DiscoverFluentFiction - Lithuanian
FluentFiction - Lithuanian
Claim Ownership

FluentFiction - Lithuanian

Author: FluentFiction.org

Subscribed: 15Played: 1,259
Share

Description

Are you ready to supercharge your Lithuanian listening comprehension?

Our podcast is the perfect tool for you. Studies show that the key to mastering a second language is through repetition and active processing.

That's why each episode of our podcast features a story in Lithuanian, followed by a sentence-by-sentence retelling that alternates between Lithuanian and English.

This approach not only allows you to fully understand and absorb the vocabulary and grammar but also provides a bilingual support to aid your listening comprehension. But we don't stop there.

Research in sociolinguistics highlights the importance of culture in language learning, which is why we provide a list of vocabulary words and a transcript of the audio to help you understand the cultural context of the story. And for your convenience, we also include a transcript of the audio to help you refer back to any parts you may have struggled with.

Our podcast is not just for language learners, it's also for travelers or people who wants to connect with their roots. Are you planning a trip to Trakai Castle, Hill of Crosses, or Curonian Spit? Maybe you want to speak Lithuanian with your grandparents from Vilnius?

Our podcast will provide you with the cultural and linguistic foundation needed to fully immerse yourself in the Lithuanian language, primarily spoken in the beautiful Baltic state of Lithuania. Our podcast is based on the latest research in linguistics, sociolinguistics,
psychology, cognitive science, neuroscience, and education to provide the most effective method for mastering Lithuanian listening comprehension.

Don't miss this opportunity, give our podcast a try and see the results for yourself. Patobulinkite savo klausymo supratimą šiandien su mūsų lietuviškomis pasakomis!
814 Episodes
Reverse
Fluent Fiction - Lithuanian: Rainy Romance Blossoms: A Serendipitous Meeting in Vilnius Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/lt/episode/2025-11-23-23-34-02-lt Story Transcript:Lt: Pilka debesų skraistė dengė Vilniaus dangų, lyg žadėdama dar vieną lietingą dieną.En: A gray shroud of clouds covered the Vilniaus sky, as if promising yet another rainy day.Lt: Jūratė ėjo akmeniniu keliuku link Botanikos sodo, vilkdama didelį šaliką, kuris saugojo ją nuo šalto vėjo.En: Jūratė walked down the stone path towards the Botanikos sodo, draped in a large scarf that protected her from the cold wind.Lt: Ji ieškojo įkvėpimo naujam projektui, nors mintyse jautėsi pasimetusi.En: She was searching for inspiration for a new project, though in her mind she felt lost.Lt: Netoliese, Kazimieras, jaunas botanikas, skubėjo į sodą su savo užrašų knygele.En: Nearby, Kazimieras, a young botanist, hurried to the garden with his notebook.Lt: Jis dirbo prie projekto apie vietines augalų rūšis.En: He was working on a project about local plant species.Lt: Abu pasiekė pagrindinį įėjimą.En: Both reached the main entrance.Lt: Staiga dangus prapliupo stipriu lietumi.En: Suddenly, the sky burst open with a heavy rain.Lt: Be ilgų svarstymų, jie abu sušoko į mažą, gražią šiltnamį, ieškodami sausesnės vietos.En: Without much hesitation, they both darted into a small, beautiful greenhouse, seeking a drier place.Lt: Šiltnamis buvo beveik tuščias, tik keli lankytojai vaikštinėjo tarp vešliai žaliuojančių augalų.En: The greenhouse was almost empty, with only a few visitors strolling among the lushly green plants.Lt: Jūratė ir Kazimieras, susigūžę nuo vėjo, sulaukė žvilgsnių vienas kito.En: Jūratė and Kazimieras, huddled against the wind, caught each other's gaze.Lt: "Labas, aš Kazimieras," – jis šypsodamasis tarė, kad pralaužtų ledus.En: "Hello, I'm Kazimieras," he said with a smile to break the ice.Lt: "Labas, mano vardas Jūratė," – atsakė ji, kiek droviai, bet su šypsena.En: "Hello, my name is Jūratė," she replied, a bit shy but with a smile.Lt: Jie abu ėmė kalbėti apie lietų, augalus ir savo gyvenimus.En: They both began to talk about the rain, plants, and their lives.Lt: Kiekviename žodyje buvo jaučiama nežymi intriga.En: There was a subtle intrigue in every word.Lt: Kazimierui patiko Jūratės ramus balsas, o Jūratei – Kazimiero aistra augalams.En: Kazimieras liked Jūratė's calm voice, and Jūratė was drawn to Kazimiero's passion for plants.Lt: Pamažu lietus už langų tapo tik fone, o jų pokalbis tapo svarbiausiu.En: Gradually, the rain outside the window became just background noise, and their conversation became the main focus.Lt: "Visada galvojau, kad gamta kalba kita kalba," – sakė Jūratė.En: "I've always thought that nature speaks a different language," said Jūratė.Lt: Kazimieras parodė kelis įdomesnius augalus, kalbėdamas apie jų savybes su entuziazmu, kuris šiek tiek nustebino Jūratę.En: Kazimieras showed some of the more interesting plants, talking about their characteristics with enthusiasm, which surprised Jūratė a bit.Lt: "Mano tyrimo tema yra šie augalai," – pasakė jis linksmai, rodydamas nuostabią geltoną gėlę.En: "My research topic is these plants," he said happily, pointing to a stunning yellow flower.Lt: "Ar jas matai kaip meno kūrinius?En: "Do you see them as works of art?"Lt: "Jūratė sustojo.En: Jūratė paused.Lt: Per lemputės šviesą ir augalų šešėlius ji suprato, kad čia gali būti jos ieškotas įkvėpimas.En: In the light of the bulb and the shadows of the plants, she realized that here might lie the inspiration she was seeking.Lt: "Taip, labai gražu.En: "Yes, they're very beautiful.Lt: Galiu tai pamatyti ir jaučiu, kaip šis grožis mane įkvepia," – ji atsakė, pajutusi užliejančią džiaugsmingą bangą.En: I can see it, and I feel how this beauty inspires me," she answered, feeling a wave of joyful realization.Lt: Pokštaujantis Rimantas, Kazimiero kolega, įėjo į šiltnamį, pravėręs duris su didele skėčių kolekcija rankose.En: A joking Rimantas, Kazimiero's colleague, entered the greenhouse, opening the door with a large umbrella collection in his hands.Lt: "Ei, Kazimierai!En: "Hey, Kazimierai!Lt: Atnešiau tau daugiau skėčių.En: I brought you more umbrellas.Lt: Atrodo, kad čia tu greitai rasi sielos draugą?En: Looks like you'll find a soulmate quickly here?"Lt: " – juokdamasis tarė jis.En: he said, laughing.Lt: Jūratė ir Kazimieras susižvalgė ir nusijuokė kartu.En: Jūratė and Kazimieras looked at each other and laughed together.Lt: Rūpestingai gavę draugo atsisveikinimą, jie vėl pasuko kalbėti apie augalus, meną, ir gyvenimus.En: After saying a careful goodbye to their friend, they turned back to talk about plants, art, and their lives.Lt: Kiekvienas žodis atrodė kaip naujo skyriaus pradžia.En: Every word seemed like the beginning of a new chapter.Lt: Galų gale, lietui liovusis, jie judėjo link išėjimo.En: In the end, when the rain ceased, they moved towards the exit.Lt: "Gal norėtum kada susitikti kavos?En: "Would you like to meet for coffee sometime?"Lt: " – nedrąsiai pasiūlė Kazimieras.En: Kazimieras hesitantly suggested.Lt: Jūratė entuziastingai atsakė, "Taip, mielai.En: Jūratė enthusiastically replied, "Yes, I'd love to."Lt: "Jie išėjo iš sodo, iš rankos į ranką, šypsodamiesi sausiems lapams ir naujam draugystės pradžiai.En: They left the garden, hand in hand, smiling at the dry leaves and the beginning of a new friendship.Lt: Jūratei supratus, kad įkvėpimas slypi nenuspėjamose akimirkose, o Kazimieras pajuto, kad gyvenimą galima subalansuoti tarp darbo ir asmeninio laimės.En: Jūratė realized that inspiration lies in unpredictable moments, and Kazimieras felt that life could be balanced between work and personal happiness.Lt: Iš Vilniaus Botanikos sodo jie išėjo kitokie – pilni naujų troškimų ir laukiančių pasakojimų.En: They left the Vilniaus Botanikos sodo changed—full of new desires and stories waiting to be told. Vocabulary Words:shroud: skraistėdraped: vilkdamahesitation: svarstymųdarted: sušokohuddled: susigūžęgaze: žvilgsniųintrigue: intrigaenthusiasm: entuziazmustunning: nuostabiącharacteristics: savybesrealization: supratimasumbrella: skėtissoulmate: sielos draugascareful: rūpestingaiseized: gavęceased: liovusishesitantly: nedrąsiaienthusiastically: entuziastingaismiling: šypsodamiesipredictable: nuspėjamosbalanced: subalansuotijoyful: džiaugsmingąinspiration: įkvėpimasbotanist: botanikasproject: projektuientrance: įėjimąpromptly: be ilgųconversation: pokalbissubtle: nežymifocused: svarbiausiu
Fluent Fiction - Lithuanian: Advent at Kauno: Bridging Tradition and Modernity Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/lt/episode/2025-11-23-08-38-20-lt Story Transcript:Lt: Rytas buvo šaltas ir gaivus, kai Darius ir Ruta susitiko Kauno Botaniko sode.En: The morning was cold and refreshing when Darius and Ruta met at the Kauno Botaniko sode.Lt: Oras kvepėjo lietumi ir lapais, su švelniu dvelksmu žiemos, rodančiu, kad Adventas jau ne toli.En: The air smelled of rain and leaves, with a gentle hint of winter, indicating that Advent was not far off.Lt: Darius, dėmesingas ir kruopštus, skubėjo į eksponatų salę.En: Darius, attentive and meticulous, hurried into the exhibition hall.Lt: Ruta atsiliko, bėgdama po lapais užklotą taką, rankose laikydama kuprinę, pilną žvakių ir spalvingų dekoracijų.En: Ruta lagged behind, running along the path covered with leaves, holding a backpack full of candles and colorful decorations.Lt: „Turime laikytis močiutės tradicijų,“ pasakė Darius, atidarydamas stiklinę duris į salę.En: "We must stick to grandma's traditions," said Darius, opening the glass door to the hall.Lt: „Ji visada kūrė Advento puokštę iš šilko gėlių ir raudonų juostų.En: "She always made an Advent bouquet from silk flowers and red ribbons."Lt: “Ruta šyptelėjo, tačiau jos akys buvo pilnos idėjų.En: Ruta smiled, but her eyes were full of ideas.Lt: „Žinau, Dariau.En: “I know, Dariau.Lt: Bet ar negalime pabandyti kažko naujo?En: But can't we try something new?Lt: Galėtų būti įdomu, jei pridėtume šiek tiek šiuolaikinės meno.En: It might be interesting if we add a bit of modern art."Lt: “Darius tik piktai žiūrėjo.En: Darius only glared.Lt: „Ne, Ruta.En: "No, Ruta.Lt: Mes turime laikytis to, kas veikia.En: We have to stick to what works.Lt: Močiutės stilius buvo labai gerbiamas.En: Grandma's style was very respected.Lt: Nenoriu keisti nieko.En: I don't want to change anything."Lt: “Ruta suspaudė lūpas, bet nepratarė nė žodžio.En: Ruta pressed her lips but said nothing.Lt: Ji jautėsi slegiama tradicijos svorio.En: She felt weighed down by the burden of tradition.Lt: Paskutinės pasiruošimo dienos vakarą, kai Darius išėjo iš sodo, Ruta tyliai grįžo.En: On the evening of the last preparation day, when Darius left the garden, Ruta quietly returned.Lt: Ji atsargiai dėliojo modernias, spalvingas dekoracijas ir švieseles tarp tradicinių močiutės gėlių.En: She carefully arranged modern, colorful decorations and lights among the traditional grandma's flowers.Lt: Galvodama, kaip močiutė mėgsta kūrybiškumą, ji sukūrė švelnų balansą tarp seno ir naujo.En: Thinking of how her grandmother loved creativity, she created a gentle balance between old and new.Lt: Ryto saulės spinduliai apšvietė salę, kai Darius grįžo.En: The morning sun's rays illuminated the hall when Darius returned.Lt: Jo akys pradžioje siauros nuo nepasitenkinimo, kai pamatė pokyčius, tačiau jis neturėjo laiko prieštarauti.En: His eyes initially narrowed with displeasure when he saw the changes, but he had no time to object.Lt: Jau greitai eksponatą apžiūrėti atėjo lankytojai.En: Visitors were already soon to come and view the exhibit.Lt: „Koks grožis, spalvos tiesiog švyti,“ kalbėjo moterys prie įėjimo.En: "What beauty, the colors just glow," the women at the entrance were saying.Lt: Vaikai su tėvais sustojo žvalgytis prie spalvingų šviesų.En: Children with their parents stopped to gaze at the colorful lights.Lt: „Kaip nuostabiai tradicinis ir tuo pačiu naujas.En: "How wonderfully traditional and yet new."Lt: “Darius nužvelgė salę.En: Darius surveyed the hall.Lt: Jo pyktis pamažu geso, kai pamatė, kiek žmonės mėgaujasi.En: His anger gradually subsided as he saw how much people enjoyed it.Lt: Jis tyliai priėjo prie Rutos.En: He quietly approached Ruta.Lt: „Nesu tikras dėl šių pokyčių,“ sakė jis.En: "I'm not sure about these changes," he said.Lt: „Bet gal tai nebuvo taip blogai.En: "But maybe it wasn't so bad.Lt: Žmonės atrodo patenkinti.En: People seem pleased."Lt: “Ruta linktelėjo, lengvai atsidusdama.En: Ruta nodded, sighing lightly.Lt: „Žinau, kad tai nėra tradiciška, bet manau, kad močiutė būtų norėjusi pamatyti, kaip mes abu kuriame kartu.En: "I know it's not traditional, but I think grandma would have liked to see us both creating together."Lt: “Jie tyliai stovėjo šalia, stebėdami, kaip įvairaus amžiaus lankytojai vertina jų kūrybą.En: They stood quietly side by side, watching as visitors of all ages appreciated their work.Lt: Darius, pajutęs seną tradicijos švelnumą ir naujos idėjos atgaivą, galų gale šypsojosi.En: Darius, feeling the gentle embrace of tradition and the rejuvenation of a new idea, finally smiled.Lt: Ruta suprato, kad tradicija yra svarbi ir kad galima ją naudoti kaip įkvėpimo šaltinį ateičiai.En: Ruta realized that tradition is important and can be used as a source of inspiration for the future.Lt: Advento paroda tapo sėkminga, ir taip pat rekordas jų pačių augimo.En: The Advent exhibition became a success, marking a milestone in their personal growth as well.Lt: Kai diena ėjo į pabaigą ir lankytojai gailiai atsisveikino, brolis ir sesuo jau planavo kitus metus, pasiryžę kartu kurti palaikyti ir tradicijas, ir naujas idėjas širdyje.En: As the day came to an end and visitors reluctantly said goodbye, brother and sister were already planning for the next year, determined to create together and keep both traditions and new ideas at heart. Vocabulary Words:refreshing: gaivusmeticulous: kruopštusexhibition: eksponatųhint: dvelksmasbouquet: puokštėribbons: juostųglared: piktai žiūrėjoweighed down: slegiamaburden: svorispreparation: pasiruošimocarefully: atsargiaiinitially: pradžiojedispleasure: nepasitenkinimoobject: prieštarautiglow: švytigaze: žvalgytissurvey: nužvelgėpleased: patenkintiembrace: švelnumąrejuvenation: atgaivąrealized: supratomilestone: rekordasreluctantly: gailiaidetermined: pasiryžęindicating: rodančiumodern art: šiuolaikinės menobalance: balansąilluminated: apšvietėgradually: pamažusubside: geso
