Strength in Vulnerability: Sander's Journey in Keukenhof
Update: 2025-11-21
Description
Fluent Fiction - Dutch: Strength in Vulnerability: Sander's Journey in Keukenhof
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/nl/episode/2025-11-21-23-34-02-nl
Story Transcript:
Nl: De lucht was helder blauw en een lichte bries streek voorzichtig door de bomen van de Keukenhof.
En: The sky was a clear blue, and a gentle breeze gently swept through the trees of the Keukenhof.
Nl: De herfst had de bladeren gouden en rood gemaakt, als een schilderij waar je niet weg van kon kijken.
En: Autumn had turned the leaves gold and red, like a painting you couldn’t take your eyes off.
Nl: Sinterklaasmuziek klonk vrolijk uit de nabijgelegen cafés, waar de geur van versgebakken speculaasjes in de lucht hing.
En: Sinterklaas music joyfully sounded from the nearby cafés, where the scent of freshly baked speculaasjes filled the air.
Nl: Sander liep langzaam, met Marijke aan zijn zijde.
En: Sander walked slowly, with Marijke by his side.
Nl: Hoewel de dag mooi was, voelde hij zich moe.
En: Although the day was beautiful, he felt tired.
Nl: Zijn recente diagnose drukte zwaar op zijn schouders, maar vandaag wilde hij niet aan zijn ziekte denken.
En: His recent diagnosis weighed heavily on his shoulders, but today he didn't want to think about his illness.
Nl: Bram liep naast hen, zijn ogen schoten van het ene adembenemende uitzicht naar het andere.
En: Bram walked beside them, his eyes darting from one breathtaking view to another.
Nl: "Het is prachtig hier", zei Bram met oprechte bewondering.
En: "It's beautiful here," said Bram with genuine admiration.
Nl: Hij hoopte dat de schoonheid van de tuin Sander even de zorgen kon doen vergeten.
En: He hoped the beauty of the garden could help Sander momentarily forget his worries.
Nl: Maar Sander bleef stil, angstig dat zijn ziekte hun uitje zou bederven.
En: But Sander remained silent, afraid that his illness would ruin their outing.
Nl: Hij wilde sterk lijken, voor zichzelf en voor zijn vrienden.
En: He wanted to appear strong, for himself and for his friends.
Nl: Marijke voelde de spanning.
En: Marijke sensed the tension.
Nl: Ze wist hoe moeilijk het voor Sander was om hulp te vragen.
En: She knew how difficult it was for Sander to ask for help.
Nl: "Waarom rusten we niet even op dat bankje daar?" stelde zij voor.
En: "Why don't we rest for a bit on that bench there?" she suggested.
Nl: Sander knikte, dankbaar voor het aanbod.
En: Sander nodded, grateful for the offer.
Nl: Ze gingen zitten en keken uit over de bloemenzee.
En: They sat down and looked out over the sea of flowers.
Nl: Na een poosje hield Bram het niet langer.
En: After a while, Bram couldn’t hold it in any longer.
Nl: "Sand, als je iets nodig hebt, wat dan ook, laat het ons weten," zei hij zachtjes.
En: "Sand, if you need anything, anything at all, let us know," he said softly.
Nl: Sander knikte weer, maar dit keer kwam er een traan.
En: Sander nodded again, but this time a tear fell.
Nl: Hij keek naar zijn vrienden en besloot dat het tijd was eerlijk te zijn.
En: He looked at his friends and decided it was time to be honest.
Nl: “Ik ben bang,” gaf hij toe.
En: "I'm scared," he admitted.
Nl: “Bang dat ik jullie teleurstel.
En: "Afraid I'll disappoint you.
Nl: Bang dat ik niet kan doen wat ik altijd deed.”
En: Afraid I won't be able to do what I always did."
Nl: Marijke pakte zijn hand en kneep er zachtjes in.
En: Marijke took his hand and squeezed it gently.
Nl: “We zijn hier voor jou, wat er ook gebeurt,” verzekerde zij hem.
En: "We are here for you, no matter what," she assured him.
Nl: Net toen het leek dat het moment van openhartigheid hen dichterbij bracht, voelde Sander zijn benen zwak worden.
En: Just when it seemed the moment of openness had brought them closer, Sander felt his legs weaken.
Nl: Hij stortte in elkaar, de uitputting overweldigde hem.
