Discover
Fluent Fiction - Polish
Fluent Fiction - Polish
Author: FluentFiction.org
Subscribed: 27Played: 1,636Subscribe
Share
© Copyright FluentFiction.org
Description
Are you ready to supercharge your Polish listening comprehension? Our podcast is the perfect tool for you.
Studies show that the key to mastering a second language is through repetition and active processing. That's why each episode of our podcast features a story in Polish, followed by a sentence-by-sentence retelling that alternates between Polish and English.
This approach not only allows you to fully understand and absorb the vocabulary and grammar but also provides a bilingual support to aid your listening comprehension.
But we don't stop there. Research in sociolinguistics highlights the importance of culture in language learning, which is why we provide a list of vocabulary words and a transcript of the audio to help you understand the cultural context of the story. And for your convenience, we also include a transcript of the audio to help you refer back to any parts you may have struggled with.
And our podcast is not just for language learners, it's also for travelers or people who want to connect with their roots. Are you planning a trip to Poland? Maybe you want to speak Polish with your friends from Warsaw or Kraków? Our podcast will give you the cultural and linguistic background to fully immerse in Poland.
Our podcast is based on the latest research in linguistics, sociolinguistics, psychology, cognitive science, neuroscience, and education to provide the most effective method for mastering Polish listening comprehension. Don't miss this opportunity, give our podcast a try and see the results for yourself.
Rozpocznij poprawę swojego rozumienia ze słuchu po polsku dzięki naszym opowieściom dzisiaj!
Studies show that the key to mastering a second language is through repetition and active processing. That's why each episode of our podcast features a story in Polish, followed by a sentence-by-sentence retelling that alternates between Polish and English.
This approach not only allows you to fully understand and absorb the vocabulary and grammar but also provides a bilingual support to aid your listening comprehension.
But we don't stop there. Research in sociolinguistics highlights the importance of culture in language learning, which is why we provide a list of vocabulary words and a transcript of the audio to help you understand the cultural context of the story. And for your convenience, we also include a transcript of the audio to help you refer back to any parts you may have struggled with.
And our podcast is not just for language learners, it's also for travelers or people who want to connect with their roots. Are you planning a trip to Poland? Maybe you want to speak Polish with your friends from Warsaw or Kraków? Our podcast will give you the cultural and linguistic background to fully immerse in Poland.
Our podcast is based on the latest research in linguistics, sociolinguistics, psychology, cognitive science, neuroscience, and education to provide the most effective method for mastering Polish listening comprehension. Don't miss this opportunity, give our podcast a try and see the results for yourself.
Rozpocznij poprawę swojego rozumienia ze słuchu po polsku dzięki naszym opowieściom dzisiaj!
858 Episodes
Reverse
Fluent Fiction - Polish: From Modest Beginnings: Piotr's Thanksgiving Triumph Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/pl/episode/2025-11-30-08-38-19-pl Story Transcript:Pl: Piotr nie mógł uwierzyć, że znów był poniedziałek.En: Piotr couldn't believe it was Monday again.Pl: Siedział przy swoim biurku, zastanawiając się, jak zorganizować najlepsze party w biurze na Święto Dziękczynienia.En: He sat at his desk, pondering how to organize the best office Thanksgiving party.Pl: Tego właśnie potrzebował, aby pokazać, że zasługuje na awans.En: That's just what he needed to show he deserved a promotion.Pl: Biuro było pełne hałasu: szelest papierów, dźwięki klawiatur i cichy huk drukarki.En: The office was full of noise: the rustling of papers, the sounds of keyboards, and the soft thud of the printer.Pl: Dekoracje były skromne.En: The decorations were modest.Pl: Kilka dyni na parapetach i kolorowe liście z papieru, które Piotr własnoręcznie wyciął.En: A few pumpkins on the windowsills and colorful paper leaves, which Piotr had cut out by hand.Pl: Atmosfera była profesjonalna, ale nieco chłodna.En: The atmosphere was professional but somewhat cold.Pl: Piotr wiedział, że musi być kreatywny.En: Piotr knew he had to be creative.Pl: Budżet był ograniczony.En: The budget was limited.Pl: Nie mógł liczyć na wsparcie Jacka i Agnieszki.En: He couldn't count on the support of Jacek and Agnieszka.Pl: Oboje byli pochłonięci swoimi sprawami i nie widzieli sensu w organizowaniu wystawnej imprezy.En: Both were absorbed in their own matters and saw no point in organizing an extravagant party.Pl: „To tylko kolejny dzień,” mówili.En: "It's just another day," they said.Pl: Ale dla Piotra był to ważny sprawdzian.En: But for Piotr, it was an important test.Pl: Zaczął więc od małych kroków.En: So he started with small steps.Pl: Przypominał sobie o rozmowach z kolegami, o tym, co lubią jeść, co ich interesuje.En: He reminded himself of conversations with colleagues, what they liked to eat, what interested them.Pl: Przez kilka dni obserwował.En: For several days, he observed.Pl: Choć nie było to łatwe, Piotr zdecydował się zrobić z tego swoją tajemną broń.En: Although it wasn't easy, Piotr decided to make this his secret weapon.Pl: Tydzień mijał szybko.En: The week passed quickly.Pl: W piątek wszyscy pracownicy zebrali się w pokoju konferencyjnym.En: On Friday, all the employees gathered in the conference room.Pl: Na stole pojawiły się różnorodne potrawy, przygotowane według gustu każdego z zespołu.En: A variety of dishes appeared on the table, prepared according to the taste of each team member.Pl: Tradycyjny indyk z polskim akcentem, żurawinowy baranek z serem, a nawet pierogi z dynią.En: Traditional turkey with a Polish twist, cranberry lamb with cheese, and even pumpkin pierogi.Pl: Impreza zaczęła się niepewnie.En: The party began uncertainly.Pl: Wszyscy mówili o pracy, nieśmiało promując swoje pomysły i zagubione wątki.En: Everyone talked about work, timidly promoting their ideas and lost threads.Pl: Piotr przypomniał sobie słowa swojej babci: „Prawdziwe podejście zmienia wszystko.En: Piotr recalled his grandmother's words: "A true approach changes everything."Pl: ”Wtedy Piotr zdecydował się na największą niespodziankę wieczoru.En: That's when Piotr decided on the biggest surprise of the evening.Pl: Zamiast zabawnych quizów przygotował wspólne opowieści.En: Instead of funny quizzes, he prepared shared stories.Pl: Każdy mógł podzielić się historią, za którą był wdzięczny.En: Everyone could share a story they were thankful for.Pl: Nagle atmosfera się ociepliła.En: Suddenly, the atmosphere warmed up.Pl: Ludzie zaczęli się śmiać, wspominać i wymieniać spostrzeżenia.En: People began to laugh, reminisce, and exchange insights.Pl: Nawet Jacek i Agnieszka, dotąd zdystansowani, zaczęli się angażować.En: Even Jacek and Agnieszka, who had been distant until then, began to engage.Pl: Kiedy szef wszedł do pokoju, zamarł na chwilę.En: When the boss walked into the room, she froze for a moment.Pl: Widok uśmiechniętych twarzy i pozytywnego ducha wprawił go w dobry nastrój.En: The sight of smiling faces and positive spirit put her in a good mood.Pl: Podeszła do Piotra i z uznaniem skinęła głową.En: She approached Piotr and nodded with appreciation.Pl: „Dobra robota, Piotr.En: "Good job, Piotr.Pl: Widać, że masz na to oko.En: It's clear you have an eye for this.Pl: Myślę, że możemy porozmawiać o Twojej przyszłości w firmie.En: I think we can talk about your future in the company."Pl: ”Piotr był w szoku.En: Piotr was in shock.Pl: Wiedział, że jego wysiłki opłaciły się.En: He knew his efforts had paid off.Pl: Zrozumiał, że prawdziwe połączenie i zrozumienie ludzkich potrzeb mogą znaczyć więcej niż jakiekolwiek materialne środki.En: He understood that true connection and understanding of people's needs can mean more than any material means.Pl: Party na Święto Dziękczynienia okazało się sukcesem.En: The Thanksgiving party turned out to be a success.Pl: Wszyscy wrócili do swoich obowiązków z nową energią.En: Everyone returned to their duties with new energy.Pl: A Piotr zyskał nie tylko uznanie, ale także coś bardziej wartościowego: prawdziwe relacje z kolegami z pracy.En: And Piotr gained not only recognition but also something more valuable: genuine relationships with his colleagues. Vocabulary Words:pondering: zastanawiając sięorganize: zorganizowaćpromotion: awansrustling: szelestthud: hukdecorations: dekoracjemodest: skromneatmosphere: atmosferacreative: kreatywnybudget: budżetabsorbed: pochłonięciextravagant: wystawnejreminded: przypominałobserved: obserwowałvariety: różnorodnecranberry: żurawinowylamb: baranektimidly: nieśmiałoapproach: podejściesurprise: niespodziankęquiz: quizzesshared stories: wspólne opowieścithankful: wdzięcznyreminisce: wspominaćinsight: spostrzeżeniadistant: zdystansowaniengage: angażowaćfroze: zamarłrecognition: uznaniegenuine: prawdziwe
Fluent Fiction - Polish: Autumn Reunion: Rediscovering Family Bonds in Kraków Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/pl/episode/2025-11-29-23-34-01-pl Story Transcript:Pl: W piękne jesienne popołudnie, kiedy liście złociły się na drzewach, Zofia spacerowała po krakowskim Rynku Głównym.En: On a beautiful autumn afternoon, when the leaves were turning golden on the trees, Zofia was walking around Kraków's Rynek Główny.Pl: Przypomniała sobie czasy, kiedy jako dzieci przychodziła tu z rodzeństwem.En: She remembered the times when she would come here with her siblings as children.Pl: Byli wtedy tacy bliscy.En: They were so close back then.Pl: Jednak ostatnio czuła, że coś zaczyna ich dzielić.En: However, lately, she felt something was starting to distance them.Pl: Jan i Kasia byli zajęci własnym życiem i coraz rzadziej mieli czas dla siebie nawzajem.En: Jan and Kasia were busy with their own lives and had less and less time for each other.Pl: Zofia postanowiła coś zmienić.En: Zofia decided to change something.Pl: Postanowiła zorganizować wspólne spotkanie na rynku, licząc, że wspólne wspomnienia pomogą odświeżyć relacje i zbliżyć ich z powrotem do siebie.En: She decided to organize a gathering in the square, hoping that shared memories would help refresh their relationships and bring them closer again.Pl: Zaprosiła Jana i Kasię, mówiąc o ich dawnych wycieczkach na rynek i o tym, jak ważna jest rodzina.En: She invited Jan and Kasia, talking about their past trips to the square and how important family is.Pl: Początkowo byli sceptyczni.En: Initially, they were skeptical.Pl: Jan mówił o braku czasu, a Kasia martwiła się o napięcia między nimi.En: Jan spoke about the lack of time, and Kasia was worried about the tensions between them.Pl: Jednak Zofia nie ustępowała.En: However, Zofia did not relent.Pl: Przekonała ich, by się spotkali, mimo wszystko.En: She convinced them to meet, despite everything.Pl: W dniu spotkania rynek tętnił życiem.En: On the day of the meeting, the square was bustling with life.Pl: Powietrze pachniało pieczonymi kasztanami i grzańcem.En: The air smelled of roasted chestnuts and mulled wine.Pl: Zofia na chwilę poczuła się jak dziecko, biegające między straganami z wydrylowanymi dyniami i suszonymi grzybami.En: Zofia felt like a child for a moment, running between stalls with hollowed-out pumpkins and dried mushrooms.Pl: Jednak wkrótce dołączyli do niej Jan i Kasia, ich twarze zdradzały napięcie.En: Soon, however, Jan and Kasia joined her, their faces betraying tension.Pl: Spacerując po rynku, atmosfera zaczęła się rozluźniać, ale nagle drobna kłótnia między Janem a Kasią zakłóciła spokój.En: As they walked around the square, the atmosphere started to ease, but suddenly a minor argument between Jan and Kasia disturbed the peace.Pl: Zofia od razu przystąpiła do akcji.En: Zofia immediately sprang into action.Pl: Przypomniała im, dlaczego tu są.En: She reminded them why they were there.Pl: „Jesteśmy rodziną,” powiedziała z nutką powagi.En: "We are family," she said with a hint of seriousness.Pl: „Nie pozwólmy, żeby małe rzeczy nas dzieliły.En: "Let's not allow small things to divide us."Pl: ”Słowa Zofii trafiły do słuchaczy.En: Zofia's words reached the listeners.Pl: Jan i Kasia, z początku zagniewani, uspokoili się i zaczęli się śmiać z dawnych historii z dzieciństwa.En: Jan and Kasia, initially angry, calmed down and began to laugh at old childhood stories.Pl: Znów odnaleźli wspólny język, spacerując po rynku, otoczeni pięknymi kolorami jesieni.En: They found common ground again, strolling around the square, surrounded by the beautiful colors of autumn.Pl: Dzień powoli zmierzał ku końcowi, a nad Krakowem zapadał wieczór.En: The day was slowly coming to an end, and evening was falling over Kraków.Pl: Ciepłe światła lamp zaczęły oświetlać drogę, a Zofia poczuła ulgę i radość widząc, że jej wysiłek się opłacił.En: Warm lamplights began to illuminate the path, and Zofia felt relief and joy, seeing that her efforts had paid off.Pl: Uświadomiła sobie, jak ważne jest, by nie unikać problemów, ale je rozwiązywać.En: She realized how important it is not to avoid problems but to resolve them.Pl: Wspólne chwile, śmiechy i wspomnienia przywróciły Zofii wiarę, że więzy rodzinne, mimo wszystko, są niezniszczalne.En: Shared moments, laughter, and memories restored Zofia's belief that family bonds, after all, are unbreakable.Pl: Jesień na Rynku Głównym była cicha, piękna i pełna nadziei na przyszłość.En: Autumn at Rynek Główny was quiet, beautiful, and full of hope for the future. Vocabulary Words:autumn: jesiennesiblings: rodzeństwemdistance: dzielićgathering: spotkanieskeptical: sceptycznitensions: napięciarelent: ustępowaćbustling: tętniłchestnuts: kasztanamistalls: straganamihollowed-out: wydrylowanymimushrooms: grzybamiease: rozluźniaćminor: drobnaargument: kłótniadisturbed: zakłóciłasprang: przystąpiłabetraying: zdradzałyhint: nutkąseriousness: powagilisteners: słuchaczyangry: zagniewanicalmed: uspokoilistrolling: spacerującilluminate: oświetlaćrelief: ulgęefforts: wysiłekresolve: rozwiązywaćunbreakable: niezniszczalnequiet: cicha
