嗜血的鯊魚還是吼叫的獅子,我了解你的明白 feat. 邱顯正牧師(華神宣教中心主任)
Description
我了解你的明白...教室裡學不到的文化人類學
本集邀請華神宣教碩士科主任邱顯正牧師,分享他從台灣民間宗教背景歸信基督、走上宣教與神學教育之路的生命旅程。他談到自己年輕時受家庭宗教影響深遠,如何經歷信仰掙扎與文化轉換,最終在懷恩堂接觸到基督福音。邱牧師也提到他在桃園牧會的經歷,與移工事工的接觸,進而加入威克理夫聖經翻譯會,深入參與文化翻譯與語言學工作。
他強調翻譯聖經不只是文字層面的對應,而是「文化對等」的深層溝通,例如以鯊魚代替獅子,以符合當地文化脈絡。訪談中也探討了宣教策略與神學教育的落差,如何在跨文化處境中搭建理解與福音的橋樑。節目尾聲呼籲更多人理解全球南方教會的處境與聲音,繼續回應大使命。
精彩內容摘要
一、從民間信仰到信主:信仰掙扎中的覺醒
「我從一個拜拜的家庭背景長大……福音不是理所當然,是經過我很多腦子的掙扎。」邱牧師分享自己成長於台灣鄉村、深受民間信仰影響,家族中長輩學風水、算命,對靈界深信不疑。他在高中時期首次接觸聖經,起初只是為了學英文,但這段接觸成為他信仰之旅的起點。
二、牧會經歷與跨文化敏感度的養成
在桃園牧會的歲月中,邱牧師面對第一代基督徒常需處理家族衝突與文化障礙,這些經驗也成為他進入跨文化宣教的預備。「語言就是文化的一部分,是人的靈魂組成之一。傳福音就是搭橋的過程。」他後來加入威克理夫聖經翻譯會,赴菲律賓參與少數民族的語言翻譯與宣教工作。
三、文化翻譯的挑戰與原則
談到翻譯聖經,他強調:「不是形式的對等,而是意涵的對等。」他舉例,若當地人沒見過「雪」,就不能直譯「比雪更白」,需找當地文化中「最白的東西」來傳達屬靈真理。「對那些沒讀過書的人,你這樣翻,他能不能聽懂、會不會誤解?這個Check就很重要。」
四、從神學教育反思宣教本質
「教會歷史都在研究歐洲的教會,亞洲教會呢?我們了解不多。」邱牧師也指出傳統神學教育對亞洲文化的理解有限,應將「宣教歷史」獨立於「教會歷史」之外,並訓練學生以全球南方的視角重新認識上帝在世界中的作為。
五、宣教不只是任務,更是橋樑的建立
邱牧師強調宣教工作者需具備跨文化的同理心與語言能力,理解宗教背後的實際動機,才能真正傳遞福音。他說:「我喜歡接觸不信的人,看他怎麼樣轉變。」這種熱忱不僅來自經驗,也來自他生命深處的轉化。
特別來賓簡介
邱顯正老師出生於台灣桃園,獻身傳道之前主修電機工程,從事雷射光電方面的研究。
30歲蒙召;1994年起牧養《桃園基督的教會》6年,1997年華神道碩畢業後,也在大園開拓教會;2000年加入威克理夫聖經翻譯會赴菲律賓宣教,翻譯艾塔語聖經,2006年返國擔任台灣威克理夫第一任秘書長,2012年轉赴清邁從事宣教士培訓,2016年返回華神任教,參與草創華神跨文化研究碩士科與宣教博士科。熱愛跨文化宣教、結交各國朋友,熟悉六國語言。
結婚30年,與妻子金克宜育有二男一女。教學之餘,喜歡打籃球、羽球、與妻子散步、破解各國語言、看記錄片、在浴室唱歌劇。
推薦閱讀
《整全宣教》Langham’s One-Volume Bible Commentary,2022
https://langhamliterature.org/books?imprint=232
《營商宣教?與我何干!》今日華人教會,2/2019,pp. 9-11.
《差會策略:一帶一路下的差傳培訓、差派和支援》今日華人教會,12/2017,pp. 16-18.https://www.cccowe.org/pdf/cct/201712/P16.pdf
書籍
1. Steffen T. & Douglas L.《跨出舒適圈大挑戰:宣教士的生活與工作》華神,1/2019
2. Steffen T. 《故事,你我他》華神,4/2019
3. Steffen T. 《預見失業的宣教士:交棒的植堂模式》華神,2019/08/15
4. Steffen T. 《宣教視野2.0:以世界觀為基礎的聖經口述運動》華神,12/2019
5. Hiebert P. 《宣教士的必修課》華神,9/2019
6. Mischke W. 《世界等待的福音》華神,5/2021
7. Hiebert P. 《宣教案例研究》華神,2/2022
8. Hiebert P. 《文化人類學》華神,10/2020
9.Moreau S. 《扎根本土的宣教》華神,2/2021
10.Muller R. 《打開閉鎖的福音之門》,華神,11/2020
留言告訴我你對這一集的想法: https://open.firstory.me/user/ckmd1b94ucq9m0851xaiugu90/comments
Powered by Firstory Hosting