyene, hadde stormen stilnet.
En: On Christmas Eve itself, as the morning light broke through the clouds, the storm had calmed.
No: Utendørs strakte landskapet seg i en magisk, glitrende verden av snø.
En: Outdoors, the landscape stretched out in a magical, glittering world of snow.
No: Alt var stille, rolig.
En: Everything was quiet, peaceful.
No: Eirik stod ved vinduet og tok et dypt åndedrag.
En: Eirik stood by the window and took a deep breath.
No: Han hadde lært mer på disse dagene enn på mange år.
En: He had learned more in these days than in many years.
No: "Kanskje," tenkte han, "trengte jeg bare litt tid borte fra alt.
En: "Maybe," he thought, "I just needed a bit of time away from everything.
No: Litt tid til å sette pris på de små tingene i livet.
En: A bit of time to appreciate the small things in life."
No: "Eirik, Signe og Kari sto igjen i døråpningen, klare til å dra hjem.
En: Eirik, Signe, and Kari stood again in the doorway, ready to head home.
No: De så på hverandre med smil som fortalte at dette ville bli en jul de aldri ville glemme.
En: They looked at each other with smiles that conveyed this would be a Christmas they would never forget.
No: Sammen gikk de ut i den knirkende snøen, glade for å ha hverandre som venner.
En: Together, they stepped out into the creaking snow, grateful to have each other as friends.
Vocabulary Words:
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/no/episode/2025-12-07-08-38-19-no
Story Transcript:
No: Idyllen ved hytta kunne kjennes i luften.
En: The idyll at the cabin could be felt in the air.
No: Midt i et snødekt landskap, omringet av høye, majestetiske furutrær, lå den koselige hytta.
En: In the middle of a snow-covered landscape, surrounded by tall, majestic pine trees, lay the cozy cabin.
No: Gjennom vinduene skinte det en varm, oransje glød fra peisen inne.
En: Through the windows, a warm, orange glow shone from the fireplace inside.
No: Eirik, Signe og Kari hadde kommet for å feire jul langt unna byens mas og jag.
En: Eirik, Signe, and Kari had come to celebrate Christmas far away from the hustle and bustle of the city.
No: Eirik hadde gledet seg.
En: Eirik had been looking forward to it.
No: Han var lei av hverdagen i byen og ønsket å slappe av med sine gamle barndomsvenner.
En: He was tired of everyday life in the city and wanted to relax with his old childhood friends.
No: Sammen med Signe og Kari skulle han gjenoppleve minner fra da de var yngre.
En: Together with Signe and Kari, he was going to relive memories from when they were younger.
No: Men dette året bestemte vinteren seg for å vise sin mektige kraft.
En: But this year, the winter decided to show its mighty power.
No: Snøen begynte å falle tett, og en voldsom snøstorm bygget seg opp.
En: The snow started to fall thickly, and a violent snowstorm was building up.
No: "Ingen grunn til panikk," sa Kari med en nervøs tone, mens hun la til ved peisen.
En: "No reason to panic," said Kari with a nervous tone, while she added more wood to the fireplace.
No: Alltid fremtidsrettet, var hun en mester i å planlegge ting.
En: Always forward-thinking, she was a master at planning things.
No: Men denne gangen kunne ikke selv hun forutse værgudens luner.
En: But this time, not even she could foresee the whims of the weather gods.
No: Signe, som alltid lengtet etter eventyr, så på kaoset utenfor med en blanding av spenning og bekymring.
En: Signe, who always longed for adventure, looked at the chaos outside with a mix of excitement and concern.
No: "Dette blir noe å fortelle om," sa hun med et litt anstrengt smil.
En: "This will be something to tell about," she said with a slightly strained smile.
No: Strømmen ga etter, og hytta ble opplyst kun av flammenes dansende lys.
En: The power gave out, and the cabin was illuminated only by the flickering flame's light.
No: Uten internettilgang, ingen vekkerklokker eller radio, ble tiden flytende.
En: Without internet access, alarm clocks, or radio, time became fluid.