Fluent Fiction - Polish: A Winter Market Rendezvous: Finding Warmth in Unexpected Places Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/pl/episode/2025-11-29-08-38-20-pl Story Transcript:Pl: Karpie na straganach pluskały się w wielkich wannach, a na drewnianych stoiskach pyszniły się pierniki w kształcie serc.En: Carps splashed in large tubs at the market stalls, while gingerbreads shaped like hearts proudly occupied the wooden booths.Pl: Krakowski rynek pulsował życiem.En: The Krakowski market was bustling with life.Pl: Śnieg leżał na dachach, tworząc bajkowe scenerie.En: Snow lay on the rooftops, creating a fairy-tale scenery.Pl: Jednak Janusz nie czuł magii tej zimy.En: However, Janusz did not feel the magic of this winter.Pl: Był samotny.En: He was lonely.Pl: Nad jego głową świeciły girlandy lampek, ale w sercu miał ciemność.En: Garlands of lights shone above his head, but in his heart, there was darkness.Pl: Pewnego dnia, wracając z pracy, znalazł list.En: One day, returning from work, he found a letter.Pl: Koperta była biała, bez adresata.En: The envelope was white, with no addressee.Pl: Otworzył ją ostrożnie, a tam wpisana kaligrafią treść: "Spotkajmy się na rynku przy stoisku z gorącym węgierskim winem.En: He opened it carefully, and inside was a message written in calligraphy: "Let's meet at the market by the stall with hot Hungarian wine.Pl: Dziś o 19:00.En: Today at 7:00 PM.Pl: Twój Anonimowy".En: Your Anonymous."Pl: Serce Janusza zabiło mocniej.En: Janusz's heart beat faster.Pl: Był zdziwiony i sceptyczny.En: He was surprised and skeptical.Pl: "To może być żart" - myślał.En: "This could be a joke," he thought.Pl: Ale ciekawość wygrała.En: But curiosity won.Pl: Wieczorem, owijał się szalikiem, błyszcząc w oczach tłum ludzi.En: In the evening, he wrapped a scarf around himself, the crowd's eyes shimmering.Pl: Wszyscy radośni, a Janusz czuł się jeszcze bardziej osamotniony.En: Everyone was cheerful, and Janusz felt even more isolated.Pl: Z kiosków dochodził zapach cynamonu i goździków.En: The scent of cinnamon and cloves wafted from the kiosks.Pl: Wreszcie, zobaczył stoisko z winem.En: Finally, he saw the stall with wine.Pl: Ludzie popijali z kubków, śmiali się, ale nikt nie wyglądał jak tajemniczy autor listu.En: People sipped from mugs, laughed, but no one seemed to be the mysterious author of the letter.Pl: Zamówił kieliszek grzańca.En: He ordered a glass of mulled wine.Pl: Już miał wrócić do domu, kiedy poczuł czyjąś dłoń na ramieniu.En: He was about to head back home when he felt a hand on his shoulder.Pl: Odwrócił się i zobaczył Marka, kolegę z kawiarni obok biura.En: He turned around and saw Marek, a colleague from the café next to the office.Pl: "Janusz, to ja.En: "Janusz, it's me.Pl: List był ode mnie."En: The letter was from me."Pl: Marek czerwienił się lekko na mrozie.En: Marek blushed slightly in the cold.Pl: "Kiedy widziałem cię codziennie, chciałem powiedzieć coś więcej niż 'dzień dobry'."En: "When I saw you every day, I wanted to say more than just 'good morning.'"Pl: Zaskoczony, Janusz słuchał i patrzył na Marka.En: Surprised, Janusz listened and looked at Marek.Pl: Czy teraz czuł zawód?En: Did he feel disappointed now?Pl: Nie, bardziej ciepło i ulga.En: No, more warmth and relief.Pl: "Nie spodziewałem się tego", powiedział cicho.En: "I didn't expect this," he said softly.Pl: Marek się uśmiechnął.En: Marek smiled.Pl: "Może zaczniemy od wspólnego świątecznego spaceru?"En: "Maybe we can start with a holiday walk together?"Pl: zaproponował.En: he proposed.Pl: Janusz zgodził się, a obawa zamieniła się w nadzieję.En: Janusz agreed, and his fear turned into hope.Pl: Razem zagłębili się w tłum, między choinki i stragany, a śnieg delikatnie osiadał na ich ramionach.En: Together, they immersed themselves in the crowd, between the Christmas trees and stalls, as snow gently settled on their shoulders.Pl: Janusz czuł, jak coś się w nim zmienia.En: Janusz felt something changing within him.Pl: Otwierał się na nowe możliwości, gotów do budowania czegoś pięknego.En: He was opening up to new possibilities, ready to build something beautiful.Pl: W sercu na nowo pojawiły się światełka.En: Lights reappeared in his heart.Pl: Podziwiając iluminacje na rynku, wiedział, że tę zimę zapamięta inaczej.En: Admiring the illuminations in the market, he knew he would remember this winter differently.Pl: Ramię w ramię z Markiem, zaczął nowy, nieoczekiwany rozdział.En: Arm in arm with Marek, he began a new, unexpected chapter.Pl: W końcu, przy winie i śmiechu, przyszedł czas na nową historię.En: Finally, with wine and laughter, it was time for a new story. Vocabulary Words:carps: karpietubs: wannygingerbreads: piernikihearts: sercproudly: pyszniłybooths: stoiskabustling: pulsowałfairy-tale: bajkowegarlands: girlandyaddressee: adresatacalligraphy: kaligrafiąanonymous: anonimowyskeptical: sceptycznycuriosity: ciekawośćwrapped: owijałscarf: szalikiemisolated: osamotnionycloves: goździkówmysterious: tajemniczymulled wine: grzańcacolleague: kolegablushed: czerwieniłrelief: ulgaproposed: zaproponowałimmersed: zagłębilipossibilities: możliwościilluminations: iluminacjechapter: rozdziałlaughter: śmiechu
Fluent Fiction - Polish: Rekindling Family Bonds at Wawel Castle's Autumn Gathering Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/pl/episode/2025-11-28-23-34-02-pl Story Transcript:Pl: Ewa stała przy oknie, patrząc na zamek Wawelski pokryty złotymi liśćmi jesieni.En: Ewa stood by the window, looking at zamek Wawelski covered in the golden leaves of autumn.Pl: Był czas na coś więcej niż tylko wspomnienia.En: It was time for something more than just memories.Pl: Dziś, w Andrzejki, postanowiła zorganizować rodzinne spotkanie w zamku, gdzie historia Polski i jej własna rodzina mogły się przenikać.En: Today, on Andrzejki, she decided to organize a family gathering at the castle, where the history of Poland and her own family could intertwine.Pl: Olek przyjechał wcześniej.En: Olek arrived earlier.Pl: Zawsze za wszelką cenę próbował rozśmieszyć innych, ale Ewa wiedziała, że za jego żartami kryje się niepokój o przyszłość.En: He always tried to make others laugh at any cost, but Ewa knew that behind his jokes was a worry about the future.Pl: Marek, jej młodszy brat, przyleciał z Anglii, gdzie pracował jako inżynier.En: Marek, her younger brother, flew in from England, where he worked as an engineer.Pl: Przez lata czuł się niedoceniany w rodzinie.En: For years, he felt underappreciated in the family.Pl: Ewa chciała, aby ten dzień był inny.En: Ewa wanted this day to be different.Pl: Spotkali się na dziedzińcu zamku.En: They met in the courtyard of the castle.Pl: "Zrobimy naszą prywatną wycieczkę" - zaproponowała Ewa z uśmiechem.En: "We'll have our private tour," Ewa suggested with a smile.Pl: Marek przyznał, że dawno nie był w Polsce, a Olek rzekł, żartując: "Może znajdę tu inspirację na nowe dzieło sztuki!"En: Marek admitted he hadn't been in Poland for a while, and Olek said jokingly, "Maybe I'll find inspiration here for a new piece of art!"Pl: Przechodziła przez galerie i komnaty, opowiadając o dawnych królach i ich tradycjach.En: As they walked through galleries and chambers, she talked about the ancient kings and their traditions.Pl: Marek zamilkł, gdy usłyszał o bohaterach Polski.En: Marek fell silent when he heard about the heroes of Poland.Pl: "Czasem zapominam, skąd pochodzimy" - powiedział cicho.En: "Sometimes I forget where we come from," he said quietly.Pl: Ewa widziała, że słowa trafiają do serca jej brata.En: Ewa saw that the words touched her brother's heart.Pl: Podczas zwiedzania weszli do ogromnej sali Wawelu.En: During the tour, they stepped into the vast hall of Wawel.Pl: Atmosfera była intensywna; echo historii było niemal namacalne.En: The atmosphere was intense; the echo of history was almost palpable.Pl: Tutaj napięcie wzrosło.En: Here, the tension rose.Pl: Marek ostrożnie wskazał, że czuje się daleki od rodziny.En: Marek cautiously pointed out that he felt distant from the family.Pl: "Nigdy nie miałem okazji powiedzieć, co naprawdę myślę" - dodał.En: "I never had the chance to say what I really think," he added.Pl: Olek, zawsze posługując się humorem jako tarczą, powiedział: "Nie zapraszają mnie na wystawy, więc tworzenie jest trudne."En: Olek, always using humor as a shield, said, "They don't invite me to exhibitions, so creating is difficult."Pl: Nagle wszystkie maski opadły.En: Suddenly, all the masks dropped.Pl: Zaczęli dyskutować, dlaczego się oddalili.En: They began to discuss why they had drifted apart.Pl: Ewa przyznała, że zbyt długo ukrywała swoje uczucia.En: Ewa admitted she had been hiding her feelings for too long.Pl: "Potrzebujemy siebie nawzajem" - powiedziała w końcu.En: "We need each other," she finally said.Pl: "Cokolwiek by się nie działo, jesteśmy rodziną" - dodała z determinacją.En: "No matter what happens, we are family," she added with determination.Pl: Zmierzając ku końcowi wycieczki, zgłosili się do godzeniem.En: As they neared the end of the tour, they pledged reconciliation.Pl: Postanowili częściej się widywać i obiecali sobie, że będą bardziej otwarci.En: They decided to meet more often and promised to be more open.Pl: Mimo że to było tylko małe spotkanie, było kamieniem milowym w ich relacjach.En: Although it was just a small gathering, it was a milestone in their relationships.Pl: Ewa poczuła spokój, jakiego dawno nie znała.En: Ewa felt a peace she hadn't known for a long time.Pl: Wspólne przemierzanie Wawelu przypomniało im wszystkim o wartościach, które ich łączą.En: Walking through Wawel together reminded them all of the values that connect them.Pl: Marek i Olek zaczęli rozumieć, że tradycje mogą być mostem do przyszłości.En: Marek and Olek began to understand that traditions can be a bridge to the future.Pl: Ewa uśmiechnęła się wiedząc, że to dopiero początek czegoś lepszego.En: Ewa smiled, knowing this was just the beginning of something better.Pl: Jesienna mgła powoli unosiła się nad zamkiem, jakby uznając nowe początki i ukazując nadzieję przyszłych dni.En: The autumn fog slowly lifted over the castle, as if acknowledging new beginnings and revealing the hope of the days to come. Vocabulary Words:gathering: spotkanieintertwine: przenikaćcourtyard: dziedziniectour: wycieczkaadmitted: przyznałinspiration: inspiracjęchambers: komnatytraditions: tradycjesilent: zamilkłheroes: bohaterachpalpable: namacalnedistant: dalekiexhibitions: wystawyreconciliation: godzeniempledged: zgłosili sięunderstand: rozumiećdeterminism: determinacjądrifted apart: oddalilipeace: spokójrevealing: ukazującbeginning: początekmask: maskiintense: intensywnaecho: echovalues: wartościmilestone: kamieniem milowymengineer: inżyniertension: napięcieappreciated: niedocenianyshield: tarczą
Fluent Fiction - Polish: Rekindling Bonds: A Bunker Tale of Rediscovering Family Ties Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/pl/episode/2025-11-28-08-38-20-pl Story Transcript:Pl: W ciemnościach bunkra pod Warszawą, Krzysztof wpatrywał się w sufit, gdzie świece rzucały lekkie cienie.En: In the darkness of the bunker beneath Warszawą, Krzysztof stared at the ceiling where candles cast gentle shadows.Pl: Światło igrało na betonowych ścianach, tworząc spokojną atmosferę, kontrastującą z hałasem burzy nad nimi.En: The light played on the concrete walls, creating a peaceful atmosphere that contrasted with the noise of the storm above them.Pl: Obok niego siedziała jego siostra, która właśnie wróciła z zagranicy po kilku latach nieobecności.En: Next to him sat his sister, who had just returned from abroad after a few years of absence.Pl: Krzysztof wiedział, że czas spędzony w bunkrze to szansa na naprawienie ich skomplikowanej relacji.En: Krzysztof knew that the time spent in the bunker was a chance to repair their complicated relationship.Pl: Wokół nich wszystko było przygotowane na przyjęcie nawałnicy - konserwy, woda, koc.En: Everything around them was prepared to face the tempest—canned food, water, a blanket.Pl: Świece paliły się, przypominając mu Andrzejki, kiedy jako dzieci wróżyli z wosku.En: The candles burned, reminding him of Andrzejki, when as children they would tell fortunes with wax.Pl: Uśmiechnął się na wspomnienie, ale od razu spoważniał, przypominając sobie, że ich rozmowy od lat były trudne.En: He smiled at the memory but immediately became serious again, remembering how difficult their conversations had been over the years.Pl: "Zawsze uwielbiałaś Andrzejki," zauważył, próbując przełamać ciszę.En: "You always loved Andrzejki," he noted, trying to break the silence.Pl: "Tak, ale nigdy nie wróżyłam właściwie," odpowiedziała jego siostra z lekkim uśmiechem.En: "Yes, but I never really predicted anything right," his sister replied with a slight smile.Pl: Cisza wróciła, ale Krzysztof nie chciał pozwolić, by ta okazja minęła.En: Silence returned, but Krzysztof didn't want to let the opportunity pass.Pl: Musiał przemówić, nawet jeśli miało to być trudne.En: He had to speak, even if it was difficult.Pl: "Pamiętam, jak zawsze używaliśmy tej starej świecy, tej, którą mama zawsze przechowywała na specjalne okazje.En: "I remember how we always used that old candle, the one that mom always kept for special occasions.Pl: Dzisiaj też ją tu mamy."En: We have it here today too."Pl: Wyciągnął z kieszeni tę samą, lekko zużytą świecę, którą trzymał przez te wszystkie lata.En: He pulled out from his pocket the same, slightly worn candle that he had kept all these years.Pl: Świeca była symbolem - wspólnego dzieciństwa, niewinności, wspólnego czekania na przyszłość.En: The candle was a symbol—a shared childhood, innocence, a mutual wait for the future.Pl: Siostra popatrzyła na nią z lekkim zaskoczeniem, po czym jej oczy stały się bardziej czułe.En: His sister looked at it with slight surprise, then her eyes became more tender.Pl: "Krzysiek... to naprawdę ta sama?"En: "Krzysiek... is it really the same one?"Pl: "Tak," potwierdził.En: "Yes," he confirmed.Pl: "Może czas wrócić do tamtych wspomnień, przypomnieć sobie, co nas łączyło, zanim wszystko się skomplikowało."En: "Maybe it's time to return to those memories, to remind ourselves what connected us before everything got complicated."Pl: Rozmowa zaczęła powoli łagodnieć, odkrywając wspólne chwile, rodzinną miłość i tęsknotę za prostszymi czasami.En: The conversation began to slowly soften, revealing shared moments, family love, and a longing for simpler times.Pl: Krzysztof zauważył, jak emocje jego siostry łagodnieją, a rozmowa staje się bardziej otwarta.En: Krzysztof noticed how his sister's emotions softened, and the conversation became more open.Pl: Napływ wspomnień jak fala oczyścił ich dawne zatargi.En: A flood of memories washed away their old disputes.Pl: Krzysztof zrozumiał, że przeszłość nie musi już ich dzielić, ale może pomóc w budowaniu nowej więzi.En: Krzysztof realized that the past no longer had to divide them but could help build a new bond.Pl: Rozmowa nie była łatwa, ale była potrzebna.En: The conversation wasn't easy, but it was necessary.Pl: Gdy burza uciszyła się nad ranem, oni wstali z nową energią.En: As the storm quieted by morning, they rose with new energy.Pl: Widzieli przeszłość w innym świetle, a plany na przyszłość zyskały nową perspektywę.En: They saw the past in a different light, and plans for the future gained a new perspective.Pl: "Wiesz," powiedział Krzysztof, "może w tym roku zrobimy Andrzejki razem.En: "You know," Krzysztof said, "maybe this year we'll do Andrzejki together.Pl: Jak kiedyś."En: Like we used to."Pl: Siostra uśmiechnęła się z pewnym przekonaniem.En: His sister smiled with a certain conviction.Pl: "Chętnie.En: "I'd like that.Pl: Zaczniemy od wosku, co ty na to?"En: We'll start with wax, what do you think?"Pl: Oboje wiedzieli, że burze nie są tylko za oknem, ale przezwyciężanie ich razem to najlepszy sposób na odbudowę relacji.En: They both knew that storms aren't only outside the window, but overcoming them together is the best way to rebuild their relationship.Pl: Teraz oglądali nowy dzień z nadzieją i chęcią pielęgnowania tego, co najważniejsze - rodzinnych więzi.En: Now they looked at a new day with hope and a desire to nurture what is most important—family bonds. Vocabulary Words:darkness: ciemnościbunker: bunkraconcrete: betonowychshadows: cienieatmosphere: atmosferęcontrasted: kontrastującąstorm: burzyabroad: zagranicyabsence: nieobecnościcomplicated: skomplikowanejtempest: nawałnicycanned: konserwyblanket: kocinnocence: niewinnościmutual: wspólnegopredict: wróżyłamtender: czułesymbol: symbolemsoften: łagodniećbond: więziperspective: perspektywęflood: faladisputes: zatargiconviction: przekonaniemnurture: pielęgnowaniarealized: zrozumiałovercoming: przezwyciężanierelationship: relacjimemories: wspomnieniasimple: prostszymi