Fluent Fiction - Lithuanian: From Lost to Found: Rediscovering Friendship in Vilnius Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/lt/episode/2025-11-22-23-34-01-lt Story Transcript:Lt: Rudens popietė Vilniuje buvo rami ir saulėta.En: The autumn afternoon in Vilnius was calm and sunny.Lt: Lukas ėjo gatve, lapai šnarėjo po kojomis, o medžiai jau buvo pasipuošę geltonais ir raudonais spalvų drabužiais.En: Lukas walked down the street, leaves rustled underfoot, and the trees were already adorned in yellow and red garments of color.Lt: Jis jautėsi šiek tiek vienišas.En: He felt somewhat lonely.Lt: Po daugelio metų gyvenimo svetur, jis sugrįžo į Vilnių ir ieškojo vietos, kur prisiglausti mintimis.En: After many years living abroad, he returned to Vilnius and was searching for a place to find solace for his thoughts.Lt: Natūralaus istorijos muziejus atrodė puiki vieta pabėgti nuo kasdienių rūpesčių ir pažvelgti į praeitį.En: The natural history museum seemed like a perfect place to escape from daily worries and look into the past.Lt: Muziejaus vidus buvo tylus ir didingas.En: The inside of the museum was quiet and grand.Lt: Platus erdvės pojūtis, gaubiantis kiekvieną, įžengiantį į šį paslaptimis apgaubtą pasaulį.En: A broad feeling of space enveloped each person entering this mystery-cloaked world.Lt: Lukas mėgavosi medžio poliruotu kvapu ir orą pildančiais knygų, pasenusių žinių kvapais.En: Lukas enjoyed the polished smell of wood and the scent of books, the aroma of ancient knowledge filling the air.Lt: Saulės spinduliai, sklindantys pro aukštus langus, minkštai krintantys ant išdėstytų eksponatų, suteikė mistinę atmosferą.En: The sun's rays shining through the tall windows, gently falling on the displayed exhibits, provided a mystical atmosphere.Lt: Kiekvienas žingsnis vedė Luką gilyn į paslaptis.En: Each step led Lukas deeper into the mysteries.Lt: Jis sustojo ties dėže su skeletais, dabarties garsus kasdieną nutildė praeities pasakojimai.En: He stopped at a box with skeletons, and the everyday sounds of the present were silenced by stories of the past.Lt: Šalia dinozaurų skeleto Lukas pajuto kažką šilto, bet neapčiuopiamo.En: Beside a dinosaur skeleton, Lukas felt something warm yet intangible.Lt: Smagiausiai patyręs vienatvę, Lukas čia rado keistą paguodą.En: Having most intimately experienced loneliness, Lukas found a strange comfort here.Lt: Jis ieškojo įkvėpimo savo menui.En: He was seeking inspiration for his art.Lt: Bet muzikas sustojęs neišgirdo.En: But he could not hear the music he yearned for.Lt: Jis jautėsi įstrigęs – suabejojęs savimi, savo kelionėmis ir sugrįžimu namo.En: He felt stuck—doubting himself, his journeys, and his return home.Lt: Kažkas atitraukė jį nuo šių minčių.En: Something distracted him from these thoughts.Lt: Balsas.En: A voice.Lt: Iš praeities.En: From the past.Lt: Lukas atsisuko ir pamatė Gretą.En: Lukas turned around and saw Greta.Lt: Mokyklos draugę, kurios nematė metų metus.En: A school friend he hadn't seen for years.Lt: Greta stovėjo tarp fosilijų ir kvietė Luką prieiti.En: Greta stood among the fossils and beckoned Lukas to come over.Lt: Jie pradėjo kalbėti.En: They began to talk.Lt: Jų pokalbis tarsi raktas į praeities duris, išlaisvinantis prisiminimus ir šiuo metu praskaidrinantis mintis.En: Their conversation was like a key to the doors of the past, unlocking memories and brightening his mind in the moment.Lt: Gretos šypsena buvo tokia, kokią Lukas atminė, paprasta ir nuoširdi.En: Greta's smile was just as Lukas remembered—simple and sincere.Lt: Jie kalbėjosi ilgai.En: They talked for a long time.Lt: Kiekvienas žodis, kiekvienas atgal į dabartį sugrąžintas prisiminimas stiprino Luką.En: Each word, each memory brought back into the present, strengthened Lukas.Lt: Kai laikas muziejuje baigėsi, jie išėjo kartu.En: When their time at the museum ended, they left together.Lt: Lukas pajuto naują jėgą, būtent tokį įkvėpimą, kokio taip troško.En: Lukas felt a newfound strength, exactly the inspiration he had been longing for.Lt: Jie pažadėjo susitikti dar kartą, o Lukas pagaliau suprato – kartais kelias į priekį veda atgal per praeitį.En: They promised to meet again, and Lukas finally understood—sometimes the way forward leads back through the past.Lt: Žengdamas į rudeninį Vilniaus gatvę, jis jau nebebuvo vienas.En: As he stepped onto the autumn streets of Vilnius, he was no longer alone.Lt: Draugystės šiluma ir praeities prisiminimai įpūtė jam naują kūrybinį gyvenimą.En: The warmth of friendship and memories of the past breathed new creative life into him.Lt: Lukas suvokė, kad nėra taip jau sunku surasti įkvėpimą.En: Lukas realized that finding inspiration wasn't so difficult after all.Lt: Dažnai jį suteikia pažįstami veidai ir užmegztos ryšio gijos.En: Often, it is provided by familiar faces and the threads of connections made. Vocabulary Words:autumn: rudenssolace: paguodaenveloped: gaubiantisadorned: pasipuošęgarments: drabužiaiunderfoot: po kojomislonely: vienišasmuseum: muziejusworries: rūpesčiaipolished: poliruotuscent: kvapuexhibits: eksponatųmystical: mistinęskeletons: skeletaisintangible: neapčiuopiamodoubting: suabejojęsdistraction: atitraukėfossils: fosilijųbeckoned: kvietėsincere: nuoširdiunlocked: išlaisvinantisstrengthened: stiprinocreativity: kūrybinįthreads: gijosexperienced: patyręsinspiration: įkvėpimąyearned: troškointimately: smagiausiaiescaped: pabėgtijourneys: kelionėmis
Fluent Fiction - Lithuanian: Silent Footsteps: Reconnecting in a Hall of Memories Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/lt/episode/2025-11-22-08-38-20-lt Story Transcript:Lt: Rudenį Vilniaus Gamtos istorijos muziejus buvo ramus ir tylus.En: In the autumn, the Vilniaus Gamtos istorijos muziejus (Vilnius Museum of Natural History) was calm and quiet.Lt: Didelių gyvūnų figūros ir spalvingi dioramų vaizdai, pasakojantys gamtos istorijas, stovėjo lyg stebėtojai iš tolimo praeities.En: Large animal figures and colorful diorama scenes, telling tales of natural history, stood like observers from a distant past.Lt: Eglė ir Rokas vaikščiojo mediniais koridoriais, kuriuose jautėsi aliuminio lapų kvapas.En: Eglė and Rokas walked along the wooden corridors, where the scent of aluminum leaves lingered.Lt: Eglė žinodama, kad Rokas buvo sunkiai prieinamas, norėjo surasti būdą, kaip su juo susisiekti.En: Eglė, knowing that Rokas was hard to reach, wanted to find a way to connect with him.Lt: "Galbūt čia, tarp dinozaurų ir istorinių ekspozitų, jis pradės kalbėti," - galvojo ji.En: "Maybe here, among the dinosaurs and historical exhibits, he will start to talk," she thought.Lt: Tačiau Rokas tyliai sekė sesers žingsnius, žvelgdamas į medinius grindis lyg ieškodamas prasmės.En: However, Rokas quietly followed his sister's steps, staring at the wooden floors as if searching for meaning.Lt: Eglė stabtelėjo prie didžiulės dinozaurų skeletos.En: Eglė paused by the huge dinosaur skeleton.Lt: Ji prisiminė, kaip su tėvais čia lankėsi, kaip jie pasakodavo įdomias istorijas apie praeities gyvūnus.En: She remembered visiting here with their parents, how they would tell fascinating stories about creatures from the past.Lt: Rokas, pastebėjus tai, klausėsi į juos sužavėtu žvilgsniu.En: Noticing this, Rokas listened with a captivated gaze.Lt: "Tu prisimeni, kaip tėvai mums čia vedžiojo?En: "Do you remember when our parents used to take us here?"Lt: " - paklausė Eglė, tikėdamasi atsakymo.En: Eglė asked, hoping for an answer.Lt: Rokas sustojo ir pakėlė akis.En: Rokas stopped and raised his eyes.Lt: "Taip," - atsakė vangiai, pažvelgdamas į didžias dinozaurų kaulus.En: "Yes," he answered sluggishly, gazing at the grand dinosaur bones.Lt: "Jie visada žinojo pasakoti geriausias istorijas.En: "They always knew how to tell the best stories."Lt: "Eglė nusišypsojo, bet giliau širdyje jautė, kad brolis vis dar paslėpė savo tikruosius jausmus.En: Eglė smiled, but deep in her heart, she sensed that her brother was still hiding his true feelings.Lt: Jie grįžo į priekį, perėjo į kitą ekspoziciją su gyvūnų dioramomis.En: They moved forward, transitioning to another exhibit with animal dioramas.Lt: Viename iš jų buvo matoma scena, kurioje šeima ruošėsi kelionei, mažybė tarp margaspalvių medžių.En: In one of them was a scene where a family prepared for a journey, a little one among the colorful trees.Lt: Rokas stabtelėjo.En: Rokas paused.Lt: Jo akys švietė, vos pradėjus apniukusios prisiminimu.En: His eyes lit up, clouded by the onset of memories.Lt: Tai buvo tėvų paskutinės atostogos.En: It was their parents' last vacation.Lt: Netikėtai prie jo akių pasirodė ašaros, jis nuleido galvą.En: Unexpectedly, tears appeared in his eyes, and he lowered his head.Lt: "Rokai?En: "Rokai?"Lt: " - švelniai tarė Eglė, priėjusi arčiau brolio.En: Eglė softly said, coming closer to her brother.Lt: Galiausiai Rokas pasirodė atvirkščiai.En: Finally, Rokas opened up.Lt: "Aš.En: "I...Lt: aš jų labai pasiilgau, Egle," - sušnibždėjo.En: I miss them so much, Egle," he whispered.Lt: "Jaučiuosi lyg dalis manęs dingo su jais.En: "I feel like a part of me disappeared with them."Lt: "Eglė priartėjo arčiau ir apkabino brolį, laikydama jį tvirtai.En: Eglė moved closer and hugged her brother tightly.Lt: "Man irgi jų trūksta," - šnabždėjo ji, pajausdama ašaras bėgančias skruostais.En: "I miss them too," she whispered, feeling tears running down her cheeks.Lt: "Bet mes turime vienas kitą.En: "But we have each other.Lt: Ir tėvai visada bus su mumis prisiminimuose.En: And our parents will always be with us in our memories."Lt: "Rokas linktelėjo, jaučiamas sesers šilumą ir paguodą.En: Rokas nodded, feeling his sister's warmth and comfort.Lt: Jie stovėjo kartu, aukšti ir tvirti kaip senieji medžiai, kaip dinozaurai už jų nugaros.En: They stood together, tall and strong like the ancient trees, like the dinosaurs behind them.Lt: Vos pastebimai jie pakeitė savo kelionę muziejuje.En: Their journey through the museum subtly changed.Lt: Iš čia abu išėjo, šiek tiek stipresni ir artimesni vienas kitam, susivieniję bendrame skausme ir meilėje šeimai.En: They both left a bit stronger and closer to one another, united by shared pain and love for their family.Lt: Eglė suprato, kad Rokui reikia laiko, o Rokas pagaliau suprato, kad neturi bijoti savo jausmų rodymo.En: Eglė understood that Rokas needed time, and Rokas finally realized that he needn't fear showing his emotions. Vocabulary Words:autumn: ruduolinger: jaustisconnect: susisiektiexhibits: ekspozitaigaze: žvilgsnissluggishly: vangiaiskeleton: skeletąfascinating: įdomiascaptivated: sužavėtutransitioning: perėjodioramas: dioramosclouded: apniukusiosunexpectedly: netikėtaicomfort: paguodąwarmth: šilumąwhispered: sušnibždėjohugged: apkabinostrength: stipresnistanding: stovėjoancient: seniejijourney: kelionęobserver: stebėtojaibeneath: poabsence: trūkstamemories: prisiminimaishare: dalintispain: skausmasrealized: supratoemotions: jausmaifear: bijoti
