交谈中听到“Bite the bullet” 可不是 “咬子弹” 的意思啦!
Description
更多卡卡老师分享公众号:卡卡课堂 卡卡老师微信:kakayingyu001
送你一份卡卡老师学习大礼包,帮助你在英文学习路上少走弯路
很多小伙伴在学英语时,
常常对 这个短语“Bite the bullet”感到困惑。
乍一听,“bite” 是咬的意思,“bullet” 是子弹,
似乎就是 “咬子弹” 的意思。
但要是把这个理解放到实际语境里,往往就会闹笑话啦。
今天,卡卡老师就来帮大家揭开 “Bite the bullet” 的神秘面纱,
搞清楚它的真实含义和用法。
“Bite the bullet /baɪt ðə ˈbʊlɪt/” 实际意思是 “咬紧牙关;忍受痛苦;硬着头皮去做”。
通常用于描述人们面对艰难、不愉快或痛苦的事情时,
下定决心去承受或完成任务的情境。
"Bite the bullet" 的词源可以追溯到18世纪。
当时的外科手术常常在战场上进行,由于没有麻醉剂,
士兵们在忍受剧痛时会咬住子弹以防止自己喊叫或咬伤舌头。它形象地描述了人们面对痛苦和困难时的坚忍。
例如:
She knew the interview would be tough,
but she decided to bite the bullet and give it her best shot.
她知道面试会很艰难,但她决定硬着头皮去,全力以赴。
电影原声:
The Cyrus I know is a patriot [ˈpeɪtriət].He bites the bullet,and he does what it takes to serve the Republic at all costs.
我认识的塞勒斯是一个爱国者。他咬紧牙关,不惜一切代价为国家效力。
-So what do we do?
那我们怎么办?
-I think we've just got to bite the bullet.
我觉得我们只能咬牙坚持了。