Fluent Fiction - Polish: Gingerbread Escapade: A Holiday Adventure in Kraków Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/pl/episode/2025-11-27-23-34-02-pl Story Transcript:Pl: Światła Krakowskiego Rynku świeciły jasno, jak gwiazdy na świętym niebie.En: The lights of Krakowski Rynek shone brightly, like stars in the holy sky.Pl: Zofia, Stanisław i Krzysztof przemierzali stragany pełne świątecznych skarbów.En: Zofia, Stanisław, and Krzysztof roamed the stalls full of holiday treasures.Pl: Zofia, jak zawsze, miała plan.En: Zofia, as always, had a plan.Pl: Ale tym razem marzyła o czymś innym - o przygodzie.En: But this time she dreamed of something different - an adventure.Pl: Wszystko zaczęło się, gdy zatrzymali się przed małym, ciepło oświetlonym stoiskiem z piernikami.En: It all started when they stopped in front of a small, warmly lit gingerbread stall.Pl: Zapach przypraw korzennych wypełniał powietrze, a śnieg sypał z nieba jak cukrowy puder.En: The smell of spices filled the air, and snow fell from the sky like powdered sugar.Pl: „Wejdźmy do środka i się rozejrzyjmy!En: "Let's go inside and have a look around!"Pl: ” zaproponowała Zofia.En: Zofia proposed.Pl: Wszyscy weszli, podekscytowani widokiem setek pierników w kształcie aniołków i mikołajów.En: They all entered, excited by the sight of hundreds of gingerbreads shaped like angels and Santas.Pl: Nagle drzwi zatrzasnęły się z hukiem.En: Suddenly, the door slammed shut with a bang.Pl: Stanisław od razu poczuł, jak jego serce przyśpiesza.En: Stanisław immediately felt his heart race.Pl: „Jesteśmy zamknięci!En: "We're locked in!"Pl: ” krzyknął, próbując nie dopuścić do paniki.En: he shouted, trying to keep calm.Pl: Krzysztof, widząc sytuację, uśmiechnął się szeroko.En: Krzysztof, seeing the situation, smiled broadly.Pl: „To nasza szansa!En: "This is our chance!Pl: Zabawię was wszystkich, a ktoś na pewno usłyszy.En: I'll entertain you all, and someone will surely hear."Pl: ”Zofia poczuła dreszczyk nieoczekiwanego.En: Zofia felt a thrill of the unexpected.Pl: „Zwiedzajmy stoisko!En: "Let's explore the stall!"Pl: ” powiedziała, zachęcając do przygody.En: she said, encouraging an adventure.Pl: Stanisław nerwowo przeszukał kąciki, szukając czegoś, co mogłoby im pomóc.En: Stanisław nervously searched the corners, looking for something that could help them.Pl: Krzysztof zaczął cytować sceny z komedii „Miś”, próbując zdobyć uwagę kogoś na zewnątrz.En: Krzysztof started quoting scenes from the comedy "Miś," trying to get someone's attention outside.Pl: Czas mijał, a śmiech Krzysztofa wypełniał małe pomieszczenie.En: Time passed, and Krzysztof's laughter filled the small room.Pl: Gdy jeden ze stosów pierników zaczął grozić zawaleniem, Stanisław szybko je podtrzymał, jego ręce drżały, ale dusza pełna determinacji.En: When one of the piles of gingerbreads threatened to collapse, Stanisław quickly supported it, his hands shaking but his spirit full of determination.Pl: Wreszcie, z zewnątrz dobiegł głos.En: Finally, a voice came from outside.Pl: „Hej, co tam się dzieje?En: "Hey, what's going on in there?"Pl: ” zapytała kobieta, podnosząc zasuwę drzwi.En: asked a woman, lifting the door latch.Pl: Trójka wybiegła na zewnątrz, witając światło i świeże powietrze z ulgą.En: The trio rushed outside, greeting the light and fresh air with relief.Pl: „Dziękujemy!En: "Thank you!"Pl: ” wykrzyknęła Zofia z uśmiechem, myśląc o tym, jak przyjemnie jest odbiec od planu.En: Zofia exclaimed with a smile, thinking about how pleasant it is to stray from the plan.Pl: Stanisław poczuł się silniejszy, wiedząc, że sobie poradził.En: Stanisław felt stronger, knowing he managed.Pl: A Krzysztof tylko się śmiał, zadowolony z tej spontanicznej przygody.En: And Krzysztof just laughed, pleased with the spontaneous adventure.Pl: Idąc razem przez rynek, śmiali się i żartowali, z nowym spojrzeniem na świat.En: Walking together through the market, they laughed and joked, with a new perspective on the world.Pl: Święta w Krakowie przyniosły im coś więcej niż tylko zimowe atrakcje - stały się lekcją o przyjaźni i spontaniczności.En: The holidays in Kraków brought them more than just winter attractions - it became a lesson about friendship and spontaneity. Vocabulary Words:holy: świętyroamed: przemierzalitreasures: skarbygingerbread: piernikispices: przyprawy korzennepowdered: cukrowy puderproposed: zaproponowałaexcited: podekscytowanishaped: w kształcieslammed: zatrzasnęły sięcalm: panikaentertain: zabawięunexpected: nieoczekiwanegoexplore: zwiedzajmycorners: kącikicollapse: zawaleniesupported: podtrzymałdetermination: determinacjilatch: zasuwęrelief: ulgąpleasant: przyjemniestray: odbiecperspective: spojrzeniemspontaneity: spontanicznościlesson: lekcjąshaking: drżałyspirit: duszabroadly: szerokocomplained: skarżył sięvoices: głosy
Fluent Fiction - Polish: Rescue Beyond Orders: A Soldier's Daring Chase for Family Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/pl/episode/2025-11-27-08-38-20-pl Story Transcript:Pl: Zimny, listopadowy wiatr przenikał przez cienkie płótno namiotów Polowego Szpitala na obrzeżach zrujnowanego miasteczka.En: The cold, November wind penetrated through the thin canvas of the Polowy Szpital tents on the outskirts of the ruined small town.Pl: Krzysztof stał przy wejściu, próbując ogrzać zmarznięte dłonie.En: Krzysztof stood by the entrance, trying to warm his frozen hands.Pl: Było późne popołudnie, a niebo zasnute było ciężkimi chmurami.En: It was late afternoon, and the sky was covered with heavy clouds.Pl: Wkoło słychać było jęki rannych żołnierzy i ciche rozmowy lekarzy oraz pielęgniarek.En: Around him, the groans of wounded soldiers and the quiet conversations of doctors and nurses could be heard.Pl: Krzysztof był młodym żołnierzem, a jego serce było pełne niepokoju.En: Krzysztof was a young soldier, and his heart was full of anxiety.Pl: Myślał o swojej młodszej siostrze, Ani.En: He thought about his younger sister, Ania.Pl: Dowiedział się, że Ania zniknęła gdzieś niedaleko linii frontu.En: He had learned that Ania had disappeared somewhere near the front line.Pl: Spędził bezsenne noce, zastanawiając się, gdzie mogła być.En: He spent sleepless nights wondering where she might be.Pl: Miał rozkaz zostać przy szpitalu i opiekować się rannymi, ale serce mówiło mu, by ruszył na poszukiwanie siostry.En: He had orders to stay at the hospital and care for the wounded, but his heart told him to set out to find his sister.Pl: W przededniu Andrzejek, postanowił działać.En: On the eve of Andrzejek, he decided to act.Pl: Wiedział, że święto przypomina o nadziei i przyszłości, lecz dla Krzysztofa te myśli były teraz odległe.En: He knew that the holiday reminded one of hope and the future, but for Krzysztof, these thoughts were distant now.Pl: Kierował się instynktem i miłością do siostry.En: He was guided by instinct and love for his sister.Pl: Pod osłoną zmroku, chwilę przed nocnym przeliczeniem, opuścił swój posterunek.En: Under the cover of dusk, just before the nightly roll call, he left his post.Pl: Wiedział, że to, co robi, to bunt i zdrada wojennego obowiązku.En: He knew that what he was doing was rebellion and a betrayal of his wartime duty.Pl: Ale siostra była dla niego ważniejsza niż rozkazy.En: But his sister was more important to him than orders.Pl: Idąc pośród zrujnowanych domów, znalazł mały schowek w piwnicy jednej z opuszczonych kamienic.En: Walking amidst the ruined houses, he found a small shelter in the basement of one of the abandoned tenements.Pl: Tam odnalazł Anię.En: There, he found Ania.Pl: Była przerażona, lecz cała i zdrowa.En: She was terrified but safe and sound.Pl: Krzysztof odetchnął z ulgą, ale wiedział, że to nie koniec drogi.En: Krzysztof sighed with relief, but he knew that this was not the end of the journey.Pl: Musieli szybko opuścić miasto.En: They needed to leave the town quickly.Pl: Poranek świtał, a Krzysztof i Ania ruszyli przez ciche ulice.En: Dawn broke as Krzysztof and Ania moved through the silent streets.Pl: Nagle, zza rogu wyłonił się patrol przeciwnika.En: Suddenly, an enemy patrol emerged from around the corner.Pl: Krzysztof złapał mocno Anię za rękę i zmusił do cichego biegu.En: Krzysztof grabbed Ania's hand tightly and urged her into a silent run.Pl: Znajomość okolicy stała się ich największym atutem.En: Their knowledge of the area became their greatest asset.Pl: Krzysztof biegł, unikając niebezpieczeństw, aż udało im się zgubić pościg w labiryncie wąskich uliczek.En: Krzysztof ran, avoiding dangers, until they managed to lose the pursuit in the maze of narrow alleyways.Pl: Gdy dotarli do bezpiecznego miejsca poza frontem, Krzysztof spojrzał na Anię.En: Once they reached a safe place beyond the front, Krzysztof looked at Ania.Pl: Uśmiechniętą i wdzięczną.En: She was smiling and grateful.Pl: Wiedział, że teraz musi wrócić do szpitala i stawić czoło konsekwencjom swojego działania.En: He knew that now he had to return to the hospital and face the consequences of his actions.Pl: Kiedy wrócił, lekarze i koledzy patrzyli na niego z mieszanymi uczuciami.En: When he returned, the doctors and his comrades looked at him with mixed feelings.Pl: Wiedział, że jego postawa zostanie ukarana, ale zrozumiał też, że dla bliskich i ich bezpieczeństwa warto ryzykować.En: He knew that his stance would be punished, but he also understood that it was worth risking for the safety of loved ones.Pl: Podejmując decyzję o ratowaniu Ani, nauczył się, że prawdziwa lojalność to coś więcej niż ślepe wykonywanie rozkazów.En: By deciding to save Ania, he learned that true loyalty is more than blindly following orders.Pl: To odpowiedzialność za tych, których kochamy.En: It is taking responsibility for those we love. Vocabulary Words:penetrated: przenikałcanvas: płótnooutskirts: obrzeżachruined: zrujnowanegogroans: jękianxiety: niepokojudisappeared: zniknęłasleepless: bezsennerebellion: buntbetrayal: zdradashelter: schowekbasement: piwnicyabandoned: opuszczonychterrified: przerażonarelief: ulgąpursuit: pościgmaze: labirynciealleyways: uliczekconsequences: konsekwencjomstance: postawapunished: ukaranaresponsibility: odpowiedzialnośćsoldiers: żołnierzydoctors: lekarzynurses: pielęgniarekfuture: przyszłościinstinct: instynktemdusk: zmrokujourney: drogiemerged: wyłonił się
Fluent Fiction - Polish: Surviving the Arctic: Friendship Forged in the Snow Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/pl/episode/2025-11-26-23-34-02-pl Story Transcript:Pl: Świat wokół nich był biały i nieprzejednany.En: The world around them was white and relentless.Pl: Lód i śnieg rozciągały się aż po horyzont, a silny wiatr przemykał przez pustą, zimną tundrę.En: Ice and snow stretched to the horizon, and a strong wind swept across the empty, cold tundra.Pl: Mateusz i Zofia byli sami, odcięci od reszty ekspedycji przez nagłą śnieżycę.En: Mateusz and Zofia were alone, cut off from the rest of the expedition by a sudden snowstorm.Pl: Była zima w Arktyce, a z każdą chwilą ich sytuacja stawała się coraz bardziej niepewna.En: It was winter in the Arctic, and with each passing moment, their situation became more uncertain.Pl: Mateusz, doświadczony klimatolog, czuł ciężar odpowiedzialności na swoich barkach.En: Mateusz, an experienced climatologist, felt the weight of responsibility on his shoulders.Pl: Był skoncentrowany, ale nie potrafił uwolnić się od myśli o swojej samotności po niedawnym rozstaniu.En: He was focused but couldn't shake the thoughts of his loneliness after a recent breakup.Pl: Zofia, młoda studentka geologii, starała się opanować napływającą panikę.En: Zofia, a young geology student, tried to control her rising panic.Pl: Chciała się sprawdzić, pokazać, że potrafi być wartościowym członkiem zespołu.En: She wanted to prove herself, to show that she could be a valuable team member.Pl: "Musimy znaleźć schronienie," powiedział Mateusz, zerkając na Zofię.En: "We need to find shelter," Mateusz said, glancing at Zofia.Pl: Jego głos był spokojny, ale czuł, że Zofia jest zaniepokojona.En: His voice was calm, but he could sense that Zofia was anxious.Pl: "Tamta opuszczona stacja badawcza," Zofia wskazała na zarysy budynku w oddali.En: "That abandoned research station," Zofia pointed at the outline of a building in the distance.Pl: "Moglibyśmy tam poczekać, aż burza minie."En: "We could wait there until the storm passes."Pl: Decyzja została podjęta szybko.En: The decision was made quickly.Pl: Słabo widoczną drogą, walcząc z wiatrem, dotarli do starej stacji.En: Along a barely visible path, battling the wind, they reached the old station.Pl: W środku było zimno, ale przynajmniej mieli dach nad głową.En: Inside, it was cold, but at least they had a roof over their heads.Pl: Wymienili spojrzenia - Mateusz metodyczny w swoim podejściu, Zofia pełna nieoczekiwanych pomysłów.En: They exchanged glances—Mateusz methodical in his approach, Zofia full of unexpected ideas.Pl: "Nasz sprzęt, możemy go użyć do zrobienia sygnału," zasugerowała Zofia, a w jej głosie pobrzmiewała nadzieja.En: "Our equipment, we can use it to make a signal," Zofia suggested, her voice tinged with hope.Pl: Mateusz wiedział, że muszą zaufać sobie nawzajem.En: Mateusz knew they had to trust each other.Pl: Wyciągnęli urządzenie i Zofia, z niespodziewanym błyskiem kreatywności, zaczęła improwizować.En: They unpacked the device, and Zofia, with an unexpected spark of creativity, began to improvise.Pl: Kilka godzin później, gdy zapasy zaczęły się kończyć, udało im się nawiązać kontakt.En: