Unearthing Legends: Surviving Shadows in Castle Bran
Update: 2025-11-18
Description
Fluent Fiction - Romanian: Unearthing Legends: Surviving Shadows in Castle Bran
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/ro/episode/2025-11-18-08-38-20-ro
Story Transcript:
Ro: Toamna, o vreme magica in Transilvania, picta copacii in culori de aur si bronz.
En: Autumn, a magical time in Transilvania, painted the trees in colors of gold and bronze.
Ro: Castelul Bran statea impunator, un adevarat paznic al legendelor si povestilor.
En: Castelul Bran stood imposing, a true guardian of legends and stories.
Ro: Un loc incarcat de istorie, unde umbrele trecutului pareau sa danseze pe zidurile sale vechi de piatra.
En: A place steeped in history, where the shadows of the past seemed to dance on its old stone walls.
Ro: Elena, o tanara studentă la istorie pasionată de mituri si povestiri, si-a propus să exploreze intreaga legendă a castelului.
En: Elena, a young history student passionate about myths and tales, set out to explore the entire legend of the castle.
Ro: Ea căuta acea poveste ramasa nespusa, un fir narativ care să-i dea lucrării sale un suflu nou.
En: She sought that untold story, a narrative thread that would give her work a fresh breath.
Ro: Adrian, ghidul castelului, își cunoștea bine drumul printre camerele imense și pasajele subterane.
En: Adrian, the castle's guide, knew his way well through the immense rooms and underground passages.
Ro: Deși își iubea meseria, întunericul îl înspăimânta groaznic.
En: Although he loved his job, the darkness terrified him horribly.
Ro: Astăzi, un tur al fantomelor avea loc, o atracție care aducea mulți vizitatori din toate colțurile lumii.
En: Today, a ghost tour was taking place, an attraction that brought many visitors from all corners of the world.
Ro: Pe la mijlocul turului, cerul s-a întunecat brusc și vântul a început să măture cu furie culmile muntelui.
En: Around the middle of the tour, the sky suddenly darkened and the wind began to sweep furiously over the mountain peaks.
Ro: Fulgerele brăzdau cerul, iar în curând, ploaia a început să curgă șuvoaie.
En: Lightning streaked across the sky, and soon, rain began to pour in torrents.
Ro: Electricitatea a căzut, lăsându-i pe toți într-un întuneric apăsător.
En: The electricity went out, leaving everyone in oppressive darkness.
Ro: Panica s-a instaurat printre turiști.
En: Panic set in among the tourists.
Ro: Adrian încerca să-i liniștească, dar frica de întuneric îl paraliza.
En: Adrian tried to calm them down, but his fear of the dark paralyzed him.
Ro: Elena a simțit nevoia de a interveni.
En: Elena felt the need to step in.
Ro: "Calmați-vă", a spus ea cu o voce fermă, "am să ne conduc afară folosind legendele la care am lucrat".
En: "Calm down," she said with a firm voice, "I will lead us out using the legends I've been working on."
Ro: Studiile ei despre castel și poveștile din vechime i-au permis să deslușească harta din minte.
En: Her studies on the castle and ancient stories allowed her to unravel the map in her mind.
Ro: Cu pași calculati, Elena a început să povestească legendele despre curtea interioară și despre balaurii care se spuneau că locuiesc odinioară în beciuri.
En: With calculated steps, Elena began to tell legends about the courtyard and about the dragons said to have once lived in the cellars.
Ro: Fiecare poveste îi aducea puțin mai aproape de ieșire.
En: Each story brought them a little closer to the exit.
Ro: Adrian, inspirat de curajul ei, a decis să-și învingă teama.
En: Adrian, inspired by her courage, decided to overcome his fear.
Ro: A mers alaturi de ea, luandu-i locul de protector.
En: He walked beside her, taking on the role of protector.
Ro: Într-una din camere, un spectru întunecat, mai mult umbră decât formă, și-a făcut apariția.
En: In one of the rooms, a dark specter, more shadow than form, appeared.