En: He collapsed, the exhaustion overwhelming him.
Nl: Marijke en Bram waren direct bij hem, hun gezichten gespannen van bezorgdheid.
En: Marijke and Bram were immediately by his side, their faces tense with concern.
Nl: In dat onverwachte moment van kwetsbaarheid begreep Sander dat hij niet alles alleen hoefde te doen.
En: In that unexpected moment of vulnerability, Sander realized he didn't have to do everything alone.
Nl: Toen hij weer op krachten kwam, maakte hij een besluit.
En: When he regained his strength, he made a decision.
Nl: Met de steun van zijn vrienden zou hij leren omgaan met zijn gezondheid.
En: With the support of his friends, he would learn to manage his health.
Nl: Ze maakten gezamenlijk een plan; minder stress, meer rust, en open gesprekken.
En: They made a plan together; less stress, more rest, and open conversations.
Nl: Ze verlieten de Keukenhof met een nieuwe belofte.
En: They left the Keukenhof with a new promise.
Nl: Sander zou support accepteren.
En: Sander would accept support.
Nl: Marijke en Bram, zijn rotsen, zouden aan zijn zijde staan.
En: Marijke and Bram, his rocks, would stand by his side.
Nl: De dag eindigde niet met somberheid, maar met hoop en een sterker band dan ooit.
En: The day didn’t end in gloom, but with hope and a stronger bond than ever.
Nl: En terwijl de zon langzaam onderging, wist Sander dat er kracht schuilde in kwetsbaarheid.
En: And as the sun slowly set, Sander knew there was strength in vulnerability.
Nl: Hij keek naar Marijke en Bram, en glimlachte.
En: He looked at Marijke and Bram, and smiled.
Nl: Samen zouden ze elk obstakel kunnen overwinnen, een moment per keer.
En: Together, they could overcome any obstacle, one moment at a time.
Vocabulary Words:
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/nl/episode/2025-11-21-23-34-02-nl
Story Transcript:
Nl: De lucht was helder blauw en een lichte bries streek voorzichtig door de bomen van de Keukenhof.
En: The sky was a clear blue, and a gentle breeze gently swept through the trees of the Keukenhof.
Nl: De herfst had de bladeren gouden en rood gemaakt, als een schilderij waar je niet weg van kon kijken.
En: Autumn had turned the leaves gold and red, like a painting you couldn’t take your eyes off.
Nl: Sinterklaasmuziek klonk vrolijk uit de nabijgelegen cafés, waar de geur van versgebakken speculaasjes in de lucht hing.
En: Sinterklaas music joyfully sounded from the nearby cafés, where the scent of freshly baked speculaasjes filled the air.
Nl: Sander liep langzaam, met Marijke aan zijn zijde.
En: Sander walked slowly, with Marijke by his side.
Nl: Hoewel de dag mooi was, voelde hij zich moe.
En: Although the day was beautiful, he felt tired.
Nl: Zijn recente diagnose drukte zwaar op zijn schouders, maar vandaag wilde hij niet aan zijn ziekte denken.
En: His recent diagnosis weighed heavily on his shoulders, but today he didn't want to think about his illness.
Nl: Bram liep naast hen, zijn ogen schoten van het ene adembenemende uitzicht naar het andere.
En: Bram walked beside them, his eyes darting from one breathtaking view to another.
Nl: "Het is prachtig hier", zei Bram met oprechte bewondering.
En: "It's beautiful here," said Bram with genuine admiration.
Nl: Hij hoopte dat de schoonheid van de tuin Sander even de zorgen kon doen vergeten.
En: He hoped the beauty of the garden could help Sander momentarily forget his worries.
Nl: Maar Sander bleef stil, angstig dat zijn ziekte hun uitje zou bederven.
En: But Sander remained silent, afraid that his illness would ruin their outing.
Nl: Hij wilde sterk lijken, voor zichzelf en voor zijn vrienden.
En: He wanted to appear strong, for himself and for his friends.
Nl: Marijke voelde de spanning.
En: Marijke sensed the tension.
Nl: Ze wist hoe moeilijk het voor Sander was om hulp te vragen.
En: She knew how difficult it was for Sander to ask for help.
Nl: "Waarom rusten we niet even op dat bankje daar?" stelde zij voor.
En: "Why don't we rest for a bit on that bench there?" she suggested.