A few hours later, as supplies began to run low, they managed to establish contact.Pl: Pomoc była w drodze.En: Help was on the way.Pl: Zofia i Mateusz spojrzeli na siebie z nowym zrozumieniem.En: Zofia and Mateusz looked at each other with a new understanding.Pl: W trudnej chwili odmienili swoje relacje i odkryli, że razem są silniejsi.En: In a challenging moment, they transformed their relationship and discovered that together they were stronger.Pl: Kiedy ratunek dotarł, Mateusz poczuł wdzięczność za tę nieoczekiwaną przyjaźń.En: When rescue arrived, Mateusz felt grateful for this unexpected friendship.Pl: Zofia zdała sobie sprawę, że jej instynkt i pomysłowość są równie ważne jak naukowe metody.En: Zofia realized that her instinct and resourcefulness were just as important as scientific methods.Pl: Wspólnie dokonali czegoś, czego żadna strategia czy samodzielne podejście nie mogłyby zapewnić.En: Together, they achieved something that no strategy or solitary approach could have secured.Pl: Po powrocie do bazy, podczas skromnego świętowania Dnia Dziękczynienia, Mateusz i Zofia poczuli, że stworzyli zarówno profesjonalny, jak i osobisty zespół.En: Upon their return to the base, during a modest Thanksgiving Day celebration, Mateusz and Zofia felt that they had formed both a professional and personal team.Pl: Byli zjednoczeni nie tylko przez wspólne cele naukowe, ale przede wszystkim przez to, co razem przeszli.En: They were united not only by shared scientific goals but above all by what they had gone through together.Pl: Ta wyprawa, rozpoczęta wśród lodu i śniegu, przyniosła im coś cieplejszego niż jakiekolwiek badania - prawdziwe partnerstwo i przyjaźń.En: This expedition, begun amidst ice and snow, brought them something warmer than any research—true partnership and friendship. Vocabulary Words:relentless: nieprzejednanytundra: tundrasnowstorm: śnieżycaclimatologist: klimatologresponsibility: odpowiedzialnośćloneliness: samotnośćbreakup: rozstaniegeology: geologiapanic: panikavaluable: wartościowyshelter: schronienieabandoned: opuszczonymethodical: metodycznyapproach: podejścieequipment: sprzętsignal: sygnałcreativity: kreatywnośćresourcefulness: pomysłowośćcontact: kontaktgratitude: wdzięcznośćinstinct: instynktsolitary: samodzielnestrategy: strategiaunderstanding: zrozumieniefriendship: przyjaźńexpedition: ekspedycjaresearch: badaniapartnership: partnerstwoprofessional: profesjonalnymodest: skromny
Fluent Fiction - Polish: Bridging Worlds at Wrocław's Festive Market: A Tale of Connection Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/pl/episode/2025-11-26-08-38-20-pl Story Transcript:Pl: Kiedy śnieżne płatki tańczyły w powietrzu, a ciemne chmury zawisły nad Wrocławiem, świąteczny rynek ożył blaskiem tysiąca światełek.En: When the snowflakes danced in the air and dark clouds hung over Wrocław, the festive market came alive with the glow of a thousand lights.Pl: Stragany przyciągały turystów z całego świata, a zapachy grzańca i pierników rozchodziły się po rynku niczym serdeczne powitania.En: The stalls attracted tourists from around the world, and the scents of mulled wine and gingerbread wafted through the market like warm greetings.Pl: Olek, inżynier oprogramowania z Londynu, stał nieco z boku, obserwując zgiełk przed sobą.En: Olek, a software engineer from London, stood somewhat to the side, observing the hustle and bustle ahead of him.Pl: Z dala od codziennej rutyny, poczuł się jak obcy w swoim własnym domu.En: Away from the daily routine, he felt like a stranger in his own home.Pl: W tle zagrała świąteczna muzłka, a on postanowił podejść bliżej, by poczuć magię tego miejsca.En: Holiday music played in the background, and he decided to step closer to feel the magic of this place.Pl: Po trzech latach w końcu wrócił do rodziny na święta, ale coś ciągle nie dawało mu spokoju.En: After three years, he finally returned to his family for the holidays, but something still troubled him.Pl: Czuł, że w jego sercu czegoś brakowało, czegoś, czego nie mógł znaleźć w graciarni swojego umysłu.En: He felt that something was missing in his heart, something he couldn't find in the bric-a-brac of his mind.Pl: Ania, z aparatem zawieszonym na szyi, krążyła po rynku, próbując uchwycić ducha polskich świąt na swoich fotografiach.En: Ania, with a camera hanging around her neck, roamed the market, trying to capture the spirit of Polish holidays in her photographs.Pl: Jako fotografka z Berlina, postanowiła odwiedzić rodzinne miasto, by znaleźć inspirację do swojego portfolio.En: As a photographer from Berlin, she decided to visit her hometown to find inspiration for her portfolio.Pl: Ale nie tylko praca ją tu przywiodła.En: But it wasn’t just work that brought her here.Pl: Jak Olek, czuła się wyrwana pomiędzy dwiema tożsamościami, nie mogąc do końca odnaleźć siebie ani tu, ani tam.En: Like Olek, she felt torn between two identities, unable to fully find herself either here or there.Pl: Ich spojrzenia spotkały się przypadkiem, gdy Olek zatrzymał się przy stoisku z ozdobami.En: Their eyes met by chance when Olek stopped at a stall with decorations.Pl: Ania robiła zdjęcia i natychmiast zauważyła jego cichy, zatroskany wyraz twarzy.En: Ania was taking pictures and immediately noticed his quiet, concerned expression.Pl: Podjęła decyzję: odłoży pracę, by porozmawiać z tym ciekawym nieznajomym.En: She made a decision: she would set aside her work to talk to this intriguing stranger.Pl: „Cześć”, powiedziała z uśmiechem, podchodząc bliżej.En: “Hi,” she said with a smile, approaching closer.Pl: „Jestem Ania.” Olek odwzajemnił uśmiech, wyczuwając od niej ciepło, którego tak bardzo potrzebował.En: “I’m Ania.” Olek returned the smile, sensing from her the warmth he so badly needed.Pl: „Jestem Olek.En: “I'm Olek.Pl: Czy fotografujesz nasze polskie święta?” „Tak, staram się uchwycić piękno tego, co czasem nam umyka,” odpowiedziała Ania, przestawiając aparat.En: Are you photographing our Polish holidays?” “Yes, I'm trying to capture the beauty of what sometimes escapes us,” replied Ania, adjusting her camera.Pl: „Może chciałbyś mi towarzyszyć?En: “Maybe you’d like to join me?Pl: Przyda się chwila wytchnienia od tłumu.” Spędzili razem wieczór, pijąc grzane wino i rozmawiając o życiu za granicą.En: A break from the crowd would be nice.” They spent the evening together, drinking mulled wine and talking about life abroad.Pl: Spoglądali na roześmiane dzieci biegające po rynku, rodziny skupione przy dekoracjach, i dzielili się opowieściami o tym, czym dla nich jest dom.En: They watched the laughing children running across the market, families gathered around the decorations, and shared stories about what home meant to them.Pl: „Czy kiedykolwiek czujesz się rozdarty między dwoma światami?” zapytał Olek, próbując lepiej zrozumieć swoje uczucia.En: “Do you ever feel torn between two worlds?” Olek asked, trying to better understand his feelings.Pl: „Ciągle.En: “All the time.Pl: Ale wiesz co?” Ania odpowiedziała, przytulając kubek gorącego wina.En: But you know what?” Ania answered, hugging a cup of hot wine.Pl: „To, co nas łączy, jest silniejsze niż to, co nas dzieli.En: “What connects us is stronger than what divides us.Pl: Możemy być częścią obu miejsc.” Kiedy nastał czas pożegnania, wymienili się numerami telefonów, obiecując utrzymać kontakt.En: We can be part of both places.” When the time came to say goodbye, they exchanged phone numbers, promising to keep in touch.Pl: Oboje wiedzieli, że odnalezienie siebie nie oznacza rezygnacji z nowych doświadczeń, lecz zaakceptowanie tego, co nas ukształtowało.En: They both knew that finding themselves didn’t mean giving up new experiences, but accepting what had shaped them.Pl: Olek wracał do domu, czując niespodziewaną lekkość na sercu.En: Olek returned home, feeling an unexpected lightness in his heart.Pl: Ania, oglądając zdjęcia dnia, zdała sobie sprawę, że jej zdjęcia były o wiele więcej niż tylko uwiecznieniem chwil.En: Ania, looking at the day's pictures, realized that her photos were much more than just capturing moments.Pl: Były przypomnieniem o korzeniach, które, choć czasem niewidoczne, zawsze nas utrzymają przy ziemi.En: They were a reminder of the roots that, though sometimes invisible, always keep us grounded.Pl: Razem znaleźli spokój i zaczęli odbudowywać mosty między dwoma światami, odkrywając, że to, czego szukali, było bliżej, niż myśleli.En: Together they found peace and began to rebuild bridges between two worlds, discovering that what they were looking for was closer than they thought. Vocabulary Words:snowflakes: płatki śnieżnemulled wine: grzaniecgingerbread: piernikihustle and bustle: zgiełkbric-a-brac: graciarniastall: stoiskoconcerned: zatroskanyphotographer: fotografkaportfolio: portfolioinspiration: inspiracjatorn: wyrwanaidentities: tożsamościexchange: wymienićunexpected: niespodziewanalightness: lekkośćcapturing: uchwycićgrounded: utrzymają przy ziemirebuild: odbudowywaćdiscovering: odkrywającgreetings: serdeczne powitaniaglow: blaskobservation: obserwująctroubled: niedawało mu spokojuwander: krążyłaconcern: zatroskanytangled: rozdartydivide: dzielipromising: obiecującaccepting: akceptowanieinvisible: niewidoczne
Fluent Fiction - Polish: Enchantment of Andrzejki: Unveiling Kraków's Hidden Bonds Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/pl/episode/2025-11-25-23-34-02-pl Story Transcript:Pl: Gdy jesień kładła się powoli na Krakowie, w Rynku Głównym panowała szczególna atmosfera.En: As autumn slowly settled over Kraków, a special atmosphere reigned in the Rynek Główny.Pl: Lampki na straganach migotały kusząco, a zewsząd słychać było śmiech ludzi świętujących Andrzejki.En: The lights on the stalls twinkled enticingly, and from all around came the laughter of people celebrating Andrzejki.Pl: Jacek, Ania i Marek krążyli po placu, próbując uchwycić magię tego dnia.En: Jacek, Ania, and Marek wandered around the square, trying to capture the magic of the day.Pl: Ania, pełna życia i entuzjazmu, prowadziła grupę.En: Ania, full of life and enthusiasm, led the group.Pl: Miała na sobie ciepły wełniany płaszcz, w którym wyglądała jak sylwetka z pocztówki.En: She wore a warm woolen coat in which she looked like a figure from a postcard.Pl: Znała wszystkie zakamarki rynku oraz historie związane z andrzejkowymi tradycjami.En: She knew all the nooks and crannies of the market and the stories associated with Andrzejki traditions.Pl: Objaśniała, jak lanie wosku przynosi szczęście i co znaczy zobaczyć cień swojej przyszłości na ścianie.En: She explained how pouring wax brings luck and what it means to see the shadow of your future on the wall.Pl: Marek, zawsze cichy i zamyślony, podążał za nimi, często zerkając na Anię z zauroczeniem.En: Marek, always quiet and thoughtful, followed them, often glancing at Ania with adoration.Pl: Jacek, chociaż starał się nadążyć, miał wrażenie, że jakieś niewidzialne ręce przyciskają mu klatkę piersiową.En: Jacek, although trying to keep up, felt as if some invisible hands were pressing on his chest.Pl: Wilgotne, jesienne powietrze nie sprzyjało jego astmie.En: The damp, autumn air didn't favor his asthma.Pl: Mimo to, chciał zrozumieć tradycje i poczuć się częścią czegoś większego; chciał zakorzenić się w krakowskim duchu.En: Nevertheless, he wanted to understand the traditions and feel part of something bigger; he wanted to root himself in the spirit of Kraków.Pl: Gdy podchodzili do stoiska z wróżbami, Jacek musiał zrobić pauzę.En: As they approached a booth with fortune-telling, Jacek had to take a pause.Pl: Oddychanie stawało się coraz trudniejsze.En: Breathing was becoming increasingly difficult.Pl: Próbował nie zwracać uwagi przyjaciół, uśmiechając się nerwowo.En: He tried not to draw the attention of his friends, nervously smiling.Pl: Jednak jego zmagania nie umknęły Ani.En: However, Ania did not miss his struggles.Pl: Jej uśmiech stopniał, gdy zauważyła, że Jacek ma poważne problemy.En: Her smile faded when she noticed that Jacek was in serious trouble.Pl: "Jacek, dobrze się czujesz?"En: "Jacek, are you okay?"Pl: — zapytała z lekką troską.En: she asked with slight concern.Pl: Jacek zawahał się, ale potem skinął głową, przyznając się, że potrzebuje pomocy.En: Jacek hesitated, but then nodded, admitting that he needed help.Pl: Ania bez słowa chwyciła go za rękę.En: Without a word, Ania took his hand.Pl: Marek dołączył z drugiej strony.En: Marek joined from the other side.Pl: Wspólnie odprowadzili go do spokojniejszego zakątka, z dala od tłumu.En: Together, they led him to a quieter corner, away from the crowd.Pl: "Oddychaj spokojnie," szeptał Marek, a Ania przytrzymywała inhalator, który Jacek miał zawsze przy sobie, lecz nie używał go ciągle z dumy i strachu przed byciem uciążliwym.En: "Breathe calmly," Marek whispered, while Ania held the inhaler that Jacek always carried but didn't use often out of pride and fear of being a burden.Pl: Jesień otuliła ich miękko.En: Autumn softly enveloped them.Pl: Byli z dala od zgiełku, lecz ta cisza niespodziewanie przyniosła ulgę.En: They were away from the hustle and bustle, yet the silence unexpectedly brought relief.Pl: Jacek dziękował przyjaciołom, czując, że ciężar jego trosk zniknął.En: Jacek thanked his friends, feeling the burden of his worries lift.Pl: "Nie jesteś sam, Jacek," powiedziała Ania ciepło.En: "You're not alone, Jacek," said Ania warmly.Pl: "Jesteś tu z nami, i jesteś jednym z nas."En: "You're here with us, and you're one of us."Pl: Rozmowa potoczyła się swobodnie, dotykając marzeń, lęków i tego, co każdy z nich chciał osiągnąć.En: The conversation flowed freely, touching on dreams, fears, and what each of them wanted to achieve.Pl: Pomimo, że opuścili część zabawy, rzeczywiście zyskali coś więcej.En: Although they missed part of the fun, they gained something greater.Pl: Głęboką przyjaźń, która okazała się być największym skarbem tego wieczoru.En: A deep friendship, which turned out to be the greatest treasure of the evening.Pl: Jacek odkrył, że otwarcie się na pomoc nie jest oznaką słabości, a przyjaciele są jak gwiazdy — nie zawsze widoczni, ale zawsze obecni.En: Jacek discovered that being open to help is not a sign of weakness, and friends are like stars— not always visible, but always present.Pl: Gwar starego rynku przeminął, ale w sercach pozostała ciepła pamięć o tego typie nocy, gdzie prawdziwe więzi były silniejsze od wszelkich innych wróżb.En: The old market's clamor faded, but in their hearts remained a warm memory of a night where true bonds were stronger than any other fortunes. Vocabulary Words:settled: kładła sięreigned: panowałaenticingly: kuszącocelebrating: świętującychenthusiasm: entuzjazmunooks and crannies: zakamarkiassociated: związaneadoration: zauroczenieminvisible: niewidzialnefavor: sprzyjałofortune-telling: wróżbamiconcern: troskąhesitated: zawahał sięburden: uciążliwymhustle and bustle: zgiełkurelief: ulgędiscover: odkryłweakness: słabościbonds: więziclutter: gwarroot: zakorzenićpause: pauzęstruggles: zmaganiaacknowledging: przyznając siępride: dumyendeavor: próbującsignificant: szczególnafortune: przyszłościsoftly: miękkolinger: pozostała
