Winter Revelations: Blending Team Spirit with Holiday Cheer
Update: 2025-12-25
Description
Fluent Fiction - Latvian: Winter Revelations: Blending Team Spirit with Holiday Cheer
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/lv/episode/2025-12-25-23-34-01-lv
Story Transcript:
Lv: Jūrmalas kūrortviesnīcā, ziemas dienā, spirgtās ieelpas pārtrauc mīksto balto sniega segu.
En: In a Jūrmala resort hotel, on a winter day, the crisp breaths are interrupted by the soft white snow blanket.
Lv: Gaiss smaržo pēc jūras, bet ūdens ir aukstāks nekā kādreiz iepriekš zināmā pelde.
En: The air smells of the sea, but the water is colder than any previously known swim.
Lv: No logiem plūst siltuma gaismas.
En: Warm light flows from the windows.
Lv: Viesnīca ir svētku dekorēta - krāsainas gaismas, priežu zaļumi un smalkas sārtās ogas rotā telpas.
En: The hotel is festively decorated - colorful lights, pine greens, and delicate pink berries adorn the spaces.
Lv: Emīls raugās uz baltajiem viļņiem.
En: Emīls gazes at the white waves.
Lv: Viņam bija divkāršas domas par šo nometni.
En: He had mixed thoughts about this camp.
Lv: Kā gan nedēļas nogalē iespējams sievišķat garāžu un kultūras kuģošanu apvienot ar darbu?
En: How could a weekend be possible to combine feminine garage and cultural sailing with work?
Lv: Tomēr viņš zina, ka dodas prom, jo komandas gars ir ilgi jāuzlabo.
En: However, he knows he is leaving because the team spirit needs to be improved.
Lv: Komanda vēlas pabeigt gadu spēcīgi.
En: The team wants to finish the year strong.
Lv: Aiz stūra dzirdama Līgas dzirkstošā balss.
En: Around the corner, Līga's sparkling voice is heard.
Lv: Viņa dalās ar jauniem kolēģiem plānā par Ziemassvētku eglīti vakara laikā.
En: She shares with new colleagues the plan for the Christmas tree during the evening.
Lv: "Viss sāksies ar dāvanu apmaiņu!
En: "Everything will start with a gift exchange!
Lv: Nāksim saliedēti kopā," viņa smaida.
En: Let's come together cohesively," she smiles.
Lv: Līga ir grupas sirds - vienmēr gatava samīļot un izgaismot noskaņu.
En: Līga is the heart of the group - always ready to hug and brighten the mood.
Lv: Zane klusi seko diskusijai pie sienas.
En: Zane quietly follows the discussion by the wall.
Lv: Jaunajai darbiniecei viss šķiet savāds, vēl ne pazīstams.
En: Everything seems strange to the new employee, still unfamiliar.
Lv: Taču Līgas entuziasms viņu mierina.
En: However, Līga's enthusiasm reassures her.
Lv: Neliela piesardzība joprojām sagaida.
En: A little caution still awaits.
Lv: Emīls zina, ka jāmāk atturēties no pārāk daudzām svētku izklaidēm, tomēr grupai ir nepieciešams atbrīvoties.
En: Emīls knows that he must refrain from too many festive distractions, yet the group needs to relax.
Lv: Savienojums starp darba izaicinājumiem un svētkiem varētu būt noderīgs.
En: The connection between work challenges and festivities could be beneficial.
Lv: Nakti sveču gaismā Emīls domā: "Varbūt, lai visiem palīdzētu, man jāļauj svētku garam ienākt.
En: At night by candlelight, Emīls thinks: "Maybe, to help everyone, I should let the holiday spirit in."
Lv: " Rīts atnāk ar ideju.
En: Morning comes with an idea.
Lv: Viņš noorganizē aktivitāti.
En: He organizes an activity.
Lv: Tajā apvienosies savstarpēja palīdzība ar jautriem Ziemassvētku uzdevumiem.
En: It will combine mutual help with fun Christmas tasks.
Lv: Pēkšņi lietas kļūst neparastas.
En: Suddenly things become unusual.
Lv: Uzdevums palīdz komandai kopā strādāt un radīt jaunu enerģiju.