Fluent Fiction - Lithuanian: When Music Meets Canvas: A Festival Collaboration Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/lt/episode/2025-11-21-23-34-02-lt Story Transcript:Lt: Rudens vėjas švelniai glostė Bernaro sodo medžius, o auksiniai lapai nuklojo takus.En: The autumn wind gently caressed the trees in Bernaras's garden, and golden leaves covered the paths.Lt: Vilniuje vyko kultūrinis festivalis.En: In Vilnius, a cultural festival was taking place.Lt: Tai buvo laikas, kai žmonės pradėdavo ruoštis Kalėdoms.En: It was the time when people started preparing for Christmas.Lt: Dainius, muzikantas su akordeonu, stovėjo prie vieno iš festivalio paviljonų.En: Dainius, an accordion musician, stood near one of the festival's pavilions.Lt: Jo melodijos skambėjo linksmai ir energingai.En: His melodies sounded cheerful and energetic.Lt: Dainius svajojo, kad vieną dieną surengs didelį koncertą.En: Dainius dreamed that one day he would hold a large concert.Lt: Ruta atsargiai žingsniavo tarp paviljonų ir stebėjo aplinką.En: Ruta carefully walked among the pavilions and observed her surroundings.Lt: Ji visada čia rasdavo įkvėpimą savo menui.En: She always found inspiration for her art here.Lt: Jos svajonė buvo parodyti savo kūrinius Kalėdų mugėje.En: Her dream was to showcase her works at the Christmas market.Lt: Ruta buvo kukli ir dažnai dvejodavo prieš pradedant pokalbį.En: Ruta was modest and often hesitated to start a conversation.Lt: Atėjo metas prekiautojams statyti Kalėdų stendus.En: It was time for the vendors to set up their Christmas stands.Lt: Ruta ilgai stebėjo Dainių, o jo muzika atgaivino bernardinų sodą.En: Ruta watched Dainius for a long time, and his music revitalized the Bernardinų garden.Lt: Jis pritraukė praeivius, bet ne tiek daug, kiek norėjosi.En: He attracted passersby, but not as many as he hoped.Lt: Nervingai, bet ryžtingai, Ruta priėjo prie Dainiaus.En: Nervously but resolutely, Ruta approached Dainius.Lt: "Sveiki," - pasakė ji, bandydama sulaikyti drebančią balsą.En: "Hello," she said, trying to steady her trembling voice.Lt: Dainius nusišypsojo: "Sveika!En: Dainius smiled: "Hello!Lt: Ar patinka muzika?En: Do you like the music?"Lt: "Ruta linktelėjo.En: Ruta nodded.Lt: "Taip, labai," - ji atsakė.En: "Yes, very much," she replied.Lt: "Aš esu Ruta.En: "I'm Ruta.Lt: Norėčiau papuošti tavo stendą savo paveikslais.En: I would like to decorate your stand with my paintings.Lt: Gal tai padėtų pritraukti daugiau žmonių?En: Maybe it would help attract more people?"Lt: "Dainius pagalvojo akimirką ir nusišypsojo dar plačiau: "Puiki idėja!En: Dainius thought for a moment and smiled even wider: "Great idea!Lt: Kartu galėtume sukurti tikrą reginį!En: Together we could create a real spectacle!"Lt: "Jie susitarė bendradarbiauti.En: They agreed to collaborate.Lt: Ruta išdėstė savo spalvingus paveikslus aplink Dainiaus muzikos vietą.En: Ruta arranged her colorful paintings around Dainius's music spot.Lt: Šviesos atspalviai, muzika ir menas kartu sukūrė stebuklingą atmosferą.En: The shades of light, music, and art together created a magical atmosphere.Lt: Žmonės pradėjo rinktis.En: People started to gather.Lt: Jie stebėjosi ir gėrėjosi nauja derme.En: They were amazed and delighted by the new harmony.Lt: Festivalyje triukšmas augo, kol Ruta ir Dainius tapo pagrindine atrakcija.En: The noise at the festival grew until Ruta and Dainius became the main attraction.Lt: Ruta jautė, kaip jos pasitikėjimas auga.En: Ruta felt her confidence grow.Lt: Ji kalbėjo su praeiviais apie savo meną.En: She talked to passersby about her art.Lt: Dainius rado ne vieną susidomėjusį kontaktą, kuris norėjo jį pakviesti koncertuoti.En: Dainius found more than one interested contact who wanted to invite him to perform.Lt: Vakare jie sėdėjo ant suolelio.En: In the evening, they sat on a bench.Lt: "Tu keitei mano mintis apie bendradarbiavimą," - sakė Dainius.En: "You changed my mind about collaboration," said Dainius.Lt: "Mūsų komanda buvo nuostabi.En: "Our team was amazing."Lt: "Ruta šypsojosi, jos balsas dabar stipresnis ir drąsesnis: "Ir tu mane išmokai nebijoti išsakyti savo idėjų.En: Ruta smiled, her voice now stronger and more confident: "And you taught me not to be afraid to voice my ideas."Lt: "Bernardinų sodas apgaubė juos jaukumu.En: Bernardinų garden enveloped them in coziness.Lt: Ruta ir Dainius pakeitė ne tik festivalio eigą, bet ir vienas kito gyvenimus.En: Ruta and Dainius changed not just the course of the festival, but also each other's lives.Lt: Jie suprato, kad kartu gali pasiekti daugybę aukštumų.En: They understood that together they could reach many heights.Lt: Rudens diena atėjo į pabaigą, bet jų draugystė ir bendri tikslai tik kūrėsi.En: The autumn day came to an end, but their friendship and common goals were just beginning to form. Vocabulary Words:caressed: glostėpaths: takaifestival: festivalisaccordion: akordeonasmelodies: melodijoscheerful: linksmaienergetic: energingaidreamed: svajojoconcert: koncertaspavilions: paviljonaiinspiration: įkvėpimasart: menasmodest: kuklivendors: prekiautojairevitalized: atgaivinopassersby: praeiviainervously: nervingairesolutely: ryžtingaitrembling: drebančiądecorate: papuoštiatmosphere: atmosferaharmony: dermėmain attraction: pagrindinė atrakcijaconfidence: pasitikėjimasbench: suoleliscollaboration: bendradarbiavimasteam: komandachanged: pakeitėcoziness: jaukumasheights: aukštumas
Fluent Fiction - Lithuanian: Unexpected Connections: Capturing Autumn's Magic Together Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/lt/episode/2025-11-21-08-38-19-lt Story Transcript:Lt: Rytas Bernardinų sode buvo neįprastai ramus.En: The morning in Bernardinų park was unusually calm.Lt: Medžiai viliojo žvilgsnį su geltonais, oranžiniais ir raudonais lapais.En: The trees enticed the eye with yellow, orange, and red leaves.Lt: Šiltas rudens vėjas sukėlė švelnius lapų šnarėjimus.En: A warm autumn wind stirred gentle rustlings of leaves.Lt: Aras, jaunas botanikas, mėgo šį sodą.En: Aras, a young botanist, loved this park.Lt: Jis ateidavo čia kiekvieną rudenį, norėdamas pabėgti nuo miesto šurmulio.En: He would come here every autumn to escape the hustle and bustle of the city.Lt: Tuo pat metu, Ieva, energinga fotografė, vaikščiojo sodo takeliais.En: At the same time, Ieva, an energetic photographer, walked the park paths.Lt: Ji turėjo misiją - įamžinti tobulą rudenišką nuotrauką, kurią pateiktų konkursui.En: She had a mission—to capture the perfect autumn picture to submit for a contest.Lt: Jos akimis skrido visas pasaulis, kai tik ji kėlė fotoaparatą prie veido, bandydama sugauti geriausią kadrą.En: The whole world flew through her eyes whenever she lifted her camera to her face, trying to capture the best shot.Lt: Netikėtai, jų keliai susikirto prie ramios sodo alėjos, kur abu jautėsi kaip namie.En: Unexpectedly, their paths crossed at a quiet park alley where both felt at home.Lt: Ieva stovėjo su kamera, bandydama ją pastatyti ant trikojo, kai netikėtai pūstelėjo stiprus vėjas.En: Ieva stood with her camera, trying to set it on the tripod, when suddenly a strong wind blew.Lt: Kameroje svyravimas priverstinai sukėlė paniką jaunojoje fotografėje.En: The camera's swaying caused panic for the young photographer.Lt: Aras, kuris norėjo santūrumo ir ramybės, pamatęs bėdą kilstelėjo nuo žemės ir priėjo prie jos.En: Aras, who sought serenity and calm, noticed the trouble and got up from the ground to approach her.Lt: „Matau, kad vėjas nelengvas tavo draugas šiandien," pasakė jis, švelniai šypsodamasis, ir pagelbėjo stabilizuoti kamerą.En: "I see the wind isn't your easy friend today," he said with a gentle smile, helping to stabilize the camera.Lt: Ieva šyptelėjo atgal, pajusdama nežymų palengvėjimą.En: Ieva smiled back, feeling slight relief.Lt: „Dėkui tau.En: "Thank you.Lt: Mano brolis Rokas sakė, kad geriau nesivežčiau nieko sudėtinga, bet aš jo neklausiau", ji juokėsi, purtydama galvą.En: My brother Rokas said I shouldn't bring anything complicated, but I didn't listen," she laughed, shaking her head.Lt: Galiausiai, jie užsibuvo drauge ilgiau, nei tikėjosi.En: Eventually, they stayed together longer than expected.Lt: Aras padarė Ievai ekskursiją po savo mylimiausias sodo vietas, rodydamas jai rečiausius augalus ir slapčiausias sodo vietas.En: Aras gave Ieva a tour of his favorite spots in the park, showing her the rarest plants and the park's hidden corners.Lt: Jų pokalbis buvo kupinas įkvėpimo ir naujų idėjų.En: Their conversation was full of inspiration and new ideas.Lt: Staiga jie atsidūrė prie tyliausios sodo vietos, paslėptos žvelgiančių klevų.En: Suddenly, they found themselves at the quietest spot in the park, hidden among gazing maples.Lt: Vietovė buvo tokia rami, kad galėjai išgirsti tik jų kvėpavimą.En: The place was so calm that you could hear only their breathing.Lt: Ieva akimirksniu suprato, kad čia ir yra tas nepaprastas kadras, kurio ji ieškojo.En: Ieva instantly realized that this was the extraordinary shot she had been searching for.Lt: Paspaudusi fotoaparato mygtuką, ji šyptelėjo.En: Pressing the camera button, she smiled.Lt: „Tu esi tikras lobis sode, Aras", švelniai tarė ji.En: "You truly are a treasure in the park, Aras," she said gently.Lt: „Dabar žinai mano paslaptį", sakė jis su lengvu mirktelėjimu.En: "Now you know my secret," he said with a slight wink.Lt: Kai ateitis tapo aiški, Ieva laimėjo nuotraukų konkursą su tuo kadru.En: As the future became clear, Ieva won the photo contest with that shot.Lt: Ji dėkinga Arui už pagalbą ir jo tylius mokytojiškus patarimus.En: She was grateful to Aras for his help and his quiet, teacher-like advice.Lt: Jie pradėjo draugauti ir planavo daugiau kelionių po gamtos lobius, nes abu suprato, kad geriausio solidaus grožio reikia ieškoti drauge.En: They began to be friends and planned more trips to natural treasures, realizing that the best solid beauty should be sought together.Lt: Drauge, Aras ir Ieva išmoko naujų pamokų: Aras atrado, kad bendradarbiavimas gali būti malonus ir atnešti netikėtai pozityvių rezultatų, o Ieva įvertino draugo patarimo ir įkvėpimo svarbą.En: Together, Aras and Ieva learned new lessons: Aras discovered that collaboration could be pleasant and bring unexpectedly positive results, while Ieva appreciated the importance of a friend's advice and inspiration.Lt: Taip jų draugystė žengė pirmus žingsnius, dviese žengiant per naujų rudeniškų nuotykių slenkstį.En: And so their friendship took its first steps, the two of them stepping over the threshold of new autumn adventures. Vocabulary Words:enticed: viliojohustle and bustle: šurmulyspaths: takeliaimission: misijasubmit: pateiktųcrossed: susikirtoalley: alėjaswaying: svyravimaspanic: panikąserenity: ramybėstabilize: stabilizuoticomplicated: sudėtingarelief: palengvėjimasrare: rečiausioscorners: vietosinspiration: įkvėpimąextraordinary: nepaprastaspressing: paspaudusiwinking: mirktelėjimufuture: ateitisgrateful: dėkingaadvice: patarimustreasures: lobiussought: ieškotisolid: solidauscollaboration: bendradarbiavimaspositive: pozityviųvaluable: svarbąfriendship: draugystėthreshold: slenkstį