Fluent Fiction - Polish: Krakow's Magic Night: An Allergy Adventure in the Market Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/pl/episode/2025-11-25-08-38-20-pl Story Transcript:Pl: Stary Rynek w Krakowie tętnił życiem, choć chłodne, jesienne powietrze przenikało przez grube płaszcze przechodniów.En: The Stary Rynek in Krakowie was bustling with life, even though the chilly autumn air penetrated the thick coats of passersby.Pl: Był wieczór Andrzejek, a żółte liście szeleściły pod stopami Aleksandra, Katarzyny i Marcina.En: It was Andrzejek evening, and yellow leaves rustled under the feet of Aleksandra, Katarzyny, and Marcina.Pl: Małe lampki zawieszone nad straganami migotały ciepłym światłem, roztaczając wokół nostalgiczny urok.En: Small lights hung above the market stalls twinkled with warm light, casting a nostalgic charm around.Pl: Aleksander, nieśmiały artysta z duszą marzyciela, spoglądał na Katarzynę i Marcina.En: Aleksander, a shy artist with a dreamer's soul, glanced at Katarzyna and Marcin.Pl: Marzł, ale jego serce rozgrzewała myśl o nadchodzących przygodach.En: He was cold, but the thought of upcoming adventures warmed his heart.Pl: Choć zazwyczaj unikał podobnych wypadów, dzisiejszej nocy chciał zaimponować przyjaciołom.En: Although he usually avoided such outings, tonight he wanted to impress his friends.Pl: Katarzyna, zagorzała badaczka miejskich zakamarków, prowadziła grupę ulicami, opowiadając legendy o ukrytych skarbach.En: Katarzyna, an avid explorer of city nooks, led the group through the streets, telling legends of hidden treasures.Pl: Marcin, czarujący artysta uliczny, zaskakiwał przechodniów drobnymi sztuczkami magicznymi, zasłaniając w tajemniczym geście kartę przed oczami dzieci.En: Marcin, a charming street performer, surprised passersby with small magic tricks, mysteriously concealing a card before the eyes of children.Pl: Aleksander poczuł lekkie łaskotanie w nosie.En: Aleksander felt a slight tickle in his nose.Pl: Nie przejął się tym z początku.En: At first, he didn't worry about it.Pl: Może to był kurz powiewający z szarych kamieni bazyliki?En: Maybe it was the dust wafting from the gray stones of the basilica?Pl: Jednak im dłużej przechadzał się po rynku, tym bardziej zaczął odczuwać swędzenie i ciężar w piersiach.En: However, the longer he strolled through the market, the more he felt the itchiness and tightness in his chest.Pl: „Może to tylko przejściowe,” pomyślał, nie chcąc przerywać wspaniałej atmosfery wieczoru.En: "Maybe it’s just temporary," he thought, not wanting to interrupt the wonderful evening atmosphere.Pl: Jednak kłopoty zaczęły się nasilać.En: However, the troubles started to intensify.Pl: Wkrótce każdy oddech przychodził z trudnością, co sygnalizowało, że coś jest nie tak.En: Soon, every breath became challenging, signaling something was wrong.Pl: Katarzyna, z nieświadomością jego cierpienia, podziwiała wyroby rękodzielników.En: Katarzyna, unaware of his suffering, admired the artisans' handiwork.Pl: Marcin opowiedział właśnie o nowej sztuczce, gdy zauważył, że Aleksander zmaga się z oddechem.En: Marcin had just finished talking about a new trick when he noticed that Aleksander was struggling to breathe.Pl: „Aleks, wszystko w porządku?En: "Aleks, is everything okay?"Pl: ” zapytała Katarzyna, zauważając jego blady wyraz twarzy.En: asked Katarzyna, noticing his pale face.Pl: Z zawahaniem, Aleksander przyznał się w końcu do złego samopoczucia.En: With hesitation, Aleksander finally admitted to feeling unwell.Pl: Pokazał na otaczające ich stragany.En: He gestured to the stalls surrounding them.Pl: „Coś tutaj wywołuje moją alergię,” wyszeptał.En: “Something here is triggering my allergy,” he whispered.Pl: Katarzyna szybko rozpoznała problem.En: Katarzyna quickly recognized the problem.Pl: „Orzechy i przyprawy,” wskazała na stoiska z ciasteczkami piernikowymi i gorącym grzanym winem.En: “Nuts and spices,” she pointed to the stalls with gingerbread cookies and hot mulled wine.Pl: Marcin również natychmiast zareagował.En: Marcin also reacted immediately.Pl: „Musimy znaleźć aptekę,” powiedział stanowczo, chwytając Aleksandra za rękę.En: “We need to find a pharmacy,” he said decisively, grabbing Aleksander’s hand.Pl: Gdy przedzierali się przez tłum, Katarzyna prowadziła ich do pobliskiego sklepu.En: As they made their way through the crowd, Katarzyna led them to a nearby store.Pl: Na szczęście farmaceuta szybko podał Aleksandrowi tabletki antyalergiczne, a po kilku minutach niepokojące objawy zaczęły ustępować.En: Thankfully, the pharmacist quickly provided Aleksander with anti-allergy tablets, and after a few minutes, the distressing symptoms began to subside.Pl: Z ulgą w oczach, Aleksander westchnął.En: With relief in his eyes, Aleksander sighed.Pl: „Przepraszam, że nie powiedziałem wcześniej,” powiedział z lekkim zawstydzeniem.En: “I’m sorry I didn't say anything sooner,” he said with a hint of embarrassment.Pl: Katarzyna położyła mu rękę na ramieniu.En: Katarzyna placed her hand on his shoulder.Pl: „Nic się nie stało.En: “It’s okay.Pl: Jesteśmy tu, by sobie pomagać,” odpowiedziała cierpliwie.En: We’re here to help each other,” she replied patiently.Pl: A Marcin, z umiejętnością jaką opanował tylko on, wyciągnął ze swojego kapelusza jedną z tych nieziemskich sztuczek – piękny bukiet jesiennych liści.En: And Marcin, with the skill that only he mastered, pulled out one of those ethereal tricks from his hat—a beautiful bouquet of autumn leaves.Pl: „By przypomnieć nam, że przyjaźń jest równie magiczna jak nasze wieczory na rynku,” dodał z uśmiechem.En: “To remind us that friendship is as magical as our evenings at the market,” he added with a smile.Pl: Wracali przez Rynek, delektując się pięknem miejsca, które po raz kolejny otuliło ich swoimi tajemnicami i wydobyło z nich dobro.En: They returned through the Rynek, savoring the beauty of the place that once again enveloped them with its mysteries and brought out the good in them.Pl: Aleksander nauczył się, że nie musi zakładać żadnych masek, by być częścią tej przygody.En: Aleksander learned that he didn’t need to wear any masks to be a part of this adventure. Vocabulary Words:bustling: tętniłpenetrated: przenikałopassersby: przechodniównostalgic: nostalgicznycharm: urokadventures: przygodyoutings: wypadówavid: zagorzałaexplorer: badaczkanooks: zakamarkówconcealing: zasłaniająctickle: łaskotanieitchiness: swędzenietightness: ciężaratmosphere: atmosferytroubles: kłopotyintensify: nasilaćartisans: rękodzielnikówhandiwork: wyrobypale: bladyhesitation: zawahanietriggering: wywołujedecisively: stanowczopharmacy: aptekaanti-allergy: antyalergicznesubside: ustępowaćembarrassment: zawstydzeniemrelief: ulgamodule: zakładaćethereal: nieziemskich
Fluent Fiction - Polish: The Haunted Getaway: When Friendship Meets Phantom Pranks Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/pl/episode/2025-11-24-23-34-02-pl Story Transcript:Pl: Zofia, Marek i Kasia postanowili spędzić Andrzejki w Zakopanem.En: Zofia, Marek, and Kasia decided to spend Andrzejki in Zakopane.Pl: Razem wybrali uroczy domek na skraju Tatr, idealny na jesienną przygodę.En: Together, they chose a charming cottage on the edge of the Tatras, perfect for an autumn adventure.Pl: Zofia, znana z doskonałej organizacji, wszystko dokładnie zaplanowała: podróż, posiłki, a nawet wieczorne atrakcje.En: Zofia, known for her excellent organization, planned everything meticulously: the journey, meals, and even the evening attractions.Pl: Jednak coś w opisie domku przyciągnęło uwagę Kasi – pogłoski o duchach.En: However, something in the description of the cottage caught Kasia’s attention – rumors of ghosts.Pl: Gdy dotarli na miejsce, zobaczyli, że chatka rzeczywiście była urocza.En: When they arrived, they saw that the cottage was indeed charming.Pl: Ognista czerwień liści w połączeniu z chłodnym powiewem tworzyła magiczną atmosferę.En: Fiery red leaves combined with a cool breeze created a magical atmosphere.Pl: W środku palił się ogień w kominku, ale mimo to podłoga trzeszczała, a chłodne przeciągi prześlizgiwały się przez każdy kąt.En: Inside, a fire burned in the fireplace, but despite this, the floor creaked, and cold drafts slipped through every corner.Pl: Marek tylko wzruszył ramionami, uważając to za naturalne w starych budowlach.En: Marek just shrugged it off, considering it natural in old buildings.Pl: Jednak Zofia poczuła niepokój, choć nie dała tego po sobie poznać.En: However, Zofia felt uneasy, though she didn't let it show.Pl: Kasia żartobliwie podsycała atmosferę tajemniczości.En: Kasia jokingly fueled the atmosphere of mystery.Pl: Wkrótce zaczęły dziać się dziwne rzeczy – stukanie w ścianach, migotanie świec.En: Soon, strange things began to happen – knocking on the walls, flickering candles.Pl: Marek upierał się, że to wszystko przypadek, ale Zofia zaczęła się martwić.En: Marek insisted it was all a coincidence, but Zofia began to worry.Pl: "To musi być przeciąg" – powtarzała sobie.En: "It must be a draft," she repeated to herself.Pl: Postanowiła jednak nie zepsuć wyjazdu nerwami.En: However, she decided not to spoil the trip with nerves.Pl: Nadszedł wieczór Andrzejek.En: The evening of Andrzejki arrived.Pl: Kasia z zapałem przygotowała seans.En: Kasia eagerly prepared a séance.Pl: Stanęli wokół stołu, świece migotały, a atmosfera była napięta.En: They stood around the table, candles flickered, and the atmosphere was tense.Pl: Nagle usłyszeli delikatny, tajemniczy szept.En: Suddenly, they heard a gentle, mysterious whisper.Pl: Cienie tańczyły na ścianach, a Zofia czuła, że jej serce bije jak szalone.En: Shadows danced on the walls, and Zofia felt her heart beating wildly.Pl: Marek, mimo swojego sceptycyzmu, zaczął wyglądać na zaskoczonego.En: Marek, despite his skepticism, began to look surprised.Pl: Zofia była na skraju decyzji: powinni zostać czy uciec?En: Zofia was on the brink of a decision: should they stay or flee?Pl: Ale nagle Marek nie mógł się powstrzymać i wybuchnął śmiechem.En: But suddenly Marek couldn't help himself and burst out laughing.Pl: Okazało się, że cała paranormalna farsa była jego sprawką.En: It turned out that the whole paranormal farce was his doing.Pl: Przygotował wszystko wcześniej, by zrobić niespodziankę swoim przyjaciołom, znając ich różnorodne podejście do zjawisk nadprzyrodzonych.En: He had prepared everything in advance to surprise his friends, knowing their varied approaches to supernatural phenomena.Pl: Zofia była wściekła, ale tylko na chwilę.En: Zofia was furious, but only for a moment.Pl: Patrząc na przyjaciół, poczuła, że jej stres i napięcia znikają.En: Seeing her friends, she felt her stress and tension disappear.Pl: Śmiali się wszyscy, opowiadając sobie nawzajem własne odczucia i strachy.En: They all laughed, sharing their feelings and fears.Pl: Zofia, z zaskoczoną siebie, odpuściła trochę swojej planowości i zaczęła cieszyć się teraźniejszym momentem, spontanicznością i przygodą.En: Zofia, surprised at herself, let go of her planning a bit and began to enjoy the present moment, spontaneity, and adventure.Pl: Następnego dnia obudzili się w chatce, która przestała być przerażająca, a stała się częścią wspomnień z jednego z najbardziej niezapomnianych Andrzejek.En: The next day, they woke up in the cottage, which was no longer frightening, but had become a part of the memories of one of the most unforgettable Andrzejki. Vocabulary Words:charming: uroczycottage: domekmeticulously: dokładnierumors: pogłoskidrafts: przeciągicreaked: trzeszczałashrugged: wzruszyłuneasy: niepokójwhisper: szeptflickering: migotaniecoincidence: przypadekskepticism: sceptycyzmadventure: przygodadraft: przeciągtense: napiętaparanormal: nadprzyrodzonychbrink: skrajuplanning: planowościfarce: farsaspontaneity: spontanicznościąmemories: wspomnieniaattractions: atrakcjeprepared: przygotowałafireplace: kominkumysterious: tajemniczyfire: ogieńdecision: decyzjiapproaches: podejściesurprise: niespodziankęhesitation: wahanie
Fluent Fiction - Polish: Sliding into Friendship: A Winter's Tale in Zakopane Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/pl/episode/2025-11-24-08-38-20-pl Story Transcript:Pl: Zakopane.En: Zakopane.Pl: Zima w pełni.En: Winter is in full swing.Pl: Tłumy narciarzy przemierzają stoki, między nimi Basia i Krzysztof.En: Crowds of skiers traverse the slopes, among them Basia and Krzysztof.Pl: Gdzieś daleko w tle majestatyczne Tatry pokryte grubą warstwą śniegu podziwiają całe to zimowe szaleństwo.En: Somewhere far in the background, the majestic Tatry mountains covered with a thick layer of snow admire all this winter madness.Pl: Basia pewnie sunie po śniegu.En: Basia glides confidently over the snow.Pl: Od dziecka uwielbia narty.En: She has loved skiing since childhood.Pl: Krzysztof, obok niej, stara się nadążyć.En: Krzysztof, beside her, tries to keep up.Pl: Widać, że jest nowicjuszem, ale bardzo się stara.En: It's clear that he's a novice, but he's trying hard.Pl: Zbliża się Andrzejki, a cała grupa planuje wieczorne wróżby przy kominku.En: Andrzejki is approaching, and the whole group plans to spend the evening with fortune-telling by the fireplace.Pl: Na razie jednak czas na kolejną jazdę.En: For now, it's time for another run.Pl: Za namową znajomych Krzysztof postanawia pokazać, że jest gotowy na wszystko.En: Encouraged by friends, Krzysztof decides to show that he's ready for anything.Pl: Nie wie, że wybrał trasę dla zaawansowanych.En: He doesn't know that he has chosen a route for advanced skiers.Pl: "Dam radę", myśli sobie, choć w sercu czuje niepokój.En: "I can do it," he thinks to himself, though he feels a bit uneasy in his heart.Pl: Basia zauważa jego błąd, serce bije jej szybciej.En: Basia notices his mistake, her heart beats faster.Pl: Wie, że musi mu pomóc, choć to wymaga od niej pokonania własnych lęków.En: She knows she has to help him, even though it requires her to overcome her own fears.Pl: Krzysztof rusza pierwszy.En: Krzysztof takes off first.Pl: Słońce odbija swoje promienie od śniegu, a wiatr gra mu w uszach.En: The sun reflects its rays off the snow, and the wind plays in his ears.Pl: Początkowo wszystko wydaje się dobrze.En: Initially, everything seems fine.Pl: Jednak szybko traci równowagę.En: But he quickly loses balance.Pl: Ślizga się, przewraca i stacza w dół, robiąc przy tym niezdarną figurę.En: He slides, falls, and tumbles down, making an awkward figure in the process.Pl: Basia na swoim stoku zatrzymuje się na chwilę.En: Basia, on her slope, stops for a moment.Pl: Odetchnie głęboko i szybko startuje w ślad za Krzysztofem.En: She takes a deep breath and quickly sets off after Krzysztof.Pl: Wpada na trasę pełnym pędem, próbując go dogonić.En: She dives into the route at full speed, trying to catch up with him.Pl: Nagle jest przy nim, spokojnie podaje rękę.En: Suddenly she's beside him, calmly extending a hand.Pl: "Chodź, razem damy radę."En: "Come on, we'll manage together."Pl: Krzysztof czuje ulgę.En: Krzysztof feels relieved.Pl: Razem próbują zjechać, co chwilę się przewracając i śmiejąc.En: Together, they try to ski down, falling and laughing all the while.Pl: W końcu docierają do dołu całe i zdrowe, choć trochę potłuczone.En: Finally, they reach the bottom safe and sound, though slightly bruised.Pl: Śmiech słychać z daleka.En: Laughter can be heard from afar.Pl: Dotarli na dół.En: They made it to the bottom.Pl: Zmęczeni, ale szczęśliwi.En: Tired but happy.Pl: Krzysztof przyznaje się: "Nie jestem gotowy na takie wyzwania".En: Krzysztof admits, "I'm not ready for such challenges."Pl: Basia z uśmiechem dodaje: "Ale umiem sobie z nimi radzić".En: Basia adds with a smile, "But I know how to handle them."Pl: To były ich najlepsze Andrzejki.En: It was their best Andrzejki ever.Pl: I choć obiecali sobie ostrożność, planują już kolejną wyprawę.En: And although they promised to be cautious, they are already planning the next trip.Pl: Tego dnia Krzysztof nauczył się prosić o pomoc, a Basia upewniła się w swojej odwadze.En: That day, Krzysztof learned to ask for help, and Basia reaffirmed her courage.Pl: Przyjaźń i śnieg, Tatra i śmiech - to prawdziwe zimowe ferie w Zakopanem.En: Friendship and snow, the Tatry, and laughter – that's a true winter holiday in Zakopane. Vocabulary Words:traverse: przemierzająmajestic: majestatyczneconfidence: pewnienovice: nowicjuszemchallenge: wyzwaniaencouraged: namowąadvanced: zaawansowanychuneasy: niepokójovercome: pokonaniarequires: wymagareflects: odbijabalance: równowagętumble: staczaawkward: niezdarnąbreath: odetchnierelieved: ulgętogether: razemfalling: przewracająclaughter: śmiechadmit: przyznajebruised: potłuczonecourage: odwadzefriendship: przyjaźńsnow: śniegsafe: całesound: zdroweslope: stokiglistens: błyszczytired: zmęczeniholiday: ferie