No: Eirik tenkte raskt.
En: Eirik thought quickly.
No: "Vi har mat og ved.
En: "We have food and wood.
No: La oss gjøre det beste ut av situasjonen.
En: Let's make the best out of the situation."
No: "Eirik, med litt overtalelse, fikk dem begge med på sitt impulsive forslag.
En: Eirik, with a bit of persuasion, got them both on board with his impulsive suggestion.
No: De begynte å spille gamle brettspill, fortelle historier fra deres barndom og latteren fylte rommet.
En: They started to play old board games, tell stories from their childhood, and laughter filled the room.
No: Snart glemte de stormen utenfor.
En: Soon, they forgot about the storm outside.
No: Stemningen ble mykere, og usikkerheten fra tidligere begynte å avta.
En: The atmosphere became softer, and the uncertainty from earlier began to fade away.
No: Når stormen nådde toppen av sin styrke, satte de seg nær peisen.
En: When the storm reached the peak of its strength, they sat near the fireplace.
No: Stearinlys kastet et varmt skinn over rommet.
En: Candles cast a warm glow over the room.
No: "Vi må holde sammen, det er det viktigaste, " sa Eirik med oppriktighet i stemmen.
En: "We must stick together, that's the most important thing," said Eirik with sincerity in his voice.
No: De delte historier de aldri før hadde turt å fortelle.
En: They shared stories they had never dared to tell before.
No: Om drømmer, frykt og håp.
En: About dreams, fears, and hopes.
No: Sakte ble varme innenfra viktigere enn varmen fra peisen.
En: Slowly, the warmth from within became more important than the warmth from the fireplace.
No: Deres bånd føltes sterkere enn noen gang.
En: Their bond felt stronger than ever.
No: På selve julaften, idet morgenlyset brøt gjennom skyene, hadde stormen stilnet.
En: On Christmas Eve itself, as the morning light broke through the clouds, the storm had calmed.
No: Utendørs strakte landskapet seg i en magisk, glitrende verden av snø.
En: Outdoors, the landscape stretched out in a magical, glittering world of snow.
No: Alt var stille, rolig.
En: Everything was quiet, peaceful.
No: Eirik stod ved vinduet og tok et dypt åndedrag.
En: Eirik stood by the window and took a deep breath.
No: Han hadde lært mer på disse dagene enn på mange år.
En: He had learned more in these days than in many years.
No: "Kanskje," tenkte han, "trengte jeg bare litt tid borte fra alt.
En: "Maybe," he thought, "I just needed a bit of time away from everything.
No: Litt tid til å sette pris på de små tingene i livet.
En: A bit of time to appreciate the small things in life."
No: "Eirik, Signe og Kari sto igjen i døråpningen, klare til å dra hjem.
En: Eirik, Signe, and Kari stood again in the doorway, ready to head home.
No: De så på hverandre med smil som fortalte at dette ville bli en jul de aldri ville glemme.
En: They looked at each other with smiles that conveyed this would be a Christmas they would never forget.
No: Sammen gikk de ut i den knirkende snøen, glade for å ha hverandre som venner.
En: Together, they stepped out into the creaking snow, grateful to have each other as friends.
Vocabulary Words:
- idyll: idyllen
- pine: furutrær
- majestic: majestetiske
- cozy: koselige
- hustle and bustle: mas og jag
- relive: gjenoppleve
- mighty: mektige
- violent: voldsom
- panic: panikk
- foresee: forutse
- whims: luner
- adventure: eventyr
- strained: anstrengt
- flickering: dansende
- persuasion: overtalelse
- impulsive: impulsive
- atmosphere: stemning
- uncertainty: usikkerheten
- sincerity: oppriktighet
- dares: turt
- candles: stearinlys
- magic: magisk
- glittering: glitrende
- creaking: knirkende
- absorb: åndedrag
- appreciate: sette pris
- fluid: flytende
- bond: bånd
- strength: styrke
- cease: stilnet
Comments
In Channel