Ro: Turiștii s-au alarmat, dar Elena și Adrian au realizat rapid că era doar o iluzie.
En: The tourists were alarmed, but Elena and Adrian quickly realized it was just an illusion.
Ro: Poveștile și teama lor proprie au creat acea formă.
En: Their stories and their own fear had created that shape.
Ro: Luptând cu propria să frică, Adrian a ridicat felinarul, luminând figura, dezvăluind doar draperii vechi mișcate de vânt.
En: Fighting his own fear, Adrian raised the lantern, illuminating the figure, revealing only old curtains moved by the wind.
Ro: Ușor, după ce sufletele s-au liniștit, echipați cu noua înțelepciune, Elena și Adrian au reușit să-i conducă pe toți în siguranță la ieșire.
En: Gradually, as their spirits calmed, equipped with newfound wisdom, Elena and Adrian managed to lead everyone safely to the exit.
Ro: Cum furtuna se potolea, cerul se însenina, iar castelul începea să se liniștească.
En: As the storm subsided, the sky cleared, and the castle began to quiet.
Ro: Elena a câștigat o nouă percepție asupra poveștilor și cum acestea pot să modeleze realitatea.
En: Elena gained a new perspective on stories and how they can shape reality.
Ro: Adrian, eliberat de teama de întuneric, a căpătat o nouă încredere.
En: Adrian, freed from his fear of the dark, gained new confidence.
Ro: Au înțeles amândoi că umbrele nu erau decât o parte din ei, proiectate pe pereții castelului.
En: They both understood that the shadows were only a part of themselves, projected onto the castle walls.
Ro: Iar acolo, în siguranță, Bran și-a pus la culcare legendele pentru o altă seară de toamnă.
En: And there, safely, Bran laid its legends to rest for another autumn night.
Vocabulary Words:
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/ro/episode/2025-11-18-08-38-20-ro
Story Transcript:
Ro: Toamna, o vreme magica in Transilvania, picta copacii in culori de aur si bronz.
En: Autumn, a magical time in Transilvania, painted the trees in colors of gold and bronze.
Ro: Castelul Bran statea impunator, un adevarat paznic al legendelor si povestilor.
En: Castelul Bran stood imposing, a true guardian of legends and stories.
Ro: Un loc incarcat de istorie, unde umbrele trecutului pareau sa danseze pe zidurile sale vechi de piatra.
En: A place steeped in history, where the shadows of the past seemed to dance on its old stone walls.
Ro: Elena, o tanara studentă la istorie pasionată de mituri si povestiri, si-a propus să exploreze intreaga legendă a castelului.
En: Elena, a young history student passionate about myths and tales, set out to explore the entire legend of the castle.
Ro: Ea căuta acea poveste ramasa nespusa, un fir narativ care să-i dea lucrării sale un suflu nou.
En: She sought that untold story, a narrative thread that would give her work a fresh breath.
Ro: Adrian, ghidul castelului, își cunoștea bine drumul printre camerele imense și pasajele subterane.
En: Adrian, the castle's guide, knew his way well through the immense rooms and underground passages.
Ro: Deși își iubea meseria, întunericul îl înspăimânta groaznic.
En: Although he loved his job, the darkness terrified him horribly.
Ro: Astăzi, un tur al fantomelor avea loc, o atracție care aducea mulți vizitatori din toate colțurile lumii.
En: Today, a ghost tour was taking place, an attraction that brought many visitors from all corners of the world.
Ro: Pe la mijlocul turului, cerul s-a întunecat brusc și vântul a început să măture cu furie culmile muntelui.
En: Around the middle of the tour, the sky suddenly darkened and the wind began to sweep furiously over the mountain peaks.
Ro: Fulgerele brăzdau cerul, iar în curând, ploaia a început să curgă șuvoaie.
En: Lightning streaked across the sky, and soon, rain began to pour in torrents.
Ro: Electricitatea a căzut, lăsându-i pe toți într-un întuneric apăsător.
En: The electricity went out, leaving everyone in oppressive darkness.
Ro: Panica s-a instaurat printre turiști.
En: Panic set in among the tourists.