Fluent Fiction - Polish: Unexpected Friendships Bloom in the Enchanted Autumn Garden Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/pl/episode/2025-11-23-23-34-02-pl Story Transcript:Pl: W warszawskim Ogrodzie Botanicznym, w samym sercu miasta, jesień rozgościła się na dobre.En: In the warszawskim Ogrodzie Botanicznym, in the very heart of the city, autumn had truly settled in.Pl: Liście drzew mieniły się odcieniami żółci, pomarańczu i czerwieni, tworząc magiczny krajobraz.En: The leaves of the trees shimmered in shades of yellow, orange, and red, creating a magical landscape.Pl: Kasia, młoda absolwentka biologii roślin, chodziła powoli ścieżkami ogrodu, zachwycając się naturalnym pięknem.En: Kasia, a young plant biology graduate, walked slowly along the garden paths, marveling at the natural beauty.Pl: Miała nadzieję, że spacer pomoże jej znaleźć spokój po stresującym okresie studiów.En: She hoped that the walk would help her find peace after a stressful period of studies.Pl: W tym samym czasie Piotr, energiczny i pełen pasji fotograf, próbował uchwycić złote światło poranka w swojej kamerze.En: At the same time, Piotr, an energetic and passionate photographer, was trying to capture the golden morning light with his camera.Pl: Jego aparat fotograficzny był zawsze gotowy, a on sam szukał idealnej perspektywy na zdjęcia.En: His camera was always ready, and he himself was seeking the perfect perspective for his photos.Pl: Oboje, nie znając się, wybrali się do ogrodu z innymi zamiarami.En: Both, unaware of each other, went to the garden with different intentions.Pl: Kasia pragnęła odpocząć i zastanowić się nad swoją przyszłością, podczas gdy Piotr chciał rozszerzyć swój portfolio o nowe, zachwycające fotografie jesieni.En: Kasia wanted to relax and contemplate her future, while Piotr wanted to expand his portfolio with new, captivating autumn photographs.Pl: Ścieżki ogrodu były spokojne i ciche.En: The garden paths were calm and quiet.Pl: Kiedy Kasia zauważyła Piotra, nie mogła się powstrzymać, by podejść i zapytać o jego zdjęcia.En: When Kasia noticed Piotr, she couldn't resist approaching him to ask about his photos.Pl: "Cześć," powiedziała nieśmiało.En: "Hi," she said shyly.Pl: "Czy mogę zobaczyć, jak robisz te zdjęcia?En: "Can I see how you take these photos?Pl: Wyglądają niesamowicie."En: They look amazing."Pl: Piotr, zaskoczony, ale zaintrygowany, skinął głową.En: Piotr, surprised but intrigued, nodded.Pl: "Jasne," odparł, uśmiechając się.En: "Sure," he replied, smiling.Pl: "Może pomożesz mi znaleźć najlepsze miejsce w ogrodzie?"En: "Maybe you can help me find the best spot in the garden?"Pl: Razem zaczęli eksplorować ogród, Kasia podziwiała przy tym rośliny, a Piotr szukał idealnego światła.En: Together they began exploring the garden, Kasia admiring the plants while Piotr searched for the perfect light.Pl: Rozmawiali o swoich pasjach i planach na przyszłość.En: They talked about their passions and plans for the future.Pl: Kasia opowiadała o swojej miłości do botaniki, a Piotr dzielił się swoją wizją uchwycenia piękna natury na zdjęciach.En: Kasia spoke about her love for botany, while Piotr shared his vision of capturing nature's beauty in photos.Pl: Doszli w końcu do ukrytego zagajnika, gdzie światło słońca przebijało się przez gałęzie drzew, tworząc niesamowitą grę cieni.En: They eventually reached a hidden grove where the sunlight pierced through the tree branches, creating an incredible play of shadows.Pl: Ten obraz obudził w Kasi inspirację i dodał Piotrowi pewności, że to jest właśnie to miejsce, którego szukał.En: This image sparked inspiration in Kasia and gave Piotr the confidence that this was indeed the place he had been looking for.Pl: "To idealne ujęcie," mruknął z satysfakcją Piotr, naciskając spust migawki.En: "This is the perfect shot," Piotr murmured with satisfaction, pressing the shutter button.Pl: Kasia poczuła tę samą radość, widząc jak sztuka i nauka splatają się w jedno.En: Kasia felt the same joy, seeing how art and science intertwined.Pl: Gdy dzień zbliżał się do końca, wymienili się numerami telefonów, obiecując wspólne wycieczki i nowe poszukiwania piękna.En: As the day drew to a close, they exchanged phone numbers, promising joint trips and new searches for beauty.Pl: Spacerując w stronę wyjścia, czuli, że są na początku czegoś nowego, coś, co mogło przekształcić się w wyjątkową przyjaźń, a nawet coś więcej.En: Walking towards the exit, they felt they were at the beginning of something new, something that could evolve into a remarkable friendship or even more.Pl: Jesień w ogrodzie przyniosła im więcej, niż ktokolwiek z nich się spodziewał.En: Autumn in the garden brought them more than either had expected.Pl: Kasia zyskała pewność siebie i jasność co do swoich zainteresowań, a Piotr znalazł towarzyszkę, która doceniała jego pasję.En: Kasia gained confidence and clarity regarding her interests, while Piotr found a companion who appreciated his passion.Pl: Wspólna przygoda okazała się początkiem czegoś pięknego.En: Their joint adventure proved to be the start of something beautiful. Vocabulary Words:shimmered: mieniły sięlandscape: krajobrazgraduate: absolwentkamarveling: zachwycając siępeace: spokójperspective: perspektywycaptivating: zachwycającepaths: ścieżkiapproaching: podejśćintrigued: zaintrygowanyexploring: eksplorowaćgrove: zagajnikapierced: przebijało sięplay: gręshadows: cienisparked: obudziłinspiration: inspiracjęconfidence: pewnościpressed: naciskającshutter: migawkiintertwined: splatają sięexchanged: wymienilijoint: wspólnetrips: wycieczkiremarkable: wyjątkowąevolve: przekształcićcompanionship: towarzyszkęclarity: jasnośćinterests: zainteresowaniaadventure: przygoda
Fluent Fiction - Polish: Autumn's Embrace: A Tale of Friendship and Resilience Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/pl/episode/2025-11-23-08-38-20-pl Story Transcript:Pl: Liście w Łazienkach Park, skąpane w złocistym blasku jesieni, tworzyły miękki dywan pod nogami spacerujących.En: The leaves in Łazienki Park, bathed in the golden glow of autumn, created a soft carpet under the feet of those strolling.Pl: To tutaj Piotr szukał schronienia od codzienności.En: It was here that Piotr sought refuge from everyday life.Pl: Przypominał sobie czasy, gdy jako chłopiec przychodził z rodzicami karmić kaczki i bawić się wśród drzew.En: He remembered the times when, as a boy, he would come with his parents to feed the ducks and play among the trees.Pl: Dziś pragnął po prostu spacerować i cieszyć się spokojem.En: Today he simply wanted to walk and enjoy the tranquility.Pl: Był koniec listopada, a w powietrzu czuć było oczekiwanie na Andrzejki.En: It was the end of November, and the anticipation for Andrzejki could be felt in the air.Pl: Zofia, przyjaciółka Piotra, zdecydowała się dołączyć do niego.En: Zofia, Piotr's friend, decided to join him.Pl: Chciała się upewnić, że wszystko będzie dobrze.En: She wanted to make sure that everything was okay.Pl: Była troskliwa i zawsze bała się, że nie robi wystarczająco dużo dla swoich bliskich.En: She was caring and always feared that she wasn't doing enough for her loved ones.Pl: Nagle Piotr poczuł dziwne kłucie w klatce piersiowej.En: Suddenly, Piotr felt a strange stabbing in his chest.Pl: Oddech stał się krótki i płytki.En: His breath became short and shallow.Pl: Nie chciał martwić Zofii, więc powiedział sobie, że to nic poważnego.En: He didn't want to worry Zofia, so he told himself it was nothing serious.Pl: "Przejdzie", pomyślał, zaciskając zęby.En: "It will pass," he thought, gritting his teeth.Pl: Zofia jednak zauważyła, że coś jest nie tak.En: However, Zofia noticed that something was wrong.Pl: "Piotrze, usiądźmy na ławce," zasugerowała delikatnie.En: "Piotr, let's sit on a bench," she suggested gently.Pl: Usiedli przy fontannie, gdzie Piotr mógł z łatwością widzieć odbicie złotych liści w wodzie.En: They sat by the fountain, where Piotr could easily see the reflection of the golden leaves in the water.Pl: Zofia, mimo strachu, zachowała spokój.En: Zofia, despite her fear, remained calm.Pl: Dyskretnie zadzwoniła po pomoc, starając się nie zwrócić uwagi Piotra.En: She discreetly called for help, trying not to draw Piotr's attention.Pl: Wspólnie wspominali stare czasy, aż nagle Piotr zgiął się w pół.En: Together they reminisced about old times until suddenly Piotr doubled over.Pl: Ból był coraz mocniejszy.En: The pain was getting stronger.Pl: "Piotrze, proszę, daj sobie pomóc," powiedziała Zofia ciepło.En: "Piotr, please let yourself be helped," said Zofia warmly.Pl: Piotr spojrzał na nią z wdzięcznością i lekko skinął głową.En: Piotr looked at her with gratitude and nodded slightly.Pl: Pomoc przybyła na czas.En: Help arrived in time.Pl: Ratownicy zabrali Piotra do pobliskiego szpitala.En: The paramedics took Piotr to a nearby hospital.Pl: Był zaopatrzony w potrzebną opiekę, a diagnoza wykazała, że wszystko będzie dobrze.En: He received the necessary care, and the diagnosis showed that everything would be fine.Pl: Leżąc na szpitalnym łóżku, Piotr spojrzał na Zofię z nową perspektywą.En: Lying in the hospital bed, Piotr looked at Zofia with a new perspective.Pl: "Dziękuję, że mnie nie zostawiłaś," powiedział z wdzięcznością.En: "Thank you for not leaving me," he said gratefully.Pl: Zofia czuła, jak jej serce pęka z dumy i ulgi.En: Zofia felt her heart swell with pride and relief.Pl: Wiedziała, że zrobiła, co mogła, by pomóc przyjacielowi.En: She knew she had done what she could to help her friend.Pl: Piotr nauczył się, że czasem warto polegać na innych i podzielić się ciężarem.En: Piotr learned that sometimes it's worth relying on others and sharing the burden.Pl: A Zofia zyskała zaufanie do własnej intuicji i siły w chwilach, gdy najbardziej jej potrzebowała.En: And Zofia gained confidence in her intuition and strength in moments when she needed it most.Pl: Jesień w Łazienkach była piękna.En: Autumn in Łazienki was beautiful.Pl: I choć początkowo wydawało się, że Piotrowi nie będzie dane jej zobaczyć w pełni, to teraz wiedział, że dzięki przyjaźni i wsparciu przetrwa każdy sezon.En: And although it initially seemed that Piotr wouldn't be able to see it fully, he now knew that thanks to friendship and support, he would endure every season. Vocabulary Words:bathed: skąpaneglow: blaskstrolling: spacerującychrefuge: schronieniatranquility: spokojemanticipation: oczekiwaniecaring: troskliwastabbing: kłucieshallow: płytkigritting: zaciskającremained: zachowaładiscreetly: dyskretniereminisced: wspominalistronger: mocniejszygratitude: wdzięcznośćparamedics: ratownicynecessary: potrzebnądiagnosis: diagnozaperspective: perspektywąpride: dumyrelief: ulgiburden: ciężaremsupport: wsparciuendure: przetrwasoft: miękkireflection: odbiciebench: ławcegained: zyskałaintuition: intuicjiswelled: pęka
