夏・日常vol.18│あ〜いい湯だ!銭湯のミルク最高
Description
☀きっぷっぷ人間無法度案内所☀
第十八回 あ〜いい湯だ!銭湯のミルク最高
日本人は世界に冠たる入浴文化を持つ民族だといわれています。
入浴文化の一つに、みんなで一緒に入浴するという風習があります。
この共同入浴の起源は、奈良時代の光明皇后による立願施浴まで遡ることができます。
江戸時代には「銭湯」と呼ばれるようになり、庶民の憩いの場、情報交換の場として親しまれました。
日本的錢湯文化是從很久很久以前佛教傳入日本時開始流傳至現在的傳統文化
到至今這種庶民文化還是深植每個日本人心中
金曜日下了班累積一週的疲勞一定要去個錢湯泡泡澡蒸氣一下 出來又是全新的自己!
這集來聊聊 我們愛上錢湯泡過哪些錢湯還有什麼有趣的事吧!
關於最後的小片段翻譯(請參考以下)希望幫助到正在學日文的你們♡♡
コンビニでの会話
店員:ポイントカード、お持ちですか?
アレン:はい。/いいえ、ありません。
您有集點卡嗎
有/沒有
店員:ごいっしょに入れてもよろしですか?
アレン:はい、いいです。/いいえ、別々にお願いします。
東西可以放一起嗎?
好/不,請幫我分開放
店員:(スポーン/フォーク/おはし)レジ袋、お使いですか
アレン:はい、お願いします。/いいえ、いいです。
(湯匙/叉子/筷子)塑膠袋需要嗎?
好的麻煩了/不,不用了
店員:レシート、ご利用ですか?
アレン:はい。/いいえ、いいです。
需要收據嗎
好的/不,不用了
店員:お次の方どうぞ。
アレン:(呼ばれたレジに行く)。
下一位
(被叫到走到櫃檯前)
店員:お先にお待ちのお客様、こちらのレジへどうぞ。
アレン:(呼ばれたレジに行く)。
排在最前面的客人請到這邊的收銀台
(被叫到走到櫃檯前)
アレン:袋はいりません。
店員:はい。ありがとうございます。
不要袋子
好的,謝謝您
お弁当を買ったとき
買便當的時候
店員:温めますか?
アレン:はい、お願いします。/いいえ、いいです。
需要加熱嗎
好的,麻煩了/不,不用了
店員:お箸はおいくつお使いますか?
アレン:一つお願いします。/要りません。
筷子需要幾雙呢
請給我一雙/不需要
補充:
筷子的量詞是本(ほん)或膳(ぜん)
回憶起來最常聽到還是膳(ぜん)喲!
先學起來疫情平緩下來可以出國的時候就可以用到的唷!
vlog :: 目黒川の桜並木を散策しましょう│お花見vlog
https://youtu.be/CysZOAqP-XY
✭皆様からのお便りを募集しています。
お便り(匿名傳訊息):https://forms.gle/18D2r1uiu5EZwpfD8
メール:kipupujp@gmail.com
歡迎聯絡我們:kipupujp@gmail.com
PHOTO:
小星眼
BGM:
Clementine-いい湯だ
Furui Riho - 嫌い
Powered by Firstory Hosting