Fluent Fiction - Lithuanian: Mystery of the Vilnius Forest: Unveiling Hidden Legends Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/lt/episode/2025-11-20-23-34-02-lt Story Transcript:Lt: Rudens ryte, miškas netoli Vilniaus atrodė kaip audringas paveikslas.En: On an autumn morning, the forest near Vilnius looked like a stormy painting.Lt: Medžiai buvo apsisiautę auksinėmis ir raudonomis lapėmis, o šalnas oras skverbėsi per jų storas lajas.En: The trees were draped in golden and red leaves, and the frosty air seeped through their thick canopies.Lt: Lėto vėjo lenkiami medžiai sušlamėjo kaip tylūs pasakojimai, slepiami tarp jų šakų.En: The trees, bent by the slow wind, rustled like silent tales hidden among their branches.Lt: Lukas stovėjo prie miško krašto.En: Lukas stood at the edge of the forest.Lt: Jis žvelgė į gilius šešėlius, kurie slinko žeme.En: He gazed into the deep shadows that slid across the ground.Lt: Jis žinojo pasakojimų apie šią vietą - ten, apsivynioję mitais, kaip juodos ūkanos, dingo brangus artefaktas.En: He knew the stories about this place—there, wrapped in myths like black mists, a precious artifact disappeared.Lt: Šis artefaktas – tai senas medinis ikona, apie kurį Lukas daug kartų girdėjo savo senelį kalbant.En: This artifact—a wooden icon—was something Lukas had heard his grandfather talk about many times.Lt: Šalia jo stovėjo Monika ir Domas.En: Beside him stood Monika and Domas.Lt: Monika žvalgėsi aplinkui - jai šis miškas atrodė lyg labirintas.En: Monika looked around—the forest seemed like a labyrinth to her.Lt: Ji buvo atsargi.En: She was cautious.Lt: Domas, nors ir buvo drąsesnis, jautė nerimą dėl legendų, kurios kalbėjo apie keistas jėgas šiose vietose.En: Domas, though braver, felt uneasy about the legends speaking of strange forces in these places.Lt: „Lukai, ar tikrai nori eiti ten?En: "Lukai, are you sure you want to go there?"Lt: “ - paklausė Monika.En: Monika asked.Lt: Jos balsas buvo tylus, bet pasiryžęs.En: Her voice was quiet but determined.Lt: „Turiu,“ atsakė Lukas, pamatęs savo senelio akis savo vaizduotėje.En: "I have to," replied Lukas, seeing his grandfather's eyes in his imagination.Lt: „Žinau, kad ten yra kažkas daugiau nei tik paslaptys.En: "I know there's something more there than just mysteries."Lt: “Jie įžengė į mišką, medžių šakos rėžė į jų drabužius, o krakštele prasivėrusios kankorėžių garsai aidėjo tarp jų žingsnių.En: They stepped into the forest, the tree branches scratching their clothes, and the cracking sounds of pinecones echoed among their steps.Lt: Miško tyla buvo tarsi garsų choras, kur tik debesų ritmas kartkartėmis pakeisdavo toną.En: The forest silence was like a chorus of sounds, where only the rhythm of the clouds occasionally changed the tone.Lt: Kai pradėjo temti, jie priėjo didelę laukymę, kur saulės šviesa taip stebuklingai spindėjo per medžių pečius, kad atrodė lyg žiburys lydėtų kelią.En: As it began to get dark, they reached a large clearing where the sunlight shone so magically through the trees' shoulders that it seemed as if a light was guiding their way.Lt: Čia Lukas sustojo.En: Here Lukas stopped.Lt: Jis jautėsi lyg senelis stovėtų šalia jo, o šešėliai rodė žemėlapį į praeitį.En: He felt as if his grandfather was standing beside him, and the shadows showed a map to the past.Lt: Netikėtai jis pastebėjo iš po lapų kyšančią kažkokio daikto briauną.En: Unexpectedly, he noticed the edge of some object sticking out from under the leaves.Lt: Jis nudžiugo - tai buvo tas pats senelio pasakotas medinis ikona.En: He felt a rush of joy—this was the very wooden icon his grandfather had talked about.Lt: Lukas atsargiai pakėlė artefaktą.En: Lukas carefully lifted the artifact.Lt: Jis buvo gražiai išraižytas, su kruopščiai atidengtomis linijomis - tikras senovinis kūrinys.En: It was beautifully carved, with carefully revealed lines—a truly ancient piece.Lt: „Radau,“ sušnibždėjo Lukas.En: "I found it," Lukas whispered.Lt: Jo balsas skambėjo kaip atsidūsimas.En: His voice sounded like a sigh.Lt: Širdyje jautėsi ramybė ir pasitenkinimas, kurie pagaliau užpildė tuštumą.En: In his heart, he felt peace and satisfaction that finally filled the void.Lt: Lukas sąžiningai pajuto senelio palikimą - šeimos tradicijų ir istorijų svarbą.En: Lukas sincerely felt his grandfather's legacy—the importance of family traditions and stories.Lt: Šis atradimas padėjo jam suprasti, kas jis yra, ir ką reiškia priklausyti savo šeimai.En: This discovery helped him understand who he is and what it means to belong to his family.Lt: Kai jie grįžo, nakties tamsa palietė mišką, tačiau jie nešė šviesą su savimi.En: As they returned, the night's darkness touched the forest, but they carried the light with them.Lt: Lukas jautėsi pilnatvės pojūčiu, žinodamas, kad dabar jo širdyje slypi stiprus ryšys su praeitimi ir viskuo, ką jis vertina.En: Lukas felt a sense of completeness, knowing that now a strong connection with the past and everything he values lies in his heart. Vocabulary Words:stormy: audringascanopies: lajosrustled: sušlamėjotales: pasakojimaiprecious: brangusartifact: artefaktasicon: ikonalabyrinth: labirintascautious: atsargiuneasy: nerimądetermined: pasiryžęsimagination: vaizduotėmysteries: paslaptysscratching: rėžėchorus: choroclearing: laukymėcarved: išraižytasrevealed: atidengtomiswhispered: sušnibždėjosigh: atsidūsimaslegacy: palikimąbelong: priklausyticompleteness: pilnatvėsconnection: ryšysshadows: šešėliaiseeped: skverbėsimyths: mitaisfrosty: šalnasechoed: aidėjosatisfaction: pasitenkinimas
Fluent Fiction - Lithuanian: Reviving a Business: An Autumn Festival's Triumph Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/lt/episode/2025-11-20-08-38-20-lt Story Transcript:Lt: Dainius stovėjo ant kalvos, žiūrėjo į Kuršių neriją ir mąstė apie savo verslą.En: Dainius stood on the hill, looking at the Kuršių Spit and pondering his business.Lt: Vėjas švelniai sujudino šviesius jo plaukus, o oras buvo gaivus, pilnas pušų ir jūros kvapo.En: The wind gently stirred his light hair, and the air was fresh, full of the scent of pines and sea.Lt: Šį rudenį vėl atėjo laikas uždaryti verslą žiemai.En: This autumn, it was again time to close the business for the winter.Lt: Dainius vadovavo mažai ekoturizmo įmonei ir buvo aistringai pasiryžęs išsaugoti šio unikalaus regiono grožį.En: Dainius ran a small ecotourism company and was passionately committed to preserving the beauty of this unique region.Lt: Tačiau mažėjantis turistų srautas ir didėjančios išlaidos jam kėlė nerimą.En: However, the decreasing flow of tourists and rising expenses made him anxious.Lt: Vieną dieną Dainius susitiko su draugais, Rūta ir Jokūbu.En: One day, Dainius met with his friends, Rūta and Jokūbas.Lt: Jie kartu vaikščiojo pajūriu, aptarinėjo gyvenimą, dalijosi idėjomis.En: They walked along the beach, discussing life and sharing ideas.Lt: Rūta visada buvo kūrybinga, o Jokūbas – verslus.En: Rūta was always creative, while Jokūbas was entrepreneurial.Lt: „Gal mes galėtume surengti rudens festivalį?En: "Maybe we could organize an autumn festival?"Lt: “ Rūta pasiūlė.En: Rūta suggested.Lt: „Žmonėms būtų įdomu pamatyti nuostabią gamtą ir susipažinti su vietiniais amatais.En: "People would be interested in seeing the stunning nature and getting to know local crafts."Lt: “Dainius pagalvojo.En: Dainius thought about it.Lt: Tai galėjo būti sprendimas.En: This could be the solution.Lt: Jis nusprendė surengti festivalį, sulaukti daugiau turistų, bendradarbiauti su vietiniais amatininkais ir kitais verslininkais.En: He decided to organize the festival, attract more tourists, and collaborate with local artisans and other businesspeople.Lt: Vėliau tą pačią savaitę, Dainius kartu su Rūta ir Jokūbu aplankė visus kaimyninius verslus ir pakvietė juos dalyvauti.En: Later that week, Dainius, along with Rūta and Jokūbas, visited all the neighboring businesses and invited them to participate.Lt: Atėjo festivalio diena.En: The festival day arrived.Lt: Dangus buvo pilkas, bet lietus nelijo.En: The sky was gray, but it did not rain.Lt: Į smėlio kalvas ir pušynus sugužėjo daugiau žmonių, nei Dainius tikėjosi.En: More people gathered in the sand dunes and pine forests than Dainius expected.Lt: Visur buvo šurmulys ir šypsenos.En: There was bustle and smiles everywhere.Lt: Vietiniai pardavėjai prekiavo savo rankų darbo gaminiais, o svečiai grožėjosi gamtos ramybe.En: Local vendors sold their handmade products, and guests admired the tranquility of nature.Lt: Rūta vedė edukacines ekskursijas apie ekosistemą, o Jokūbas padėjo su organizaciniais reikalais.En: Rūta led educational tours about the ecosystem, while Jokūbas helped with organizational matters.Lt: Festivalis buvo sėkmingas.En: The festival was a success.Lt: Dainius buvo dėkingas už puikią draugų ir bendruomenės pagalbą.En: Dainius was grateful for the great help from his friends and the community.Lt: Jis suprato, kad norint sėkmingai vystyti verslą, reikia bendradarbiauti ir remtis vienas kitu.En: He realized that to successfully develop a business, one needs to collaborate and rely on each other.Lt: Galų gale, rudeninis renginys patraukė daugiau žmonių, daug jų išreiškė susidomėjimą atvykti kitą sezoną.En: In the end, the autumn event attracted more people, many of whom expressed interest in coming next season.Lt: Sėdėdamas vakare prie laužo, Dainius jautėsi ramus ir laimingas.En: Sitting by the campfire that evening, Dainius felt calm and happy.Lt: Jis suprato, kad jo darbas ne tik išsaugoti Kuršių nerijos gamtos grožį, bet ir sutelkti bendruomenės jėgas.En: He understood that his work was not only to preserve the beauty of the Kuršių Spit but also to unite the community's strengths.Lt: Pajūrio vėjas švelniai pūsdamas nukreipė dūmus, kas atnešė naują pradžių jausmą.En: The seaside wind gently blowing directed the smoke, bringing a sense of new beginnings.Lt: Dainius žinojo, kad kitą sezoną viskas bus gerai.En: Dainius knew that next season, everything would be fine. Vocabulary Words:pondering: mąstėstirred: sujudinoscent: kvapocommitted: pasiryžęsanxious: nerimąentrepreneurial: verslusartisans: amatininkaisbustle: šurmulysvendor: pardavėjaihandmade: rankų darbotranquility: ramybeeducational: edukacinesecosystem: ekosistemągrateful: dėkingascollaborate: bendradarbiautirely: remtisgathered: sugužėjoneighbors: kaimyniniusseaside: pajūriodirected: nukreipėexpenses: išlaidosrealized: supratosecluded: atsiskyrusicommunity: bendruomenėsexpressed: išreiškėpreserve: išsaugotistrengths: jėgassolution: sprendimaspassionately: aistringaicommitment: įsipareigojimas
Fluent Fiction - Lithuanian: Harvesting Kindness: A Village Market Tale of Warmth Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/lt/episode/2025-11-19-23-34-02-lt Story Transcript:Lt: Rudenį kaimas alsuoja spalvomis.En: In autumn, the village breathes with colors.Lt: Medžiai praradę lapus, bet oras pilnas gaivaus ir saldaus kvapo.En: The trees have lost their leaves, but the air is full of a fresh and sweet scent.Lt: Šeštadienio rytas.En: It's Saturday morning.Lt: Gabija eina į kaimo turgų, norėdama surinkti šviežių produktų šeimos vakarienei.En: Gabija is going to the village market, eager to gather fresh items for the family dinner.Lt: Ji pasiryžusi nudžiuginti visus skaniu patiekalu iš vietinių rudens gėrybių.En: She is determined to delight everyone with a delicious dish made from local autumn bounty.Lt: Kai tik Gabija pasiekia turgų, ji pastebi žmonių šurmulį.En: As soon as Gabija reaches the market, she notices the bustle of people.Lt: Kiekvienas ieško geriausios prekės.En: Everyone is looking for the best goods.Lt: Motos ir balzganas moliūgas švyti būtent taip, kaip ji įsivaizdavo.En: The golden and pale pumpkins shine just as she imagined.Lt: Bet stendai perpildyti, o pinigai - riboti.En: However, the stalls are crowded, and money is limited.Lt: Gabija žino, kad turi elgtis išmintingai.En: Gabija knows she has to act wisely.Lt: Šalia praeina Matas ir Ruta, jos geriausi draugai.En: Matas and Ruta, her best friends, walk by.Lt: Jie linkteli, o ir Gabija nusišypso, nors jie turi savo darbų.En: They nod, and Gabija smiles, though they have their own tasks.Lt: Bet tada gabijos dėmesį patraukia mažas stendas už kampo.En: But then, Gabija's attention is drawn to a small stall around the corner.Lt: Ten sėdi pagyvenusi moteris.En: An elderly woman is sitting there.Lt: Jos daržovės atrodo mažos, bet nepaprastai gražios: raudonskruosčiai burokėliai, moliūgai ir obuoliai, kurių blizgesys traukia akį.En: Her vegetables look small but extraordinarily beautiful: rosy red beets, pumpkins, and apples whose shine catches the eye.Lt: Gabija priartėja.En: Gabija approaches.Lt: - Sveiki, - sako ji šiltai.En: "Hello," she says warmly.Lt: - Ar turite ką nors, ką galėtumėte pasiūlyti už draugišką kainą?En: "Do you have anything you could offer at a friendly price?"Lt: Moteris pažvelgia į Gabiją.En: The woman looks at Gabija.Lt: Jos akys pilnos išminties ir švelnumo.En: Her eyes are full of wisdom and kindness.Lt: - Už tiek mažai, kiek tu turi, galiu tau pasiūlyti puikiausius moliūgus ir burokėlius, - taria ji.En: "For as little as you have, I can offer you the finest pumpkins and beets," she replies.Lt: Gabija žino, kad tai yra jai reikalingi produktai.En: Gabija knows these are the ingredients she needs.Lt: Ji supranta, kad derėtis galima ne tik pinigais, bet ir malonumu pagelbsiančio žodžio.En: She understands that negotiations can be carried out not just with money, but with the help of a kind word.Lt: Jos šypsena tampa ryškesnė.En: Her smile becomes brighter.Lt: Sutarė.En: It's agreed.Lt: Gabija iškeitė malonų pokalbį į puikius sezoninius produktus.En: Gabija exchanged a pleasant conversation for excellent seasonal products.Lt: Ji jausmingai padėkojo ir grįžo namo pilna džiaugsmo.En: She thanked her sincerely and returned home full of joy.Lt: Grįžusi ji žinojo, kad šią vakarą jos šeima valgys ypatingai gardų patiekalą.En: Once back, she knew that her family would enjoy an especially delicious dish this evening.Lt: Gabija suprato, jog sunkumus galima įveikti ne tik protu, bet ir širdies šiluma.En: Gabija realized that challenges can be overcome not only with reason but also with the warmth of the heart.Lt: Kai viskas pasiruošta, vakarienė atveda šeimą kartu.En: When everything is ready, dinner brings the family together.Lt: Kiekvienam kąsniui Gabija mato jų patenkintus veidus - tai yra tikra šiluma.En: With every bite, Gabija sees their satisfied faces - this is true warmth.Lt: Vaikščiodama po kaimą ji dabar žino, kokia yra bendruomenės svarba, kaip nedidelis gestas ar šiltas žodis gali pakeisti dieną tiek jai, tiek ir kitiems.En: Walking through the village, she now understands the importance of community, how a small gesture or a warm word can change the day for both herself and others.Lt: Ji palieka turgų su pilnu krepšiu produktų ir dar didesne širdimi.En: She leaves the market with a full basket of goods and an even bigger heart. Vocabulary Words:autumn: ruduobounty: gėrybėsbustle: šurmulysstalls: stendaielderly: pagyvenusirosy: raudonskruosčiaishine: blizgesysnegotiations: derėtiskindness: švelnumaswisdom: išmintisdetermined: pasiryžusidelight: nugžiugintipleasant: malonussincerely: jausmingaiespecially: ypatingaichallenge: sunkumasovercome: įveiktigestures: gestasgather: surinktimarket: turgusitems: prekėsingredients: produktaicommunity: bendruomenėgesture: gestasscent: kvapasshine: švytilimited: ribotiimagine: įsivaizduotiapproach: priartėtiwarm: šiltas