Ro: Adrian încerca să-i liniștească, dar frica de întuneric îl paraliza.
En: Adrian tried to calm them down, but his fear of the dark paralyzed him.
Ro: Elena a simțit nevoia de a interveni.
En: Elena felt the need to step in.
Ro: "Calmați-vă", a spus ea cu o voce fermă, "am să ne conduc afară folosind legendele la care am lucrat".
En: "Calm down," she said with a firm voice, "I will lead us out using the legends I've been working on."
Ro: Studiile ei despre castel și poveștile din vechime i-au permis să deslușească harta din minte.
En: Her studies on the castle and ancient stories allowed her to unravel the map in her mind.
Ro: Cu pași calculati, Elena a început să povestească legendele despre curtea interioară și despre balaurii care se spuneau că locuiesc odinioară în beciuri.
En: With calculated steps, Elena began to tell legends about the courtyard and about the dragons said to have once lived in the cellars.
Ro: Fiecare poveste îi aducea puțin mai aproape de ieșire.
En: Each story brought them a little closer to the exit.
Ro: Adrian, inspirat de curajul ei, a decis să-și învingă teama.
En: Adrian, inspired by her courage, decided to overcome his fear.
Ro: A mers alaturi de ea, luandu-i locul de protector.
En: He walked beside her, taking on the role of protector.
Ro: Într-una din camere, un spectru întunecat, mai mult umbră decât formă, și-a făcut apariția.
En: In one of the rooms, a dark specter, more shadow than form, appeared.
Ro: Turiștii s-au alarmat, dar Elena și Adrian au realizat rapid că era doar o iluzie.
En: The tourists were alarmed, but Elena and Adrian quickly realized it was just an illusion.
Ro: Poveștile și teama lor proprie au creat acea formă.
En: Their stories and their own fear had created that shape.
Ro: Luptând cu propria să frică, Adrian a ridicat felinarul, luminând figura, dezvăluind doar draperii vechi mișcate de vânt.
En: Fighting his own fear, Adrian raised the lantern, illuminating the figure, revealing only old curtains moved by the wind.
Ro: Ușor, după ce sufletele s-au liniștit, echipați cu noua înțelepciune, Elena și Adrian au reușit să-i conducă pe toți în siguranță la ieșire.
En: Gradually, as their spirits calmed, equipped with newfound wisdom, Elena and Adrian managed to lead everyone safely to the exit.
Ro: Cum furtuna se potolea, cerul se însenina, iar castelul începea să se liniștească.
En: As the storm subsided, the sky cleared, and the castle began to quiet.
Ro: Elena a câștigat o nouă percepție asupra poveștilor și cum acestea pot să modeleze realitatea.
En: Elena gained a new perspective on stories and how they can shape reality.
Ro: Adrian, eliberat de teama de întuneric, a căpătat o nouă încredere.
En: Adrian, freed from his fear of the dark, gained new confidence.
Ro: Au înțeles amândoi că umbrele nu erau decât o parte din ei, proiectate pe pereții castelului.
En: They both understood that the shadows were only a part of themselves, projected onto the castle walls.
Ro: Iar acolo, în siguranță, Bran și-a pus la culcare legendele pentru o altă seară de toamnă.
En: And there, safely, Bran laid its legends to rest for another autumn night.
Vocabulary Words:
- magical: magica
- imposing: impunator
- guardian: paznic
- shadows: umbrele
- legends: legende
- narrative: narativ
- underground: subterane
- darkness: întuneric
- furiously: cu furie
- lightning: fulgere
- torrent: șuvoaie
- oppressive: apăsător
- paralyzed: paraliza
- legend: legendă
- unravel: deslușească
- calculated: calculati
- courtyard: curtea interioară
- dragons: balaurii
- specter: spectru
- illusion: iluzie
- lantern: felinarul
- curtains: draperii
- calmed: liniștit
- wisdom: înțelepciune
- freed: eliberat
- confidence: încredere
- projected: proiectate
- ghost: fantomelor
- storm: furtună
- subside: potolea
Comments
In Channel