Fluent Fiction - Polish: Rediscovering Friendship: A Journey Through Warsaw's Past Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/pl/episode/2025-11-22-23-34-02-pl Story Transcript:Pl: Olek stał przed wejściem do Muzeum Historii Naturalnej w Warszawie.En: Olek stood in front of the entrance to the Muzeum Historii Naturalnej (Museum of Natural History) in Warszawie (Warsaw).Pl: Jesień już dawno zadomowiła się w mieście.En: Autumn had long settled into the city.Pl: Liście złoto-czerwone wirowały wokół jego stóp, a chłodne powietrze niosło ze sobą szum przeszłości.En: Golden-red leaves whirled around his feet, and the cool air carried with it the murmur of the past.Pl: Olek tęsknił za Warszawą.En: Olek missed Warszawą (Warsaw).Pl: Od kiedy przeprowadził się do innego miasta z powodu pracy, rzadko miał okazję wrócić.En: Since moving to another city for work, he rarely had the chance to return.Pl: Wiedział, że tego dnia czeka go ważne spotkanie.En: He knew that an important meeting awaited him that day.Pl: Zofia już czekała przy ciężkich, dębowych drzwiach.En: Zofia was already waiting by the heavy oak doors.Pl: Uśmiech na jej twarzy sprawił, że poczuł się trochę spokojniej.En: The smile on her face made him feel a bit calmer.Pl: Zawsze była radosna, nawet teraz, kiedy czas oddalił ich od siebie.En: She was always cheerful, even now, when time had distanced them from each other.Pl: Przywitali się serdecznie, nieco niezręcznie.En: They greeted each other warmly, though somewhat awkwardly.Pl: "Olek, tyle się zmieniło od naszego ostatniego spotkania!" wybuchła nagle Zofia.En: "Olek, so much has changed since our last meeting!" Zofia suddenly burst out.Pl: Weszli do środka.En: They went inside.Pl: Muzeum witało ich dinozaurami, które jak strażnicy stały na straży wiedzy i tajemnic.En: The museum greeted them with dinosaurs, which, like guards, stood watch over knowledge and mysteries.Pl: Olek i Zofia chodzili między salami, starając się wypełnić ciszę opowieściami.En: Olek and Zofia walked between the rooms, trying to fill the silence with stories.Pl: Olek czuł ciężar minionych lat.En: Olek felt the weight of the passing years.Pl: W pewnym momencie zatrzymali się przy gablocie pokazującej dawne zwierzęta zamieszkujące Polskę.En: At one point, they stopped at a display case showing ancient animals that once lived in Polskę (Poland).Pl: "Pamiętasz, jak uciekliśmy do tego muzeum przed deszczem? Byliśmy wtedy jeszcze dziećmi," powiedziała Zofia z nostalgią.En: "Do you remember how we escaped to this museum from the rain? We were just kids then," Zofia said with nostalgia.Pl: Olek zaśmiał się.En: Olek laughed.Pl: To było takie dawno temu, a jednak wspomnienie zdawało się świeże.En: It was such a long time ago, yet the memory seemed fresh.Pl: "Tak, i pamiętam, że wystraszyłem się tego wielkiego szkieletu!" dodał Olek, wskazując na ogromny szkielet mamuta.En: "Yes, and I remember being scared of that giant skeleton!" Olek added, pointing at the enormous mammoth skeleton.Pl: Oboje roześmiali się, a śmiech wypełnił przestrzeń wokół nich.En: Both of them laughed, and their laughter filled the space around them.Pl: Spacerując dalej, zaczęli mówić o tym, co czuli.En: As they continued their walk, they began to talk about how they felt.Pl: Olek przyznał, jak trudno było mu się odnaleźć po przeprowadzce.En: Olek admitted how difficult it was for him to adjust after the move.Pl: Przyznał, że czuł się oddalony od dawnych przyjaciół.En: He confessed that he felt distant from old friends.Pl: Zofia podzieliła się swoimi uczuciami, mówiąc o tęsknocie za spędzanymi wspólnie chwilami.En: Zofia shared her feelings, speaking about missing the moments they spent together.Pl: "Naprawdę mi tego brakowało," westchnęła z uśmiechem.En: "I really missed this," she sighed with a smile.Pl: Rozmowa przybrała ciepły ton, a wzajemne zrozumienie wciąż rosło.En: The conversation took on a warm tone, and the mutual understanding continued to grow.Pl: Olek poczuł, że odnajduje coś, co prawie zgubił: poczucie przynależności.En: Olek felt like he was finding something he almost lost: a sense of belonging.Pl: Zofia była dla niego kimś ważnym, a ich przyjaźń znów wydawała się być na wyciągnięcie ręki.En: Zofia was someone important to him, and their friendship once again seemed within reach.Pl: Kiedy opuszczali muzeum, dzień powoli zamieniał się w wieczór.En: As they left the museum, the day slowly turned into evening.Pl: Powietrze zrobiło się jeszcze chłodniejsze, lecz ich serca były ciepłe.En: The air grew even cooler, but their hearts were warm.Pl: Zatrzymali się przed drzwiami i spojrzeli na siebie.En: They stopped in front of the doors and looked at each other.Pl: "Obiecajmy sobie, że znów zaczniemy się regularnie spotykać," powiedział Olek.En: "Let's promise that we'll start meeting regularly again," Olek said.Pl: Zofia przytaknęła z nadzieją w oczach.En: Zofia nodded with hope in her eyes.Pl: "Tak, zróbmy to," odpowiedziała.En: "Yes, let's do that," she replied.Pl: Razem ruszyli przed siebie, świadomi, że ich przyjaźń właśnie przetrwała próbę czasu.En: Together, they moved forward, aware that their friendship had just withstood the test of time.Pl: Jesień w Warszawie była piękna, jak zawsze, a oni postanowili, że wykorzystają nadchodzący czas, by naprawić to, co kiedyś zostawili za sobą.En: Autumn in Warszawie (Warsaw) was beautiful, as always, and they decided to use the coming time to mend what they had once left behind.Pl: Olek czuł się znów częścią miasta, a Zofia wiedziała, że może liczyć na obecność przyjaciela.En: Olek felt once again part of the city, and Zofia knew she could count on the presence of a friend.Pl: Tak właśnie zakończyła się ich wizyta w muzeum, ale przygoda ich odnowionej przyjaźni dopiero się zaczynała.En: Thus, their visit to the museum ended, but the adventure of their renewed friendship was just beginning. Vocabulary Words:entrance: wejściesettled: zadomowiła sięmurmur: szumrarely: rzadkoimportant: ważneoak: dębowychawkwardly: niezręcznieburst: wybuchładisplay case: gablocieancient: dawnenostalgia: nostalgiąenormous: ogromnyskeleton: szkieletulaughter: śmiechconfessed: przyznaładjust: odnaleźćdistant: oddalonyshared: podzieliłatone: tonmutual: wzajemnebelonging: przynależnościpromise: obiecajmyregularly: regularniewithstood: przetrwałamend: naprawićawareness: świadomitest: próbęadventure: przygodarenewed: odnowionejfriendship: przyjaźni
Fluent Fiction - Polish: Mystery at the Museum: A Day of Riddles and Friendship Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/pl/episode/2025-11-22-08-38-20-pl Story Transcript:Pl: Marek, Agnieszka i Tomasz stali przed wejściem do Muzeum Historii Naturalnej.En: Marek, Agnieszka, and Tomasz stood in front of the entrance to the Museum of Natural History.Pl: Jesień malowała świat w złocie i czerwieni, a promienie słoneczne wpadały przez wysokie okna muzeum, oświetlając twarze odwiedzających.En: Autumn painted the world in gold and red, and sunrays streamed through the museum's tall windows, lighting up the faces of the visitors.Pl: Dookoła nich panował gwar.En: Buzz surrounded them.Pl: Ludzie krążyli między olbrzymimi szkieletami dinozaurów, a dioramy przenosiły w czasy, które już dawno przeminęły.En: People wandered between the gigantic dinosaur skeletons, and dioramas transported them to times long past.Pl: Był to dzień wyjątkowy, pełen emocji.En: It was a special day, full of emotions.Pl: Miały się odbyć wyścigi z zagadkami. Wszystko w ramach zbiórki na renowację jednego z wystawowych eksponatów.En: There were to be riddle races as part of a fundraiser for the renovation of one of the exhibit displays.Pl: Marek nie mógł ukryć uśmiechu, choć w jego wnętrzu kiełkował niepokój.En: Marek couldn't hide his smile, though unease was growing within him.Pl: Zawsze obawiał się, że zawiedzie przyjaciół.En: He always feared he would let his friends down.Pl: Ale dzisiaj chciał się sprawdzić.En: But today, he wanted to prove himself.Pl: „Marek, zaczynamy!” – zawołała Agnieszka, pełna optymizmu.En: "Marek, we’re starting!" called out Agnieszka, full of optimism.Pl: Jej jasne oczy błyszczały, gotowe do przygody.En: Her bright eyes gleamed, ready for adventure.Pl: Dla niej każda przeszkoda była szansą do nauczenia się czegoś nowego.En: For her, every obstacle was a chance to learn something new.Pl: Gdzieś jednak głęboko w sobie martwiła się, że przyjaciele ją przyćmią.En: Yet, deep down, she worried her friends might outshine her.Pl: Tomasz był już gotowy.En: Tomasz was already prepared.Pl: Mimo swojej praktycznej natury, pragnął czasem zrobić coś spontanicznego i pozwolić sobie na odrobinę szaleństwa.En: Despite his practical nature, he sometimes yearned to do something spontaneous and allow himself a bit of madness.Pl: Takie dni jak ten dawały mu szansę na bycie kimś innym.En: Days like this gave him the chance to be someone different.Pl: Ruszyli w stronę pierwszej zagadki - rozwiązać miała ją grupa stojąca przy szafirowych kryształach.En: They headed toward the first puzzle - it was to be solved by the group standing by the sapphire crystals.Pl: Marek patrzył na wskazówkę, marszcząc brwi.En: Marek stared at the clue, furrowing his brow.Pl: „Dawaj, zróbmy to!” – krzyknął sam do siebie, przyciągając uwagę Agnieszki.En: "Come on, let’s do this!" he shouted to himself, catching Agnieszka's attention.Pl: „Marek, może to chodzi o...”, zaczęła Agnieszka, ale Marek był zbyt zaabsorbowany swoimi myślami, żeby ją wysłuchać.En: "Marek, maybe it's about...", began Agnieszka, but Marek was too absorbed in his thoughts to listen.Pl: „Nie, to musi być inaczej”, powiedział szybko.En: "No, it has to be different," he said quickly.Pl: Kiedy Tomasz próbował zasugerować coś innego, Marek poczuł się przytłoczony.En: When Tomasz tried to suggest something else, Marek felt overwhelmed.Pl: Zrobił krok w tył i przewrócił oczami.En: He took a step back and rolled his eyes.Pl: „Zaraz, zaraz”, powiedział Marek, próbując opanować chaos w głowie.En: "Wait, wait," said Marek, trying to calm the chaos in his head.Pl: Wiedział, że musi się zmienić.En: He knew he had to change.Pl: Musi zaufać swoim przyjaciołom.En: He had to trust his friends.Pl: Oświecał ich ostatni promień światła, przedzierający się przez okna.En: The last ray of light shone through the windows, illuminating them.Pl: Marek wziął głęboki oddech.En: Marek took a deep breath.Pl: „Słuchajcie, macie rację. Może coś przegapiłem”, powiedział.En: "Listen, you're right. Maybe I missed something," he said.Pl: Agnieszka uśmiechnęła się pokrzepiająco, a Tomasz kiwnął głową.En: Agnieszka smiled encouragingly, and Tomasz nodded.Pl: Ruszyli dalej, razem, analizując wszystko wspólnie.En: They continued on, together, analyzing everything jointly.Pl: Każdy wniósł coś od siebie – Marek dostrzegał szczegóły, Agnieszka rzucała świeże spojrzenie, Tomasz zachował zimną krew.En: Each contributed something – Marek noticed details, Agnieszka brought a fresh perspective, Tomasz kept his cool.Pl: Zbliżając się do ostatniej zagadki, zatrzymali się przy gablocie z prehistorycznym ssakiem.En: Approaching the final puzzle, they stopped at a display of a prehistoric mammal.Pl: „Co widzicie?”, zapytał Marek.En: "What do you see?" asked Marek.Pl: Wiedział, że teraz to ich siła – siła drużyny – pomoże im w zwycięstwie.En: He knew now that their strength – the strength of the team – would help them succeed.Pl: Wspólnie doszli do wniosku, że ostatnie wskazanie dotyczyło pewnej opowieści o pierwszych ssakach Ziemi, ich przetrwaniu i adaptacji.En: Together, they concluded that the final clue related to a story about the first mammals on Earth, their survival, and adaptation.Pl: Kluczowa była współpraca i zrozumienie.En: Key was cooperation and understanding.Pl: Kiedy ostatnia zagadka zadrżała pod naciskiem wspólnej mądrości ich przyjaźni, zrozumieli, że wygrali.En: When the last puzzle trembled under the pressure of the shared wisdom of their friendship, they realized they had won.Pl: Ale dla Marka największym sukcesem była nauka, że zaufanie i współpraca były najważniejsze.En: But for Marek, the greatest success was learning that trust and cooperation were most important.Pl: Jesienny dzień w muzeum zakończył się wynalazkiem, który zmienił wszystko.En: The autumn day at the museum concluded with an invention that changed everything.Pl: „Udało się!”, krzyknęła Agnieszka z radością.En: "We did it!" shouted Agnieszka with joy.Pl: Tomasz klepał Marka po plecach.En: Tomasz patted Marek on the back.Pl: „Byliśmy świetni!” Marek uśmiechnął się szeroko, wiedząc, że prawdziwą nagrodą była ich przyjaźń i wspólne chwile.En: "We were great!" Marek smiled broadly, knowing the true reward was their friendship and shared moments. Vocabulary Words:entrance: wejścierenovation: renowacjaunease: niepokójoptimism: optymizmabsorbed: zaabsorbowanygleamed: błyszczałymadness: szaleństwofurrowing: marszczącoverwhelmed: przytłoczonyilluminating: oświetlającfresh perspective: świeże spojrzenieconcluded: doszli do wnioskuadaptation: adaptacjicooperation: współpracaunderstanding: zrozumienieanalysis: analizującprehistoric: prehistorycznymgigantic: olbrzymimisapphire: szafirowychcrystals: kryształachtrembled: zadrżałainvention: wynalazkiempatience: zimną krewtrust: zaufaniespontaneous: spontanicznegoencouraging: pokrzepiającodioramas: dioramyperspective: spojrzenieconcluded: doszli do wnioskufinal: ostatni
Fluent Fiction - Polish: A Life's Dream vs Family: Mateusz's Courageous Choice Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/pl/episode/2025-11-21-23-34-02-pl Story Transcript:Pl: W złotą, jesienną niedzielę, Mateusz spacerował po Łazienkach Królewskich w Warszawie.En: On a golden autumn Sunday, Mateusz was strolling through Łazienki Królewskie in Warszawa.Pl: Drzewa wokół szumiały delikatnie na wietrze, a liście tworzyły miękki dywan, po którym stawiał kroki.En: The trees around him gently rustled in the wind, and the leaves formed a soft carpet beneath his feet.Pl: W powietrzu czuć było zapach wilgotnej ziemi, a w tle słychać było ćwierkanie ptaków.En: The air was filled with the scent of moist earth, and bird chirps could be heard in the background.Pl: Mateusz trzymał telefon w dłoni, a na jego ekranie wciąż wyświetlała się wiadomość, która wywróciła jego świat do góry nogami.En: Mateusz held his phone in his hand, and on its screen was the message that had turned his world upside down.Pl: Dostał ofertę pracy za granicą.En: He had received a job offer abroad.Pl: Praca marzeń, o której śnił od lat.En: The job of his dreams, one he had dreamed about for years.Pl: Właściwie nic, prócz terminu, nie stało mu na przeszkodzie.En: In fact, nothing, except the timing, was holding him back.Pl: Wyjazd musiałby nastąpić już za kilka tygodni, a to oznaczało, że nie mógłby być obecny na ważnym wydarzeniu, które organizowała jego siostra Kasia.En: The departure would have to happen in just a few weeks, meaning he would not be able to attend an important event organized by his sister, Kasia.Pl: Kasia, jego młodsza siostra, zaplanowała rodzinne Andrzejki.En: Kasia, his younger sister, had planned a family Andrzejki celebration.Pl: Całe spotkanie miało być wyjątkowe, pełne wróżb i dobrej zabawy.En: The whole gathering was to be special, full of fortune-telling and fun.Pl: Mateusz wiedział, jak bardzo na tym wydarzeniu zależało Kasi.En: Mateusz knew how much this event meant to Kasia.Pl: Chciała, by cała rodzina była razem w tym dniu.En: She wanted the whole family to be together on that day.Pl: „Mateuszu, nie mogę tego przegapić” - pomyślał pełen poczucia obowiązku wobec rodziny.En: "Mateusz, I can't miss this," he thought, filled with a sense of obligation to his family.Pl: Ale praca za granicą oznaczała nowe możliwości.En: But working abroad meant new opportunities.Pl: Był w okropnym potrzasku.En: He was in a terrible bind.Pl: Tego dnia miał spotkać się z Piotrem, swoim najlepszym przyjacielem, przy małej fontannie w parku.En: That day, he was supposed to meet with Piotr, his best friend, at a small fountain in the park.Pl: Ławeczka, na której siedzieli, była ciepła jeszcze od popołudniowego słońca.En: The bench they sat on was still warm from the afternoon sun.Pl: „Cześć, Mateusz.En: "Hi, Mateusz.Pl: Wyglądasz na przejętego” – zaczął Piotr, od razu zauważając zamyślenie przyjaciela.En: You look concerned," Piotr began, immediately noticing his friend's contemplation.Pl: „Mam dylemat” – odpowiedział Mateusz i opowiedział o ofercie pracy oraz konflikcie z rodzinnymi Andrzejkami.En: "I have a dilemma," Mateusz replied, and he told Piotr about the job offer and the conflict with the family Andrzejki.Pl: Piotr słuchał uważnie, a potem, z charakterystyczną dla siebie rozwagą, powiedział: „Rodzina to podstawa, ale musisz także myśleć o swojej przyszłości.En: Piotr listened attentively, and then, with his characteristic