Fluent Fiction - Lithuanian: Discovering Legends: The Enigmatic Trakų Pilis Revealed Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/lt/episode/2025-11-19-08-38-20-lt Story Transcript:Lt: Trakų pilis stovėjo išdidžiai rudens spalvų fone.En: The Trakų pilis stood proudly against the backdrop of autumn colors.Lt: Akmeninės sienos ir rudeninės lapijos margumas kūrė nepakartojamą peizažą.En: The stone walls and the vibrant hues of autumn foliage created an unparalleled landscape.Lt: Oras buvo vėsus ir primena, jog netoli žiema.En: The air was cool, a reminder that winter was near.Lt: Rasa, entuziastinga gidė, vedė grupę turistų per pilies takelius.En: Rasa, an enthusiastic guide, led a group of tourists along the castle paths.Lt: Ji jautė nerimą, nes žiemai artėjant turistų mažėjo.En: She felt anxious because, with winter approaching, there were fewer tourists.Lt: Rasa troško, kad ši ekskursija būtų ypatinga, kad jos darbo saugumas išliktų.En: Rasa longed for this tour to be special, so that her job security would remain intact.Lt: Mindaugas su susidomėjimu klausėsi Rasos istorijų, o Eglė labiau domėjosi asmenukių darymu.En: Mindaugas listened with interest to Rasa's stories, while Eglė was more interested in taking selfies.Lt: Rasai buvo sunku pritraukti dėmesį, kai šaltas vėjas mums tiesiog į veidus.En: Rasa found it hard to capture attention when the cold wind blew directly into their faces.Lt: Bet Rasa turėjo planą.En: But Rasa had a plan.Lt: Ji sustabdė grupę prie senovinių sienų ir pradėjo pasakoti apie pilies paslaptis.En: She stopped the group by the ancient walls and began to tell them about the castle's secrets.Lt: "Ar kada nors girdėjote apie prakeikimą, kuris užgriuvo šią vietą?En: "Have you ever heard about the curse that befell this place?"Lt: " - paklausė ji su šypsena.En: she asked with a smile.Lt: Turistai sukluso.En: The tourists perked up.Lt: Net ir Eglė sustojo trumpam, įkišusi telefoną į kišenę.En: Even Eglė paused for a moment, putting her phone in her pocket.Lt: Rasa pradėjo pasakoti legendą apie senovinę riterių kovą ir slaptingas sąmokslus, kurie vyko pilies požemiuose.En: Rasa began to narrate a legend about an ancient knightly battle and mysterious conspiracies that took place in the castle's dungeons.Lt: Kiekvienas jos žodis buvo tarsi magija, skriejanti virš išdidaus pilies vaizdo.En: Each of her words was like magic, soaring over the proud view of the castle.Lt: Tamsūs debesys virš jų užlygino dangų, sukurdami dramatišką foną jos pasakojimui.En: Dark clouds above them leveled the sky, creating a dramatic backdrop to her tale.Lt: Mindaugas pradėjo ploti, kai Rasa užbaigė legendą, o net ir Egle nusišypsojo.En: Mindaugas started clapping when Rasa finished the legend, and even Eglė smiled.Lt: Rasa jautė, kaip jos viduje užsidegė nauja ugnelė.En: Rasa felt a new spark ignite within her.Lt: Ji žinojo, kad gali įkvėpti kitus ir atgaivinti istoriją, net šaltame ore.En: She knew she could inspire others and revive history, even in the cold air.Lt: Rasa pasijuto stipresnė.En: Rasa felt stronger.Lt: Ji suprato, kad jos pasakojimai turi galią prikelti istoriją, todėl turistai norės grįžti ir sužinoti daugiau.En: She realized that her stories had the power to resurrect history, making tourists want to return and learn more.Lt: Gido balsas neša istoriją laiku, kur šiluma gali įveikti bet kokį šaltį.En: A guide's voice carries the story through time, where warmth can overcome any cold.Lt: Tai buvo jos dovana, ir ji buvo pasiruošusi ją naudoti.En: This was her gift, and she was ready to use it. Vocabulary Words:proudly: išdidžiaibackdrop: fonevibrant: margumasunparalleled: nepakartojamąfoliage: lapijosanxious: nerimąapproaching: artėjantselfies: asmenukiųcapture: pritrauktisecrets: paslaptiscurse: prakeikimąancient: senovinėknightly: riteriųconspiracies: sąmokslusdungeons: požemiuoseleveled: užlyginodramatic: dramatiškąresurrect: prikeltigift: dovanainspire: įkvėptiintact: išliktųignite: užsidegėenthusiastic: entuziastingalegend: legendącastle: pilisspark: ugnelėsoaring: skriejantirevive: atgaivintinarrate: pasakotimysterious: slaptingas
Fluent Fiction - Lithuanian: Autumn Adventures: Finding Strength in Vingio Park Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/lt/episode/2025-11-18-23-34-02-lt Story Transcript:Lt: Vingio parkas rudens rytą buvo kaip iš paveikslo.En: Vingio Park on an autumn morning was like something from a painting.Lt: Medžių lapai, praradę savo žalią spalvą, palengva krisdavo ant žemės, sukurdamas margą kilimą po kojomis.En: The leaves of the trees, having lost their green color, were gently falling to the ground, creating a colorful carpet underfoot.Lt: Dovydas stovėjo prie tako krašto, įkvepiantis šaltą, gaivų orą.En: Dovydas stood at the edge of the path, inhaling the cold, refreshing air.Lt: Jo draugė Rūta jau spėjo jam du kartus pamokyti: "Eime, bus smagu!En: His friend Rūta had already managed to urge him twice: "Let's go, it'll be fun!"Lt: "Rūta niekada neleido Dovydui pasinerti į baimę.En: Rūta never let Dovydas succumb to fear.Lt: Jos optimizmas ir energija buvo visada šalia, pasiruošusi įtraukti jį į naujus nuotykius.En: Her optimism and energy were always there, ready to draw him into new adventures.Lt: Dovydas visada rūpinosi savo sveikata, bet šiandien norėjo būti drąsesnis.En: Dovydas was always concerned about his health, but today he wanted to be braver.Lt: "Gerai," pagaliau atsakė jis.En: "Alright," he finally replied.Lt: "Bandykime.En: "Let's try."Lt: "Jiedu pradėjo lengvai bėgti parko taku, džiaugdamiesi spalvingu rudens grožiu.En: The two of them started jogging along the park path, enjoying the colorful autumn beauty.Lt: Oro šaltumas kuteno nosį ir žadino kūną.En: The chill in the air tickled the nose and awakened the body.Lt: Dovydas jautėsi laisvas, šyptelėjo Rūtai, kuri šokinėjo tarp lapų kaip vaikas.En: Dovydas felt free, smiling at Rūta, who was jumping through the leaves like a child.Lt: Staiga, be jokio įspėjimo, Dovydui pasidarė sunku kvėpuoti.En: Suddenly, without warning, Dovydas found it difficult to breathe.Lt: Jo krūtinę suspaudė, o šaltas oras tarsi įstrigo gerklėje.En: His chest tightened, and the cold air seemed to stick in his throat.Lt: Dovydas sustojo, bandydamas sugauti kvapą.En: Dovydas stopped, trying to catch his breath.Lt: Akys išdidėjo, o rankos instinktyviai sugriebė švarką.En: His eyes widened, and his hands instinctively grabbed his jacket.Lt: Rūta iš karto pastebėjo problemą.En: Rūta immediately noticed the problem.Lt: Jos veide atsirado rūpestis, bet ji veikė greitai ir ramiai.En: Concern appeared on her face, but she acted quickly and calmly.Lt: "Sėsk," sakė ji, kreipdamasi į artimiausią suoliuką.En: "Sit down," she said, directing him to the nearest bench.Lt: "Tu turi inhaliatorių?En: "Do you have your inhaler?"Lt: "Dovydas greitai sumetino galvą ir traukdamasis iš kišenės mažą purkštuką, godžiai įkvėpė vaistus.En: Dovydas quickly nodded and, pulling a small inhaler from his pocket, eagerly inhaled the medication.Lt: Kvėpavimas po truputį ėmė normalizuotis.En: His breathing gradually began to normalize.Lt: Jis jautėsi dėkingas Rūtai jos palaikymo ir ramybės dėka.En: He felt grateful for Rūta's support and calmness.Lt: Kai kvėpavimas pasidarė lengvesnis, Dovydas įsižiūrėjo į krakmolytais lapais padengtą parką.En: As his breathing became easier, Dovydas gazed at the park covered in crunchy leaves.Lt: "Atleisk, Rūta, aš galbūt iššokau aukščiau nei galėjau," prabilo jis su menku šypsniu.En: "Sorry, Rūta, maybe I bit off more than I could chew," he spoke with a faint smile.Lt: Rūta suspaudė jo ranką ir atsakė: "Nesijaudink.En: Rūta squeezed his hand and replied, "Don't worry.Lt: Mes turime laiko.En: We have time.Lt: Ar gal norėtum pasivaikščioti?En: Would you like to take a walk?"Lt: "Dovydas linktelėjo.En: Dovydas nodded.Lt: "Taip, pasivaikščiojimas būtų puiku.En: "Yes, a walk would be great."Lt: "Jie neskubėdami judėjo parko takais, kalbėdamiesi apie visokius niekus ir žavėdamiesi besikeičiančiu metų laikų grožiu.En: They moved leisurely along the park paths, chatting about various trivialities and marveling at the changing beauty of the seasons.Lt: Dovydas suprato, kad svarbu rasti pusiausvyrą.En: Dovydas realized that it's important to find balance.Lt: Baimė neturi neleisti jam mėgautis gyvenimu.En: Fear shouldn't keep him from enjoying life.Lt: Su Rūtos pagalba jis pasijuto tvirtesnis, norintis daugiau, bet pasiruošęs klausytis savo kūno ir atsigauti, kai tam ateis laikas.En: With Rūta's help, he felt stronger, wanting more, but ready to listen to his body and recover when the time came.Lt: Taip pasibaigė rudens diena Vingio parke – lėtai, bet pilna artumo ir nuotykių pažado kitą dieną.En: Thus ended the autumn day in Vingio Park—slowly, but full of closeness and the promise of adventure the next day. Vocabulary Words:autumn: rudenscarpet: kilimasinhaling: įkvepiantisurge: pamokytisuccumb: pasinertioptimism: optimizmasadventures: nuotykiusconcerned: rūpinosichill: šaltumastickled: kutenotightened: suspaudėthroat: gerklėjeinstinctively: instinktyviainotified: pastebėjoconcern: rūpestiscalmly: ramiaiinhaler: inhaliatoriųgradually: po truputįnormalize: normalizuotiscrunchy: krakmolytaisfaint: menkusqueezed: suspaudėleisurely: neskubėdamitrivialities: niekusmarveling: žavėdamiesibalance: pusiausvyrąlisten: klausytisrecover: atsigauticloseness: artumopromise: pažado
Fluent Fiction - Lithuanian: Rekindling Friendship Spirit at the Vilnius Christmas Fair Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/lt/episode/2025-11-18-08-38-20-lt Story Transcript:Lt: Eglės fotoaparatas tyliai spragtelėjo, fiksuodamas geltonuojančius medžių lapus.En: Eglė's camera clicked quietly, capturing the yellowing leaves of the trees.Lt: Ruduo sparčiais žingsniais žengė į šaltą rudenį, tačiau Vilniaus priemiestis švytėjo kalėdinėmis lemputėmis.En: Autumn was swiftly stepping into the cold season, but the suburbs of Vilnius were glowing with Christmas lights.Lt: Eglė galvojo apie draugus – Mantas ir Rokas atrodė vis toliau nutolę.En: Eglė thought about her friends—Mantas and Rokas seemed to be drifting further away.Lt: Ji ilgojo jų bendravimo kaip kadaise.En: She longed for their interactions as it once was.Lt: "Mantas visada užimtas darbe," mąstė ji, stovėdama prie savo namų lango.En: "Mantas is always busy with work," she thought, standing by her window at home.Lt: "O Roko visos mintys sukasi apie tradicinius amatus ir šeimą.En: "And Rokas's thoughts always revolve around traditional crafts and family."Lt: " Visgi, artėjanti Kalėdų mugė buvo puiki proga juos visus suvesti.En: Still, the upcoming Christmas fair was a great opportunity to bring them all together.Lt: Vieną vakarą, įkvėpta kalėdinės dvasios, Eglė nusprendė surengti staigmeną – ankstyvą kelionę į Vilniaus kalėdinę mugę.En: One evening, inspired by the Christmas spirit, Eglė decided to organize a surprise—an early trip to the Vilnius Christmas fair.Lt: Ji įsivaizdavo, kaip jie trise džiaugiasi šurmuliu, saldainiais ir dovanų paieškomis.En: She imagined how the three of them would enjoy the hustle and bustle, the sweets, and the search for gifts.Lt: Tačiau buvo kliūčių.En: However, there were obstacles.Lt: Eglė sužinojo, kad Mantas planuoja verslo kelionę, o Rokas turi šeimos renginį.En: Eglė learned that Mantas was planning a business trip, and Rokas had a family event.Lt: Ji ilgai svarstė ir galiausiai