En: The task helps the team work together and create new energy.
Lv: Viņi risina prāta mīklas, bet pēc tam ar degsmi ķeras pie dāvanu apmaiņas spēles.
En: They solve mind puzzles, but then eagerly engage in the gift exchange game.
Lv: Smiekli skan viesnīcas hallē.
En: Laughter echoes in the hotel hall.
Lv: Līga priecājas.
En: Līga is delighted.
Lv: Zane atmostas, un viņas acīs staro piederības sajūta.
En: Zane awakens, and her eyes sparkle with a sense of belonging.
Lv: Emīls pasmaida pats sev un zina, ka rīkojies pareizi.
En: Emīls smiles to himself and knows that he acted correctly.
Lv: Darba un svētku balansa meklējumi dod negaidītus augļus.
En: The search for the balance between work and festivities yields unexpected fruits.
Lv: Komanda noslēdz vakaru ar kopējo dziesmu, kas apliecina, ka draudzības un saprašanās pievieno vērtību visam.
En: The team concludes the evening with a shared song, affirming that friendship and understanding add value to everything.
Lv: Gaisma krīt pār ziemas jūru.
En: Light falls over the winter sea.
Lv: Lai gan Emīls sākumā šaubījās, viņš saprot - pieņemšana un prieks ir tikpat nepieciešams kā darbs.
En: Although Emīls doubted at first, he realizes - acceptance and joy are just as necessary as work.
Lv: Šajā gleznainajā vietā, siltā atmosfērā, Emīls iemācās, cik liela nozīme ir attiecību aušanai.
En: In this picturesque place, in a warm atmosphere, Emīls learns how important it is to weave relationships.
Lv: Svētki un darba gars beidzot ir kļuvuši par vienu.
En: The spirit of the festivities and work has finally become one.
Vocabulary Words:
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/lv/episode/2025-12-25-23-34-01-lv
Story Transcript:
Lv: Jūrmalas kūrortviesnīcā, ziemas dienā, spirgtās ieelpas pārtrauc mīksto balto sniega segu.
En: In a Jūrmala resort hotel, on a winter day, the crisp breaths are interrupted by the soft white snow blanket.
Lv: Gaiss smaržo pēc jūras, bet ūdens ir aukstāks nekā kādreiz iepriekš zināmā pelde.
En: The air smells of the sea, but the water is colder than any previously known swim.
Lv: No logiem plūst siltuma gaismas.
En: Warm light flows from the windows.
Lv: Viesnīca ir svētku dekorēta - krāsainas gaismas, priežu zaļumi un smalkas sārtās ogas rotā telpas.
En: The hotel is festively decorated - colorful lights, pine greens, and delicate pink berries adorn the spaces.
Lv: Emīls raugās uz baltajiem viļņiem.
En: Emīls gazes at the white waves.
Lv: Viņam bija divkāršas domas par šo nometni.
En: He had mixed thoughts about this camp.
Lv: Kā gan nedēļas nogalē iespējams sievišķat garāžu un kultūras kuģošanu apvienot ar darbu?
En: How could a weekend be possible to combine feminine garage and cultural sailing with work?
Lv: Tomēr viņš zina, ka dodas prom, jo komandas gars ir ilgi jāuzlabo.
En: However, he knows he is leaving because the team spirit needs to be improved.
Lv: Komanda vēlas pabeigt gadu spēcīgi.
En: The team wants to finish the year strong.
Lv: Aiz stūra dzirdama Līgas dzirkstošā balss.
En: Around the corner, Līga's sparkling voice is heard.
Lv: Viņa dalās ar jauniem kolēģiem plānā par Ziemassvētku eglīti vakara laikā.
En: She shares with new colleagues the plan for the Christmas tree during the evening.
Lv: "Viss sāksies ar dāvanu apmaiņu!
En: "Everything will start with a gift exchange!
Lv: Nāksim saliedēti kopā," viņa smaida.
En: Let's come together cohesively," she smiles.
Lv: Līga ir grupas sirds - vienmēr gatava samīļot un izgaismot noskaņu.
En: Līga is the heart of the group - always ready to hug and brighten the mood.
Lv: Zane klusi seko diskusijai pie sienas.
En: Zane quietly follows the discussion by the wall.