prudence, said, "Family is fundamental, but you also have to think about your future.Pl: Pomyśl o możliwym kompromisie”.En: Consider a potential compromise."Pl: Słowa Piotra wstrząsnęły Mateuszem.En: Piotr's words shook Mateusz.Pl: Czy rzeczywiście można znaleźć sposób, by zaspokoić oba pragnienia?En: Could there truly be a way to satisfy both desires?Pl: Decyzja nie była łatwa, ale rozmowa dodała mu odwagi.En: The decision wasn't easy, but the conversation gave him courage.Pl: Kilka dni później, podczas Andrzejek, Mateusz stanął przed całą rodziną.En: A few days later, during Andrzejki, Mateusz stood before his whole family.Pl: W salonie unosił się zapach świec, a na stole błyszczała miska z woskowymi wróżbami.En: The scent of candles floated in the living room, and on the table, a bowl of wax fortunes glittered.Pl: Zważył słowa, a potem zaczął mówić.En: He weighed his words and then began to speak.Pl: „Kochani, mam ważną wiadomość” – zaczął lekko drżącym głosem.En: "My dears, I have important news," he began with a slightly trembling voice.Pl: „Otrzymałem ofertę pracy za granicą.En: "I received a job offer abroad.Pl: Moje marzenie może się spełnić, ale bardzo trudno mi myśleć o opuszczeniu was podczas takiego wydarzenia.En: My dream can come true, but it's very hard for me to think about leaving you during such an event.Pl: Dlatego znalazłem rozwiązanie.En: So, I found a solution.Pl: Rozmawiałem z nowym pracodawcą, który zgodził się, bym dołączył do nich później, po naszym rodzinnym święcie”.En: I talked to the new employer, who agreed for me to join them later, after our family celebration."Pl: Na twarzy Kasi pojawił się uśmiech ulgi, a pozostali członkowie rodziny wyrazili swoje zrozumienie i wsparcie.En: A smile of relief appeared on Kasia's face, and the other family members expressed their understanding and support.Pl: Mateusz zrozumiał wtedy, że nic nie jest przesądzone, jeśli w grę wchodzą otwarte rozmowy i wysiłek w poszukiwaniu rozwiązań.En: Mateusz realized then that nothing is set in stone when open conversations and efforts in finding solutions are involved.Pl: Czuł, jakby wielki ciężar spadł mu z ramion.En: He felt as if a great weight had fallen off his shoulders.Pl: W parku Łazienkowskim nauczył się, że prawdziwe wsparcie i otwarta komunikacja mogą pomóc znaleźć wyjście z najtrudniejszej sytuacji.En: In Łazienki Królewskie park, he learned that true support and open communication could help find a way out of the toughest situation.Pl: Jesienne liście znów szeleściły cicho, gdy Mateusz wracał myślami do tej swojej ścieżki, teraz zupełnie nowej i jaśniejszej.En: The autumn leaves rustled quietly again as Mateusz returned in thought to his path, now completely new and brighter. Vocabulary Words:strolling: spacerowałrustled: szumiałymoist: wilgotnejobligation: obowiązkucontemplation: zamyśleniedilemma: dylematprudence: rozwagącompromise: kompromisiebind: potrzaskufortunes: wróżbamirelief: ulgitrembling: drżącymobstacle: przeszkodziedeparture: wyjazdscent: zapachopportunities: możliwościevent: wydarzeniuobliged: przegapićweigh: zważyłreckon: zrozumiałemployer: pracodawcąaspiration: pragnieniacarpet: dywansupport: wsparcieattentively: uważniefamily gathering: rodzinne spotkaniesatisfy: zaspokoićcandles: świecopportunity: okazjęawkward: niewygodnej
Fluent Fiction - Polish: Harmony in the Heart of Warsaw: A Gardener's Tale Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/pl/episode/2025-11-21-08-38-20-pl Story Transcript:Pl: Royal Łazienki Park tonął w złotej jesieni.En: Royal Łazienki Park was bathed in golden autumn.Pl: Drzewa zrzucały liście, które tworzyły miękkie dywany na ścieżkach.En: The trees were shedding leaves, which formed soft carpets on the pathways.Pl: Zapach wilgotnej ziemi unosił się w powietrzu, a lekki wiatr niósł chłód typowy dla końca października.En: The scent of damp earth hung in the air, and a gentle wind carried the chill typical of late October.Pl: Królewskie Łazienki były wyjątkowe o tej porze roku, zarówno dla mieszkańców Warszawy, jak i turystów.En: Królewskie Łazienki were exceptional at this time of year, both for the residents of Warszawa and tourists alike.Pl: Wśród tej malowniczej scenerii pracowali dwaj młodzi ogrodnicy, Marek i Zofia.En: Amidst this picturesque scenery, two young gardeners, Marek and Zofia, were working.Pl: Marek, wysoki, z poważnym wyrazem twarzy, czuł się odpowiedzialny za przygotowanie parku na zimę.En: Marek, tall with a serious expression, felt responsible for preparing the park for winter.Pl: Zofia, z błyskiem w oku i uśmiechem na twarzy, postrzegała tę samą pracę jako sposób na wyrażenie swoich artystycznych pomysłów.En: Zofia, with a sparkle in her eye and a smile on her face, viewed the same work as a way to express her artistic ideas.Pl: "Marek, może do tego klombu dodamy jakieś dekoracje?En: "Marek, maybe we could add some decorations to this flowerbed?Pl: Może lampiony?"En: Perhaps lanterns?"Pl: Zofia zapytała z entuzjazmem w głosie.En: Zofia asked with enthusiasm in her voice.Pl: "Zofia, musimy pamiętać o porządku," odpowiedział Marek poważnie, grabiąc opadłe liście z niezwykłą precyzją.En: "Zofia, we must remember to keep things orderly," Marek replied seriously, raking the fallen leaves with incredible precision.Pl: "Dekoracje mogą być niepraktyczne, utrudniają sprzątanie."En: "Decorations might be impractical, they make cleaning difficult."Pl: Praca była wymagająca, bo dni stawały się coraz krótsze, a zimno coraz bardziej przenikliwe.En: The work was demanding, as the days grew shorter and the cold became more penetrating.Pl: Jednak Marek czerpał satysfakcję z porządku, a Zofia z samego tworzenia.En: However, Marek derived satisfaction from the order, while Zofia from the act of creation itself.Pl: Podczas All Saints' Day, gdy wielu ludzi odwiedzało groby bliskich, Marek i Zofia zostali niemal sami w parku.En: During All Saints' Day, when many people visited the graves of their loved ones, Marek and Zofia were almost alone in the park.Pl: To był spokojny dzień, pełen refleksji.En: It was a peaceful day, full of reflection.Pl: Zofia zaoferowała, by tego dnia poświęcić chwilę zadumy przy pomniku Chopina, znanym muzyku, którego twórczość doceniali oboje.En: Zofia suggested that they take a moment that day to ponder at the monument of Chopin, a renowned musician whose work they both admired.Pl: Jednak następnego dnia wróciły codzienne obowiązki.En: However, the next day, the daily duties returned.Pl: Pracując nad delikatnym klombem pełnym róż, różnice między nimi osiągnęły punkt kulminacyjny.En: While working on a delicate flowerbed full of roses, the differences between them reached a climax.Pl: Marek nalegał, by delikatne kwiaty okrywać specjalnym materiałem, podczas gdy Zofia chciała ozdobić ich otoczenie artystycznymi doniczkami.En: Marek insisted on covering the delicate flowers with special material, while Zofia wanted to decorate their surroundings with artistic pots.Pl: Doszło do gorącej wymiany zdań.En: There was a heated exchange.Pl: Każdy obstawał przy swoim, ale żadnemu z nich nie zależało na zranieniu drugiego.En: Each stood firm in their stance, but neither wanted to hurt the other.Pl: Na szczęście ich przyjaźń była wystarczająco silna, by zapobiec poważniejszej kłótni.En: Fortunately, their friendship was strong enough to prevent a more serious argument.Pl: "Zofia, może zamontujmy te doniczki, a ja dokładnie je zabezpieczę materiałem?"En: "Zofia, maybe we can install those pots, and I'll securely cover them with the material?"Pl: zaproponował po chwili Marek.En: Marek proposed after a moment.Pl: "A może ty spróbujesz czegoś z moich pomysłów?En: "And perhaps you can try some of my ideas?Pl: Użyjemy twojej dokładności i trochę mojej śmiałości!"En: We'll use your precision and a bit of my boldness!"Pl: Zofia odpowiedziała z uśmiechem.En: Zofia replied with a smile.Pl: Oboje zgodzili się na kompromis.En: They both agreed on a compromise.Pl: Wynik ich współpracy był niezwykły: porządek i piękno w harmonii.En: The result of their collaboration was remarkable: order and beauty in harmony.Pl: Klomb zyskał na urodzie i praktyczności.En: The flowerbed gained both attractiveness and practicality.Pl: Marek dostrzegł, jak kreatywność wzbogaca efekt jego pracy, a Zofia doceniła znaczenie precyzyjnego planu.En: Marek saw how creativity enriched the result of his work, and Zofia appreciated the importance of a precise plan.Pl: Tego dnia w Royal Łazienki Park nie tylko zapanował spokój, ale także nowa harmonia między dwoma duszami, które znalazły sposób na połączenie swoich różnic w jedną spójną całość.En: That day in Royal Łazienki Park, not only did peace prevail, but also a new harmony between two souls who found a way to combine their differences into one cohesive whole.Pl: Praca w parku stała się nie tylko obowiązkiem, ale także źródłem wspólnej radości i inspiracji.En: Working in the park became not just a duty, but also a source of shared joy and inspiration. Vocabulary Words:bathed: tonąłshedding: zrzucałycarpets: dywanypathways: ścieżkachscent: zapachdamp: wilgotnejgentle: lekkicarried: niósłchill: chłódexceptional: wyjątkowepictorial: malowniczejscenery: sceneriiresponsible: odpowiedzialnyexpression: wyrazemartistic: artystycznychenthusiasm: entuzjazmemorderly: porządkuimpractical: niepraktyczneprecision: precyzjądemanding: wymagającapenetrating: przenikliwesatisfaction: satysfakcjęreflection: refleksjirenowned: znanymmusician: muzykudelicate: delikatnymclimax: punkt kulminacyjnyinsisted: nalegałdecorated: ozdobićheated: gorącej
Fluent Fiction - Polish: Cranberries, Tradition, and Friendship: A Kampinoski Adventure Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/pl/episode/2025-11-20-23-34-02-pl Story Transcript:Pl: Kampinoski Las przyciągał jesiennymi barwami.En: The Kampinoski Las attracted with its autumn colors.Pl: Liście złociły się pod stopami, a w powietrzu unosił się świeży zapach sosny i wilgotnej ziemi.En: Leaves turned golden underfoot, and the fresh scent of pine and damp earth wafted through the air.Pl: Słońce powoli zniżało się, ukryte za chmurami.En: The sun slowly lowered, hidden behind clouds.Pl: Basia poczuła chłodny powiew na policzkach, gdy stanęła na skraju lasu z Mateuszem i Anią.En: Basia felt a cool breeze on her cheeks as she stood at the edge of the forest with Mateusz and Ania.Pl: "Musimy znaleźć te żurawiny," powiedziała Basia z determinacją.En: "We have to find those cranberries," said Basia with determination.Pl: Andrzejki zbliżały się, a słynny sos żurawinowy był nieodzowny przy stole.En: Andrzejki was approaching, and the famous cranberry sauce was essential at the table.Pl: Basia chciała, aby wszystko było idealne, chciała, aby tradycja ożyła wśród jej przyjaciół.En: Basia wanted everything to be perfect; she wanted the tradition to come alive among her friends.Pl: "Niestety w sklepach wszystkie zapasy się skończyły," westchnął Mateusz, poprawiając plecak na ramieniu.En: "Unfortunately, all the supplies are gone in the stores," sighed Mateusz, adjusting his backpack on his shoulder.Pl: Ania uśmiechnęła się lekko.En: Ania smiled slightly.Pl: "Zrobi się ciemno, ale damy radę," dodała z optymizmem.En: "It'll get dark, but we can manage," she added optimistically.Pl: Razem ruszyli w głąb lasu, uważając, by trzymać się ścieżki.En: Together they ventured deeper into the forest, making sure to stick to the path.Pl: Las był cichy, tylko czasem słychać było ptaki i szeleszczące liście.En: The forest was quiet, only occasionally could the birds and rustling leaves be heard.Pl: Szli dalej, aż w końcu liście zielonych krzewów zaczęły przebijać się przez złociste dywany leżące na ścieżce.En: They walked further until the leaves of green shrubs began to pierce through the golden carpets lying on the path.Pl: "Chyba jesteśmy blisko," powiedziała Ania, patrząc na Basie.En: "I think we're close," said Ania, looking at Basia.Pl: Nagle usłyszeli szelest.En: Suddenly, they heard a rustle.Pl: Serce Basi zabiło mocniej.En: Basia's heart beat faster.Pl: Dookoła las wciąż był tajemniczy, a zmierzch sprawiał, że drzewa były jeszcze ciemniejsze.En: Around them, the forest was still mysterious, and the dusk made the trees even darker.Pl: "Co robimy?"En: "What do we do?"Pl: spytała Ania niepewnie.En: asked Ania uncertainly.Pl: Basia zamknęła na chwilę oczy, starając się przypomnieć sobie opowieść babci.En: Basia closed her eyes for a moment, trying to remember her grandmother's story.Pl: "Pamiętam, gdzie babcia mówiła, że rosły te krzaki," przypomniała sobie.En: "I remember where grandma said those bushes grew," she recalled.Pl: "Chodźmy, jest jeszcze kawałek dalej w prawo."En: "Let's go, it’s a little further to the right."Pl: Zaufała intuicji i poprowadziła przyjaciół przez kolejne metry lasu.En: She trusted her intuition and led her friends through several more meters of the forest.Pl: Wkrótce ujrzeli, że ukryte wśród krzewów, czerwieniły się małe żurawinki.En: Soon they saw that hidden among the bushes, small cranberries were turning red.Pl: "To tutaj!"En: "It's here!"Pl: zawołała uradowana Basia.En: Basia shouted joyfully.Pl: "Udało się!"En: "We did it!"Pl: Roześmiali się, zaczynając zbierać owoce, które tak dobrze znała z opowieści.En: They laughed, starting to gather the berries that she knew so well from stories.Pl: Gdy wracali z pełnymi koszykami, Basia wiedziała, że dzięki wytrwałości i pomocy przyjaciół można zdziałać wiele.En: As they returned with baskets full, Basia knew that with perseverance and the help of friends, a lot could be achieved.Pl: Z uśmiechem na ustach myślała o nadchodzącej kolacji, o zapachu tradycyjnych potraw i radości dzielenia się historią jej rodziny.En: With a smile on her face, she thought of the upcoming dinner, the smell of traditional dishes, and the joy of sharing her family's story.Pl: Ta przygoda w lesie nauczyła ją, że tradycje można dalej pielęgnować, a zgrana przyjaźń jest najcenniejszym skarbem.En: This adventure in the forest taught her that traditions could continue to be nurtured and that a close friendship is the greatest treasure.Pl: Las milczał spokojnie, kiedy wracali do domu, zadowoleni i pełni ciepłych myśli o nadchodzącym święcie.En: The forest was peacefully silent as they returned home, content and full of warm thoughts about the upcoming celebration. Vocabulary Words:attracted: przyciągałautumn: jesiennymicolors: barwamiscent: zapachdamp: wilgotnejlowered: zniżałoedge: skrajudeterrmination: determinacjąessential: nieodzownyperseverance: wytrwałościsupplies: zapasyoptimistically: optymizmemventured: ruszylideeper: głąbquiet: cichyoccasionally: czasemrustling: szeleszcząceshrub: krzewówpierce: przebijaćcarpets: dywanymysterious: tajemniczydusk: zmierzchintuition: intuicjibushes: krzakihidden: ukrytenurtured: pielęgnowaćtreasure: skarbemsilent: milczałcontent: zadowoleniupcoming: nadchodzącym