nusprendė.En: She pondered for a long time and finally decided.Lt: "Draugystė svarbiau už viską," pasakė ji sau.En: "Friendship is more important than anything," she said to herself.Lt: Ankstų šeštadienio rytą, vos saulei patekėjus, Eglė stovėjo prie Manto ir Roko durų.En: Early Saturday morning, just as the sun was rising, Eglė stood at Mantas's and Rokas's doors.Lt: Jos energija užkrėtė draugus, o Eglė užtikrina juos, kad turi puikų planą.En: Her energy was infectious to her friends, and Eglė assured them she had a great plan.Lt: Nors Mantas ir Rokas abejodami, susikrovė daiktus ir įsėdo į automobilį.En: Although Mantas and Rokas, doubtful, packed their things and got into the car.Lt: Vilnius pasitiko juos blizgančiomis gatvių lemputėmis ir žmonių šurmuliu.En: Vilnius greeted them with sparkling streetlights and the buzz of people.Lt: Kalėdų mugėje kvepėjo karštas vynas ir imbieriniai sausainiai.En: The Christmas fair smelled of mulled wine and gingerbread cookies.Lt: Tačiau netrukus Eglė pajuto nerimą – atrodė, kad Mantas ir Rokas viską daro iš pareigos.En: However, Eglė soon felt uneasy—it seemed that Mantas and Rokas were doing everything out of obligation.Lt: "Gal aš spaudžiu juos per daug?En: "Am I pushing them too much?"Lt: " susimąstė Eglė, stebėdama Manto ir Roko tylius veidus.En: Eglė wondered, observing Mantas's and Rokas's silent faces.Lt: Tačiau netrukus sulaukė atsakymo.En: But soon she received her answer.Lt: Mantas ir Rokas priėjo prie jos, kiekvienas rankose laikydamas po daiktą.En: Mantas and Rokas approached her, each holding an item in their hands.Lt: Tai buvo rankiniu būdu drožtas medinis angelas, kurį jie padarė kartu.En: It was a hand-carved wooden angel, which they made together.Lt: "Tai simbolis mūsų draugystės," sakė Rokas, šiek tiek nusišypsodamas.En: "This is a symbol of our friendship," said Rokas, smiling a bit.Lt: Tuomet Eglė suprato: tikros draugystės neprivalo veržtis kaip kalėdinės lemputės.En: Then Eglė realized: true friendship doesn't have to shine like Christmas lights.Lt: Jos skleidžia šilumą, kur siedamasi atvirumu ir pagarba.En: It radiates warmth, rooted in openness and respect.Lt: Ji apsikabino draugus ir padėkojo už neįkainojamą dovaną – jų laiką ir pastangas.En: She hugged her friends and thanked them for the priceless gift—their time and efforts.Lt: Grįždami namo, Mantas, Rokas ir Eglė kalbėjosi apie viską, ką praleido ir ką planuoja ateityje.En: On the way home, Mantas, Rokas, and Eglė talked about everything they missed and what they plan for the future.Lt: Draugystė buvo atgaivinta, ir jie suprato, kad ryšiai privalo būti puoselėjami.En: Friendship was revived, and they understood that connections must be nurtured.Lt: Ir nors už langų jau snigo, Eglės širdyje buvo šilta.En: And even though it was snowing outside, Eglė's heart was warm. Vocabulary Words:click: spragtelėjocapturing: fiksuodamasyellowing: geltonuojančiussuburbs: priemiestisdrifting: nutolęrevolve: sukasiobstacles: kliūčiųobligation: pareigosuneasy: nerimąinfectious: užkrėtėsparkling: blizgančiomisbustle: šurmulysmulled wine: karštas vynasgingerbread cookies: imbieriniai sausainiaipondered: svarstėhand-carved: rankiniu būdu drožtasradiates: skleidžiarooted: kuropenness: atvirumunurtured: puoselėjamistepping: žengėsurprise: staigmenąpacked: susikrovėfaces: veidusheld: laikydamasunderstood: supratowarmth: šilumąconnections: ryšiaimissed: praleidoopportunity: proga
Fluent Fiction - Lithuanian: Dormitory Mystery: A Tale of Curiosity & Friendship Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/lt/episode/2025-11-17-23-34-02-lt Story Transcript:Lt: Vilniaus universiteto studentų bendrabutyje šaltas lapkričio vėjas šlamėjo pro senus langus.En: In the student dormitory of Vilniaus universitetas, the cold November wind rustled through the old windows.Lt: Šiandien paprasta diena pavirto į ypatingą, kai Gabija, sušilusi iš lauko, pamatė kažką neįprasto bendrame kambaryje.En: Today, an ordinary day turned into a special one when Gabija, warmed up from being outdoors, noticed something unusual in the common room.Lt: Prie durų stovėjo paslaptinga pakuotė.En: By the door stood a mysterious package.Lt: Ji buvo mažutė, tvarkingai įvyniota, tačiau adresą skaitėsi miglotai.En: It was small, neatly wrapped, but the address was blurry.Lt: Gabija iškart pajuto keliančią sėklą nuotykių jaudulį.En: Gabija immediately felt the budding excitement of an adventure.Lt: Ji priklausė mėgstančių detektyvinius romanus kategorijai, todėl tokios situacijos jai buvo tarsi iššūkis.En: She belonged to the category of those who love detective novels, so situations like this were a challenge for her.Lt: "Reikia sužinoti, kas ją paliko ir kam ji skirta," - tarė Gabija su užsidegimu.En: "I need to find out who left it and whom it's for," said Gabija with enthusiasm.Lt: Jos kambario draugas Justas buvo kito kalibro.En: Her roommate Justas was of a different caliber.Lt: Atsargus ir ramus, jis paprastai nesileido į jokias avantiūras.En: Cautious and calm, he usually didn't engage in any escapades.Lt: "Eik verčiau mokytis.En: "You'd better go study.Lt: Tik laiko švaistymas," – pareiškė jis be didelio entuziazmo.En: It's just a waste of time," he declared with little enthusiasm.Lt: Tačiau Gabija buvo užsispyrusi.En: However, Gabija was stubborn.Lt: Ji kibo į darbą.En: She got to work.Lt: Pirmiausiai, klausinėjo kitų bendrabutyje gyvenančių studentų.En: First, she questioned other students living in the dorm.Lt: Reakcijos buvo įvairios: vieni gūžčiojo pečiais, kiti žvilgtelėjo į šalį ir ėmė kažką rimto atlikinėti.En: Reactions varied: some shrugged, others glanced aside and started doing something serious.Lt: Nusivylusi, bet pasiduoti neketinusi, Gabija kreipėsi į apsaugos darbuotoją dėl stebėjimo kamerų peržiūros.En: Disappointed but unwilling to give up, Gabija approached the security staff about reviewing the surveillance cameras.Lt: Vaizdo įrašuose nieko stebuklingo nesimatė, tik blyškus vaizdelis vaikino su šviesia striuke, paliekančio paketą ir greitai nueinančio į tamsią rudens naktį.En: The video recordings did not show anything miraculous, just a pale image of a guy in a light jacket, leaving the package and quickly disappearing into the dark autumn night.Lt: Gabija jautė, kad tai buvo raktas į sprendimą.En: Gabija felt that this was the key to the solution.Lt: Ji ieškojo striukės su šiokiu tokiu polėkiu.En: She searched for the jacket with some fervor.Lt: Po valandų paieškų nusprendė įtraukti žinutę vietiniame studentų forume.En: After hours of searching, she decided to post a message on the local student forum.Lt: Ten gavo patarimą kreiptis į pirmakursių būrį.En: There, she received advice to contact the first-year student group.Lt: Galiausiai, ji užsuko į kambario, kuriame gyveno tylus pirmakursis vardu Paulius.En: Finally, she stopped by the room where a quiet freshman named Paulius lived.Lt: Paulius, nustebintas, priėmė Gabijos apsilankymą.En: Paulius, surprised, welcomed Gabija's visit.Lt: "Tu jo ieškai?En: "Are you looking for this?"Lt: " – paklausė ji, parodydama laikomą pakuotę.En: she asked, showing the package she was holding.Lt: Paulius buvo apstulbęs.En: Paulius was astonished.Lt: "Taip, man sesuo iš Lietuvos kaimo atsiuntė laišką.En: "Yes, my sister from the Lithuanian countryside sent me a letter.Lt: Labai laukiau.En: I was really waiting for it."Lt: " Jis atplėšė paketą, o jo akyse suspindo dėkingumas.En: He opened the package, and gratitude sparkled in his eyes.Lt: Laiškas buvo šilti žodžiai, kupini artumo ir meilės.En: The letter contained warm words, full of closeness and love.Lt: Po viso nuotykio, Gabija suprato, kokia svarbi gali būti draugystė ir supratingumas.En: After the whole adventure, Gabija realized how important friendship and understanding can be.Lt: Nors Justas iš pradžių nesuprato jos smalsumo, jis gerbė Gabijos pastangas.En: Although Justas didn't understand her curiosity at first, he respected Gabija's efforts.Lt: Toks patirtis pamokė ir juos abu: Gabijai tai buvo pamoka apie empatiją, o Justui – apie smalsumo svarbą ir pagarbą kitų nuotykiams.En: This experience taught them both a lesson: for Gabija, it was a lesson in empathy, and for Justas, about the importance of curiosity and respecting others' adventures.Lt: Hilje, bendrame kambaryje, jaukiai šildamos švytėjo jų draugystės šviesa.En: In the common room, the light of their friendship warmly glowed. Vocabulary Words:dormitory: bendrabutisrustled: šlamėjoordinary: paprastaadventure: nuotykisbudding: keliančią sėklądetective novels: detektyviniai romanaichallenge: iššūkisenthusiasm: užsidegimascaliber: kalibrocautious: atsargusescapades: avantiūrosstubborn: užsispyrusishrub: gūžčiojo pečiaisglanced: žvilgtelėjodisappointed: nusivylusisurveillance: stebėjimomiraculous: stebuklingaspale: blyškusfervor: polėkiuastonished: apstulbęsgratitude: dėkingumascloseness: artumoempathy: empatijąrespecting: pagarbąunderstanding: supratingumascuriosity: smalsumascommon room: bendras kambarysblurry: miglotaswrapped: įvyniotaneatly: tvarkingai
Fluent Fiction - Lithuanian: Crossroads of Inspiration: A Journey Through Vingio Park Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/lt/episode/2025-11-17-08-38-20-lt Story Transcript:Lt: Rytas lėtai prasidėjo Vingio parke.En: The morning slowly began in Vingio Park.Lt: Rytų saulė leidosi pro gelsvai raudonus medžių lapus, supančius parko takelius.En: The eastern sun filtered through the golden-red leaves of the trees surrounding the park's paths.Lt: Lapai šnarėjo po bėgikų batų padais, lyg sveikindami kiekvieną rytinio bėgiojimo entuziastą.En: The leaves rustled under the soles of the runners' shoes, as if greeting each morning jogging enthusiast.Lt: Milda ir Aistis dar nežinojo, kad tądien jų keliai susikirs.En: Milda and Aistis did not yet know that their paths would cross that day.Lt: Milda bėgo lėtai.En: Milda was jogging slowly.Lt: Jos mintys tarsi skrido kitur — galvojo apie būsimą baigiamąjį darbą ir kaip tai dera su jos meile augalijai.En: Her thoughts seemed to drift elsewhere — she pondered her upcoming final project and how it would align with her love for plants.Lt: Pakeliui sutiko Saulių, savo kambario draugą, kuris dažnai prisijungdavo prie jos bėgančiomis dienomis.En: Along the way, she met Saulius, her roommate, who often joined her on running days.Lt: „Kaip tu?“ — paklausė Saulius, pridėdamas tempą.En: "How are you?" Saulius asked, picking up the pace.Lt: „Vis dar galvoju apie ateitį,“ šyptelėjo Milda.En: "Still thinking about the future," Milda smiled.Lt: „Noriu išsiaiškinti, kaip gamtosauga galėtų sutilpti į mano karjerą.“En: "I want to figure out how conservation could fit into my career."Lt: Tuo tarpu, kitur parke, Aistis su savo fotoaparatu vilkėjo oranžinę šviesą, kūrybiškai bandydamas užfiksuoti rudens grožį.En: Meanwhile, elsewhere in the park, Aistis, with his camera, was donning the orange light, creatively trying to capture the beauty of autumn.Lt: Jautė kūrybinį bloką — nuotraukos atrodė pilkos, be gilumos.En: He felt a creative block — the photographs seemed gray, lacking depth.Lt: Jis užsibrėžė rasti įkvėpimą šiame nuostabiame parke.En: He was determined to find inspiration in this wonderful park.Lt: Kai abu pasiekė parko gilumą, jų keliai susitiko prie ypatingo medžio.En: When both reached the depths of the park, their paths crossed at a special tree.Lt: Jis stovėjo išdidžiai, tiesiantis auksuotus šakas dangun.En: It stood proudly, stretching its golden branches to the sky.Lt: Abu sustojo, įkvėpę rudens kvapo ir paveikti natūralios didybės.En: They both stopped, inhaling the autumn scent and influenced by the natural grandeur.Lt: „Tai gražu, ar ne?“ — tyliai tarė Milda, žiūrėdama į tą patį medį.En: "It's beautiful, isn't it?" Milda said softly, looking at the same tree.Lt: „Taip,“ linktelėjo Aistis.En: "Yes," Aistis nodded.Lt: „Visada slavina mane, kaip šie medžiai keičiasi kasmet.