Lv: Jaunajai darbiniecei viss šķiet savāds, vēl ne pazīstams.
En: Everything seems strange to the new employee, still unfamiliar.
Lv: Taču Līgas entuziasms viņu mierina.
En: However, Līga's enthusiasm reassures her.
Lv: Neliela piesardzība joprojām sagaida.
En: A little caution still awaits.
Lv: Emīls zina, ka jāmāk atturēties no pārāk daudzām svētku izklaidēm, tomēr grupai ir nepieciešams atbrīvoties.
En: Emīls knows that he must refrain from too many festive distractions, yet the group needs to relax.
Lv: Savienojums starp darba izaicinājumiem un svētkiem varētu būt noderīgs.
En: The connection between work challenges and festivities could be beneficial.
Lv: Nakti sveču gaismā Emīls domā: "Varbūt, lai visiem palīdzētu, man jāļauj svētku garam ienākt.
En: At night by candlelight, Emīls thinks: "Maybe, to help everyone, I should let the holiday spirit in."
Lv: " Rīts atnāk ar ideju.
En: Morning comes with an idea.
Lv: Viņš noorganizē aktivitāti.
En: He organizes an activity.
Lv: Tajā apvienosies savstarpēja palīdzība ar jautriem Ziemassvētku uzdevumiem.
En: It will combine mutual help with fun Christmas tasks.
Lv: Pēkšņi lietas kļūst neparastas.
En: Suddenly things become unusual.
Lv: Uzdevums palīdz komandai kopā strādāt un radīt jaunu enerģiju.
En: The task helps the team work together and create new energy.
Lv: Viņi risina prāta mīklas, bet pēc tam ar degsmi ķeras pie dāvanu apmaiņas spēles.
En: They solve mind puzzles, but then eagerly engage in the gift exchange game.
Lv: Smiekli skan viesnīcas hallē.
En: Laughter echoes in the hotel hall.
Lv: Līga priecājas.
En: Līga is delighted.
Lv: Zane atmostas, un viņas acīs staro piederības sajūta.
En: Zane awakens, and her eyes sparkle with a sense of belonging.
Lv: Emīls pasmaida pats sev un zina, ka rīkojies pareizi.
En: Emīls smiles to himself and knows that he acted correctly.
Lv: Darba un svētku balansa meklējumi dod negaidītus augļus.
En: The search for the balance between work and festivities yields unexpected fruits.
Lv: Komanda noslēdz vakaru ar kopējo dziesmu, kas apliecina, ka draudzības un saprašanās pievieno vērtību visam.
En: The team concludes the evening with a shared song, affirming that friendship and understanding add value to everything.
Lv: Gaisma krīt pār ziemas jūru.
En: Light falls over the winter sea.
Lv: Lai gan Emīls sākumā šaubījās, viņš saprot - pieņemšana un prieks ir tikpat nepieciešams kā darbs.
En: Although Emīls doubted at first, he realizes - acceptance and joy are just as necessary as work.
Lv: Šajā gleznainajā vietā, siltā atmosfērā, Emīls iemācās, cik liela nozīme ir attiecību aušanai.
En: In this picturesque place, in a warm atmosphere, Emīls learns how important it is to weave relationships.
Lv: Svētki un darba gars beidzot ir kļuvuši par vienu.
En: The spirit of the festivities and work has finally become one.
Vocabulary Words:
- crisp: spirgtās
- decorate: dekorēta
- adorn: rotā
- gaze: raugās
- feminine: sievišķat
- corner: stūra
- sparkling: dzirkstošā
- cohesive: saliedēti
- enthusiasm: entuziasms
- reassure: mierina
- caution: piesardzība
- refrain: atturēties
- festivities: svētkiem
- beneficial: noderīgs
- candlelight: sveču gaismā
- mutual: savstarpēja
- unusual: neparastas
- puzzle: mīklas
- eagerly: degsmi
- exchange: apmaiņas
- echo: skan
- belonging: piederības
- yield: dod
- affirm: apliecina
- understanding: saprašanās
- acceptance: pieņemšana
- joy: prieks
- weave: aušanai
- relationship: attiecību
- spirit: gars
Comments
In Channel