Nl: Sander knikte, dankbaar voor het aanbod.
En: Sander nodded, grateful for the offer.
Nl: Ze gingen zitten en keken uit over de bloemenzee.
En: They sat down and looked out over the sea of flowers.
Nl: Na een poosje hield Bram het niet langer.
En: After a while, Bram couldn’t hold it in any longer.
Nl: "Sand, als je iets nodig hebt, wat dan ook, laat het ons weten," zei hij zachtjes.
En: "Sand, if you need anything, anything at all, let us know," he said softly.
Nl: Sander knikte weer, maar dit keer kwam er een traan.
En: Sander nodded again, but this time a tear fell.
Nl: Hij keek naar zijn vrienden en besloot dat het tijd was eerlijk te zijn.
En: He looked at his friends and decided it was time to be honest.
Nl: “Ik ben bang,” gaf hij toe.
En: "I'm scared," he admitted.
Nl: “Bang dat ik jullie teleurstel.
En: "Afraid I'll disappoint you.
Nl: Bang dat ik niet kan doen wat ik altijd deed.”
En: Afraid I won't be able to do what I always did."
Nl: Marijke pakte zijn hand en kneep er zachtjes in.
En: Marijke took his hand and squeezed it gently.
Nl: “We zijn hier voor jou, wat er ook gebeurt,” verzekerde zij hem.
En: "We are here for you, no matter what," she assured him.
Nl: Net toen het leek dat het moment van openhartigheid hen dichterbij bracht, voelde Sander zijn benen zwak worden.
En: Just when it seemed the moment of openness had brought them closer, Sander felt his legs weaken.
Nl: Hij stortte in elkaar, de uitputting overweldigde hem.
En: He collapsed, the exhaustion overwhelming him.
Nl: Marijke en Bram waren direct bij hem, hun gezichten gespannen van bezorgdheid.
En: Marijke and Bram were immediately by his side, their faces tense with concern.
Nl: In dat onverwachte moment van kwetsbaarheid begreep Sander dat hij niet alles alleen hoefde te doen.
En: In that unexpected moment of vulnerability, Sander realized he didn't have to do everything alone.
Nl: Toen hij weer op krachten kwam, maakte hij een besluit.
En: When he regained his strength, he made a decision.
Nl: Met de steun van zijn vrienden zou hij leren omgaan met zijn gezondheid.
En: With the support of his friends, he would learn to manage his health.
Nl: Ze maakten gezamenlijk een plan; minder stress, meer rust, en open gesprekken.
En: They made a plan together; less stress, more rest, and open conversations.
Nl: Ze verlieten de Keukenhof met een nieuwe belofte.
En: They left the Keukenhof with a new promise.
Nl: Sander zou support accepteren.
En: Sander would accept support.
Nl: Marijke en Bram, zijn rotsen, zouden aan zijn zijde staan.
En: Marijke and Bram, his rocks, would stand by his side.
Nl: De dag eindigde niet met somberheid, maar met hoop en een sterker band dan ooit.
En: The day didn’t end in gloom, but with hope and a stronger bond than ever.
Nl: En terwijl de zon langzaam onderging, wist Sander dat er kracht schuilde in kwetsbaarheid.
En: And as the sun slowly set, Sander knew there was strength in vulnerability.
Nl: Hij keek naar Marijke en Bram, en glimlachte.
En: He looked at Marijke and Bram, and smiled.
Nl: Samen zouden ze elk obstakel kunnen overwinnen, een moment per keer.
En: Together, they could overcome any obstacle, one moment at a time.
Vocabulary Words:
- gentle: lichte
- breeze: bries
- autumn: herfst
- diagnosis: diagnose
- weighed: drukte
- breathtaking: adembenemende
- admiration: bewondering
- momentarily: even
- outing: uitje
- sensed: voelde
- tension: spanning
- grateful: dankbaar
- sea of flowers: bloemenzee
- concern: bezorgdheid
- vulnerability: kwetsbaarheid
- collapse: stortte in elkaar
- overwhelm: overweldigde
- strength: kracht
- manage: omgaan
- support: steun
- promise: belofte
- gloom: somberheid
- obstacle: obstakel
- scent: geur
- versgebakken: freshly baked
- painting: schilderij
- admire: bewonder
- offer: aanbod
- afraid: bang
- assure: verzekerde
Comments
In Channel