“En: "I'm always amazed at how these trees change every year."Lt: Jie ėmė kalbėtis, delikačiai dalindamiesi savo mintimis, linksmais ir nerimais.En: They began to talk, gently sharing their thoughts, joys, and worries.Lt: Milda kalbėjo apie gamtos grožį ir savo siekius po baigimo.En: Milda spoke about the beauty of nature and her aspirations after graduation.Lt: Aistis atviravo apie savo kūrybinį stiklą ir troškimą įkūnyti savo vidinius pojūčius mene.En: Aistis opened up about his creative block and his desire to embody his inner feelings in art.Lt: Jų draugiškumas plėtojosi natūraliai, lyg jie viską žinojo apie vienas kitą.En: Their friendship developed naturally, as if they knew everything about each other.Lt: Vingio parkas ne tik jungė taku aplin mus, bet jungė ir žmones.En: Vingio Park not only connected paths around us but also connected people.Lt: Po to susitikimo, jų gyvenimai kardinaliai pasikeitė.En: After that meeting, their lives changed dramatically.Lt: Milda rado savo pašaukimą, sujungdama botanikos žinias su fotografija.En: Milda found her calling by combining her botanical knowledge with photography.Lt: Prisijungė prie Aisčio, kuriant projektą apie ekologinį sąmoningumą.En: She joined Aistis in creating a project on ecological awareness.Lt: Kiekviena fotosesija mūsų parke buvo tikslinė ir pilta energijos.En: Every photoshoot in our park was purposeful and full of energy.Lt: Milda jautė daugiau pasitikėjimo ir aiškumo savo ateitimi; ramybė ir įkvėpimas ją lydėjo.En: Milda felt more confidence and clarity about her future; peace and inspiration accompanied her.Lt: Aistis, pastebėjęs naują gylį savo darbuose, dėkojo likimui už tą netikėtą susitikimą.En: Aistis, noticing a new depth in his work, thanked fate for that unexpected meeting.Lt: Dabar jo menas kalbėjo daugiau nei tūkstantis žodžių — tai buvo jų bendro žingsnio vaisius, jų bendravimas parkų grožyje, ir naujai atrastas santykis.En: Now his art spoke more than a thousand words — it was the result of their mutual step, their communication in the beauty of parks, and their newly discovered relationship.Lt: Vingio parkas tebesilaiko gražus savo rudens spalvose, o Milda ir Aistis lėtai bėgioja jo takais, dėkingi už savo sutiktą kelionę.En: Vingio Park remains beautiful in its autumn colors, and Milda and Aistis slowly jog its paths, grateful for their journey met.Lt: Tą ryto žavesį jie išsaugojo, jų ryšys amžinai uždėjo naują lapų kilimą jų gyvenimų keliuose.En: That morning charm they preserved, their connection forever laying a new carpet of leaves over the paths of their lives. Vocabulary Words:filtered: leidosirustled: šnarėjoenthusiast: entuziastaspondered: galvojodrift: skridoupcoming: būsimasproject: darbasaligned: deraconservation: gamtosaugacreatively: kūrybiškaicaptured: užfiksuotiinspiration: įkvėpimągrandeur: didybėaspirations: siekiusgraduation: baigimoembody: įkūnytimutual: bendroencounter: susitikimoconnected: jungėbotanical: botanikosawareness: sąmoningumąphotoshoot: fotosesijadepth: gylįgrateful: dėkingidelicately: delikačiaiinner: vidiniusaspirations: siekiuspath: takupreserved: išsaugojoinner feelings: vidinius pojūčius
Fluent Fiction - Lithuanian: Reviving Creativity on the Cobbled Streets of Vilnius Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/lt/episode/2025-11-16-23-34-02-lt Story Transcript:Lt: Rudens spalvos Vilniaus senamiestyje buvo stulbinančios.En: The autumn colors in the Vilnius Old Town were stunning.Lt: Geltoni ir raudoni lapai šnarėjo po kojomis, o vėsus vėjas draikėsi tarp senų baroko laikų pastatų.En: Yellow and red leaves rustled underfoot, and a cool wind swirled among the old buildings from the Baroque era.Lt: Dainius vaikščiojo siauromis grindinio gatvėmis, taupydamas mintis.En: Dainius walked the narrow cobbled streets, conserving his thoughts.Lt: Jo galvoje sukosi niūrios idėjos apie būsimą romaną.En: Gloomy ideas about his forthcoming novel spun in his head.Lt: Deja, rašymo įkvėpimas pasimetė kaip paskutinio lapo skrydis.En: Unfortunately, his inspiration for writing was lost, like the flight of the last leaf.Lt: Staiga Dainiui į akis krito pažįstama švarka su mėlynu šalikėliu.En: Suddenly, a familiar coat with a blue scarf caught Dainius's eye.Lt: Tai buvo Paulius, jo seno draugo veidas iš praeities.En: It was Paulius, the face of an old friend from the past.Lt: Dainius su šypsena priėjo.En: Dainius approached with a smile.Lt: „Paulius! Kaip laikaisi?“ – sušuko jis, oro vėjelis apkabinęs jų žodžius.En: "Paulius! How are you?" he exclaimed, as the breeze wrapped around their words.Lt: „Dainiau! Ilgai nesimatėme,“ – atsakė Paulius, rodydamas šiltą šypseną, bet Dainiaus akis pastebėjo kažką liūdno draugo akyse.En: “Dainius! It’s been a long time,” replied Paulius, showing a warm smile, but Dainius noticed something sad in his friend's eyes.Lt: Jie susėdo prie artimiausios kavinės su nebrangiomis kėdėmis ir kava, garuojančia džiugesiu.En: They sat down at the nearest café with inexpensive chairs and coffee steaming with joy.Lt: Kalbant apie senus laikus, Paulius prasitarė, kad kitą dieną jis turi medicininę apžiūrą.En: While talking about the old times, Paulius mentioned that he had a medical check-up the next day.Lt: Atviras vilnietiškas oras atrodė lengvas, kai Dainius pasiūlė laiką praleisti kartu, manydamas: „Galbūt tai suteiks man įkvėpimo.“En: The open Vilnius air felt light as Dainius suggested they spend time together, thinking, "Perhaps this will give me inspiration."Lt: Ačiulankė kitos dienos rytas.En: The morning of the next day arrived.Lt: Eglė, pasaulio energija tviskanti slaugytoja, pasitiko juos su šilta šypsena registratūroje.En: Eglė, a world of energy shining through as a nurse, greeted them with a warm smile at the reception.Lt: „Laba diena, kaip galiu padėti?“ – jos žodžiai dainavo, kaip švelni melodija.En: “Good day, how can I help you?” – her words sang like a gentle melody.Lt: Paulius šiek tiek dvejojo, tačiau juos abu lydėjo į laukiamąją salę.En: Paulius hesitated a little, but they were both led to the waiting room.Lt: Dainius sėdėjo šalia, rašiklis ir popierius buvo jo ištikimi palydovai.En: Dainius sat nearby, with his pen and paper as his trusty companions.Lt: Jis stebėjo, kaip žmonės ėjo ir ėjo, paveikta scenos autentiškumo.En: He observed people coming and going, affected by the scene's authenticity.Lt: Tada, perluoto tyloje, Paulius atskleidė savo paslaptį.En: Then, in the pearly silence, Paulius revealed his secret.Lt: „Turiu nedidelę problemą... galbūt širdies...“ – Jo balsas buvo lyg silpnas aidas, kuris suvirpino vidines Dainiaus stygas.En: “I have a small problem... maybe with my heart…” His voice was like a faint echo that vibrated the inner strings of Dainius.Lt: Šis momentas tarsi paspaudė mygtuką Dainiaus širdyje.En: This moment seemed to press a button in Dainius's heart.Lt: Jis pajuto, kaip gimsta kažkas nauja ir gaivu, kažkas, kas tikrai svarbu jo plunksnai.En: He felt something fresh and new being born, something truly important for his pen.Lt: Po vizito Dainius ir Paulius grįžo į rudens spalvų apglėbtą Vilnių.En: After the visit, Dainius and Paulius returned to Vilnius embraced by the colors of autumn.Lt: Jie ėjo lėtai, kalbėdami apie buvusius laikus ir kitokias dabarties galimybes.En: They walked slowly, talking about past times and different present possibilities.Lt: Dainius pagaliau suprato, kad tikri žmogaus išgyvenimai buvo tai, ko reikėjo jo rašymui.En: Dainius finally realized that real human experiences were what his writing needed.Lt: Tai, kas anksčiau buvo blokas, tapo jo kūrybinės mūzos sodu.En: What was once a block became the garden of his creative muse.Lt: Dainius grįžo namo su nauju ryžtu.En: Dainius returned home with renewed determination.Lt: Sėdo prie savo stalo, atvėrė užrašus ir pradėjo rašyti.En: He sat at his desk, opened his notes, and began to write.Lt: Jo žodžiai šoko ant popieriaus, kaip rudeniniai lapai vėjo šokyje, gyvybingi ir drąsūs.En: His words danced across the paper like autumn leaves in the wind's dance, vibrant and bold.Lt: Ir šį kartą jis nebijos gyventi bei jausti kiekvienos akimirkos svarbą.En: And this time, he would not be afraid to live and feel the importance of every moment. Vocabulary Words:stunning: stulbinančiosrustled: šnarėjoswirled: draikėsiconserving: taupydamasforthcoming: būsimąspun: sukosifamiliar: pažįstamabreeze: vėjelissad: liūdnocheck-up: apžiūrąhesitated: dvejojoauthenticity: autentiškumopearly: perluotoecho: aidasembraced: apglėbtąpossibilities: galimybesdetermination: ryžtupen: rašikliscompanions: palydovairustic: grindinionarrow: siauroinexpensive: nebrangiomissteaming: garuojančiarevealed: atskleidėvibrated: suvirpinoleaf: lapogleaming: tviskantiexistence: išgyvenimaigardend: sodudetermination: ryžtu
Fluent Fiction - Lithuanian: An Unexpected Journey: Stories Amidst Vilnius Rain Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/lt/episode/2025-11-16-08-38-20-lt Story Transcript:Lt: Vilniaus senamiestyje, kur darganotas lapkričio lietus lydėjo per akmeninio grindinio gatves, jaukus kavinės langas švietė viliojančiai.En: In the old town of Vilnius, where the bleak November rain accompanied the cobblestone streets, a cozy café window shone enticingly.Lt: Viduje buvo šilta, sienos švelniai švytėjo nuo šviesų girliandų, prakaitavo kavos puodelių aromatai, ir mažyčiai staliukai laukė pasakojimų.En: Inside, it was warm, the walls softly glowed from the lights of garlands, the aromas from steaming cups of coffee filled the air, and tiny tables awaited stories.Lt: Lukas, kuklus grafikos dizaineris, lėtai įžengė pro duris.En: Lukas, a modest graphic designer, slowly stepped through the door.Lt: Jis ilgiausiai ieškojo pastogės nuo kebenančio vėjo ir šaltos drėgmės.En: He had been searching the longest for shelter from the biting wind and damp cold.Lt: Prisėdo prie lango, stebėdamas lašų raštus ant stiklo.En: He sat by the window, observing the patterns of raindrops on the glass.Lt: Dažnai jis svajodavo apie nuotykius, tačiau retai drįsdavo išmokti save peržengti.En: Often he dreamed of adventures, but rarely dared to push himself beyond his limits.Lt: Turtėjanti mintimis kavinės atmosfera viliojo ir Ieva.En: The café’s atmosphere, rich with ideas, also attracted Ieva.Lt: Ji rašė apie žmones, gyvenimą, tačiau Vilniuje rečiau atrasdavo tikrus, gilius pasakojimus.En: She wrote about people, about life, but more rarely found true, deep stories in Vilnius.Lt: Ieškančią, ji atnešė laptopą ir šypseną, pasiryžusi pabandyti dar kartą.En: In search, she brought her laptop and a smile, determined to try once more.Lt: Kai Lukas pakėlė akis, pirmą kartą pastebėjo merginą priešais jį.En: When Lukas looked up, for the first time he noticed the girl in front of him.Lt: Ji rašė energingai, pažiūrėjusi tiesiai į jį ir nusišypsojusi.En: She was writing energetically, then looked directly at him and smiled.Lt: Lukas jautėsi nustebintas ir džiugiai pratylėjo kelias akimirkas.En: Lukas felt surprised and happily remained silent for a few moments.Lt: "Sveika," galiausiai išdrįso, "ką rašai?En: "Hello," he finally dared, "what are you writing?"Lt: "Ieva nustojo spausdinti, pasukusi laptopą.En: Ieva stopped typing, turning the laptop.Lt: "Bandau pajusti Vilnių, tave galėčiau įtraukti į savo istoriją.En: "I'm trying to feel Vilnius, I could include you in my story.Lt: Kas tavo vardas?En: What's your name?"Lt: "Bendru juoku prasidėjo nuoširdi diskusija.En: A sincere discussion began with shared laughter.Lt: Lukas atsivertė, dalindamasis savo kasdienybe ir svajone apie naują pradžią.En: Lukas opened up, sharing his daily life and his dream of a new beginning.Lt: Kavinė, su savo šiluma, tarsi apsaugojo juos nuo likusio pasaulio.En: The café, with its warmth, seemed to shield them from the rest of the world.Lt: Ieva, užrašinėjanti jo žodžius, jautėsi lyg radusi aukso veną.En: Ieva, jotting down his words, felt like she had found a gold vein.Lt: Vyras priešais ją buvo daugiau nei gatvė ir akmens sienos.En: The man before her was more than just a street and stone walls.Lt: Jis buvo žmogus besiveržiantis į kažką nuostabaus.En: He was a person striving towards something wonderful.Lt: "Pabandykime rasti istoriją mieste kartu," pasiūlė Ieva.En: "Let's try to find a story in the city together," Ieva suggested.Lt: Lukas iškart pasiruošė užsidėti striukę, džiugiai sutikdamas.En: Lukas immediately prepared to put on his jacket, agreeing joyfully.Lt: Jo švelniai raudoni skruostai liudijo apie netikėtą šilumą, atvykusią su šiais žodžiais.En: His gently flushed cheeks testified to the unexpected warmth these words brought.Lt: Jie, abu šypsodamiesi, išėjo į Vilniaus gatves.En: Both smiling, they stepped out into the streets of Vilnius.Lt: Susisupę į rudeniškas spalvas, jau nebejautė lietaus šaltumo.En: Wrapped in autumn colors, they no longer felt the cold of the rain.Lt: Ir Lukas, ir Ieva jautė, jog kažkas šalia jų pasikeitė.En: Both Lukas and Ieva felt that something near them had changed.Lt: Kavinės kvapas juos lydėjo, o kalba apie gyvenimą padėjo užmegzti ryšį, prasidedantį iš naujo.En: The scent of the café accompanied them, and the conversation about life helped forge a connection that was beginning anew.Lt: Niekam kitam tiesiog svarbu nebuvo, kai Vilnius siūlė savo istorijas, o jie pasiryžo jas rasti.En: Nothing else mattered when Vilnius offered its stories, and they were determined to find them. Vocabulary Words:bleak: darganotasaccompanied: lydėjoenticingly: viliojančiaigarlands: girliandųaromas: aromataibiting: kebenančiodamp: šaltos drėgmėsobserving: stebėdamaspatterns: rašturarely: retaidetermined: pasiryžusienergy: energijossincere: nuoširdilaughter: juokushield: apsaugojovein: venastriving: besiveržiantisflush: raudoniunexpected: netikėtątestified: liudijowrapped: susisupęforge: užmegzticonnection: ryšįchanged: pasikeitėoffered: siūlėstories: istorijascozy: jaukussoftly: švelniaisteaming: prakaitavoawaited: laukė
Fluent Fiction - Lithuanian: Finding Harmony: An Artist's Path to Inspiration in Užupis Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/lt/episode/2025-11-15-23-34-02-lt Story Transcript:Lt: Vėlyvą rudenio popietę Užupio rajone Vilniuje buvo magija ore.En: On a late autumn afternoon in the Užupis district of Vilnius, there was magic in the air.Lt: Spalvingi medžių lapai krito ir švelniai padengė grindinius.En: Colorful leaves fell gently, covering the pavement.Lt: Lina, jauna iliustratorė, sėdėjo prie kavos puodelio mažoje lauko kavinėje.En: Lina, a young illustrator, sat with a cup of coffee at a small outdoor café.Lt: Ji jautėsi įstrigusi, tarsi bežirklinis laivelis mariose.En: She felt stuck, like a rudderless boat in the sea.Lt: Pastarieji mėnesiai buvo sunkūs - pieštukai nebekirbo tarp jos pirštų taip, kaip kadaise.En: The past few months had been tough - pencils no longer danced between her fingers as they once did.Lt: Tuo pat metu kavinės terasoje, šalia medžio, grojo Dainius.En: At the same time, on the café's terrace next to a tree, Dainius played.Lt: Jo gitara švelniai plaukiojo ore, nešdamas šilumą jo muzikos sklindančiu džiaugsmu.En: His guitar gently floated through the air, spreading the warmth of his joyful music.Lt: Jis žaidė natomis ir ritmais, nesitikėdamas nieko, tik laimingų praeivių šypsenų.En: He played with notes and rhythms, expecting nothing, just the smiles of happy passersby.Lt: Lina pakėlė akis į ausysliabda jos muziką.En: Lina looked up, her ears caressed by the music.Lt: Ji buvo graži ir nesudėtinga, būtent tai, ko jai reikėjo.En: It was beautiful and uncomplicated, exactly what she needed.Lt: Staiga, prieš savo paties netikėtumą, nusprendė praeiti arti muzikanto.En: Suddenly, before she even realized it, she decided to walk past the musician.Lt: Ji norėjo pakalbėti, bet nesiryžo peržengti nepažįstamųjų ribos.En: She wanted to talk but hesitated to cross the boundary of strangers.Lt: "Labas," Dainius ją pasveikino žibančiomis akimis, "patinka mano muzika?En: "Hello," Dainius greeted her with sparkling eyes, "Do you like my music?"Lt: " Lina linktelėjo, negalėdama nulaikyti šypsenos.En: Lina nodded, unable to hold back a smile.Lt: Dainius nustebino jos atvirumu ir pasiūlė sėdėti šalia.En: Dainius, surprised by her openness, invited her to sit beside him.Lt: "Esu Lina," ištarė ji po kelių kvėpavimų.En: "I'm Lina," she said after a few breaths.Lt: "Iliustratorė, nors jau kurį laiką nesu radusi įkvėpimo.En: "An illustrator, though I haven't found inspiration for some time."Lt: ""Gal būtum per daug save spaudusi?En: "Maybe you've been pressuring yourself too much?"Lt: " Dainius paklausė.En: Dainius asked.Lt: "Kartais du skirtingi vėjai gali nuvesti į naujas šalis.En: "Sometimes two different winds can lead to new lands.Lt: Ar norėtum kartu kurti?En: Would you like to create together?"Lt: "Lina svarstė.En: Lina pondered.Lt: Buvo baisu pasitikėti kitu, bet Dainiaus entuziazmas buvo užkrečiamas.En: It was scary to trust another, but Dainius' enthusiasm was contagious.Lt: Ji nusprendė tai daryti.En: She decided to go for it.Lt: Jaukiai eksperimentuoti su juo galėjo būti naujas kelias.En: Comfortably experimenting with him could be a new path.Lt: Sutiko.En: She agreed.Lt: Lina ir Dainius pradėjo ruoštis savo pirmajam projektui – daliui meno mugės renginyje Užupyje.En: Lina and Dainius began preparing for their first project—a part of an art fair event in Užupis.Lt: Jų stiliai pradžioje nesiderino.En: At first, their styles didn't match.Lt: Lina piešdavo detalias linijas, o Dainius improvizavo muziką visiškai spontaniškai.En: Lina would draw detailed lines, while Dainius improvised music completely spontaneously.Lt: Po keleto aštresnių dialogų jie pagaliau rado bendrą kalbą.En: After a few sharper dialogues, they finally found a common language.Lt: Mugės dieną, susibūrę žmonės klausėsi muzikos, stebėdami Linos žingsnius pieštuku ant popieriaus.En: On the day of the fair, gathered people listened to the music, watching Lina's pencil strokes on paper.Lt: Dainius pagreitino ritmą, o Lina pagavo jį, leisdama pieštuku laisvai liesti popieriaus paviršių.En: Dainius accelerated the rhythm, and Lina caught it, letting the pencil freely touch the paper's surface.Lt: Staiga atsirado harmonija.En: Suddenly, harmony emerged.Lt: Muzika ir piešiniai susilieję sudarė unikalų vaizdą – laisvės ir krypties sintezė.En: Music and drawings merged to create a unique spectacle—a synthesis of freedom and direction.Lt: Publika plojė.En: The audience applauded.Lt: Lina žiūrėjo į Dainių su nauja šviesa.En: Lina looked at Dainius with new light.Lt: Ji suvokė, jog tai buvo ne tik sėkminga kūrybinė sąjunga, bet ir naujo asmeninio ryšio pradžia.En: She realized it was not only a successful creative partnership but also the beginning of a new personal connection.Lt: Nuo to laiko Lina ir Dainius nusprendė tęsti savo kelionę kartu, tiek mene, tiek gyvenime.En: From that time on, Lina and Dainius decided to continue their journey together, both in art and in life.Lt: Lina tapo labiau atvira ir drąsi, o Dainius rado širdį, kuri sugebėjo suprasti jo džiazą.En: Lina became more open and courageous, and Dainius found a heart that could understand his jazz.Lt: Juos vienijanti aistra tapo jų kūrybinės laisvės šaltiniu.En: Their unifying passion became a source of their creative freedom. Vocabulary Words:rudderless: bežirklinispavement: grindiniaiillustrator: iliustratorėspontaneously: spontaniškaicaressed: ausysliabdaboundary: ribahesitated: nesiryžoenthusiasm: entuziazmascontemplated: svarstėuncomplicated: nesudėtingacontagious: užkrečiamasgreetings: pasveikinostyles: stiliaisynthesis: sintezėharmonious: harmonijagathered: susibūręaccelerated: pagreitinounifying: vienijantifreedom: laisvėwarmth: šilumaimprovised: improvizavounexpected: netikėtumątrust: pasitikėtidrawings: piešiniaispectacle: vaizdasunique: unikalųapplauded: plojėpersonal connection: asmeninio ryšiocourageous: drąsipassion: aistra
Fluent Fiction - Lithuanian: From City Lights to Village Hues: Mantas' Homecoming Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/lt/episode/2025-11-15-08-38-20-lt Story Transcript:Lt: Ruduo atėjo į mažą kaimelį.En: Autumn came to the small village.Lt: Medžių lapai nudažyti geltonai ir raudonai, o jaunystės vėjai pūtė per turgaus aikštę.En: The tree leaves were painted yellow and red, and the youthful winds blew through the market square.Lt: Mantas išlipo iš autobuso.En: Mantas stepped off the bus.Lt: Po daugelio metų mieste jis grįžo į savo kaimą.En: After many years in the city, he returned to his village.Lt: Namuose jį pasitiko jo sesuo Viltė.En: At home, he was greeted by his sister, Viltė.Lt: „Labas, Mantai!En: "Hello, Mantai!Lt: Kaip smagu tave matyti," šiltai pasakė Viltė.En: How nice to see you," Viltė said warmly.Lt: Ji rodė jam turgaus stalus.En: She showed him the market stalls.Lt: Ten buvo pyragų, žvakių ir žaismingų rudens dekoracijų.En: There were pies, candles, and playful autumn decorations.Lt: „Sveika, Vilte," nusišypsojo Mantas, bet juto šiek tiek susikaustymo.En: "Hello, Vilte," Mantas smiled, but he felt a bit awkward.Lt: Kaime viskas atrodė taip kitaip.En: Everything in the village seemed so different.Lt: Norėdamas pajusti tikrąją vietos dvasią, jis nusprendė padėti Viltė ruošti stalus artėjančiai Vėlinių šventei.En: Wanting to feel the true spirit of the place, he decided to help Viltė prepare the stalls for the upcoming "Vėlinės" festival.Lt: Galbūt tai padės jam vėl susijungti su šeima, o gal net sukurti kokį paveikslą.En: Perhaps this would help him reconnect with his family, or maybe even create a painting.Lt: Ruošiant stalus, jiedu virto tikra komanda.En: While preparing the stalls, the two of them became a real team.Lt: Viltė pasakojo Mantui apie kiekvieną kaimyną, jų kasdienybę ir tradicijas.En: Viltė told Mantas about each neighbor, their daily lives, and traditions.Lt: „Visi ruošiasi Vėlinėms,“ pasakojo ji.En: "Everyone is getting ready for Vėlinės," she said.Lt: „Kiekvienas nori parodyti savo pagarbą bei prisiminti iškeliavusius artimuosius.En: "Everyone wants to show their respect and remember their departed loved ones."Lt: "Vis dėlto staiga dangus apsiniaukė ir sunkūs lietaus lašai krito ant aikštės.En: However, suddenly the sky clouded over, and heavy raindrops fell onto the square.Lt: Prekės ir dekoracijos buvo mėtomos į visas puses.En: Goods and decorations were being tossed in all directions.Lt: Viltė šūktelėjo: „Mantai, greitai!En: Viltė shouted: "Mantai, quickly!Lt: Turime apsaugoti visas prekes!En: We need to protect all the goods!"Lt: “Nors ir skubėdamas, Mantas jautė, kaip sustiprėjo jo ir sesės ryšys.En: Though in a hurry, Mantas felt how his bond with his sister grew stronger.Lt: Jie kartu uždengė dekoracijas ir uždėjo brezentus ant prekių.En: Together they covered the decorations and put tarps over the goods.Lt: Kaimo gyventojai matė jų pastangas ir prisijungė prie jų.En: The village residents saw their efforts and joined in.Lt: Visi dirbo vieningai, kol audra praeis.En: Everyone worked together until the storm passed.Lt: Kai lietus baigėsi, kaimas vėl švytėjo.En: When the rain ended, the village shone again.Lt: Žmonės džiaugėsi saule ir džiaugėsi bendru darbu.En: People enjoyed the sunshine and took joy in the communal work.Lt: Mantas sėdėjo ant akmens šalia turgaus aikštės ir stebėjo besišypsančius žmones.En: Mantas sat on a stone near the market square and watched the smiling people.Lt: Tai buvo momentas, kai jis pajuto įkvėpimą.En: It was a moment when he felt inspired.Lt: Tai buvo tikroji kaimo dvasia, apie kurią jis norėjo sukurti savo meną.En: This was the true village spirit about which he wanted to create his art.Lt: Tą vakarą Mantas jautėsi artimesnis ne tik Viltei, bet ir visam kaimui.En: That evening, Mantas felt closer not only to Viltė but to the whole village.Lt: Jam buvo aišku: jo šaknys čia, ir su šeimos pagalba jis sukurs ką nors ypatingo.En: It was clear to him: his roots were here, and with his family's help, he would create something special.Lt: Jis vėl buvo tikrame, šiltame ir jėgingame tėvynės glibyje.En: He was once again in the true, warm, and powerful embrace of his homeland. Vocabulary Words:autumn: ruduovillage: kaimelisyouthful: jaunystėsmarket: turgusgreeted: pasitikoawkward: susikaustymospirit: dvasiaupcoming: artėjančiaideparted: iškeliavusiusclouded: apsiniaukėraindrops: lietaus lašaiprotect: apsaugotibond: ryšystarps: brezentusefforts: pastangosembrace: glibyjedecorations: dekoracijospainting: paveikslącommunal: bendruinspired: įkvėpimątraditions: tradicijasrespect: pagarbąshone: švytėjocreate: sukurtiroots: šaknyspast: praeisstall: stalusneighborhood: kaimynąsmiling: besisypsančiusteam: komanda
Fluent Fiction - Lithuanian: From Isolation to Inclusion: Gediminas' Journey Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/lt/episode/2025-11-14-23-34-02-lt Story Transcript:Lt: Rudenio popietėse, kai šaltas vėjas švilpaudavo tarp medžių, Gediminas dažnai stovėdavo prie didelio internatinės mokyklos lango.En: On autumn afternoons, when the cold wind whistled through the trees, Gediminas often stood by the large window of the boarding school.Lt: Jis stebėdavo, kaip rudeniniai lapai sūkuriuoja ore.En: He watched as the autumn leaves swirled in the air.Lt: Mokykla buvo įsikūrusi tykiame kampelyje, apsupta medžių ir lapų kilimo.En: The school was located in a quiet corner, surrounded by trees and a carpet of leaves.Lt: Gediminas jautėsi kaip tas vienas lapas, pakibęs tarp dangaus ir žemės.En: Gediminas felt like that one leaf, suspended between the sky and the earth.Lt: Gediminas buvo uolus mokinys.En: Gediminas was a diligent student.Lt: Jo šeima, gyvenanti už kelių šimtų kilometrų, buvo labai svarbi.En: His family, living a few hundred kilometers away, was very important to him.Lt: Jis norėjo atlikti puikų darbą ir padaryti juos didžiuotis.En: He wanted to do an excellent job and make them proud.Lt: Tačiau pastaruoju metu jis jautėsi vis blogiau.En: However, lately, he had been feeling worse.Lt: Gediminas dažnai sirgo.En: Gediminas was often sick.Lt: Jo galvoje sukosi migla, o kartais jis net negalėjo susikaupti mokydamasis.En: His head was foggy, and sometimes he couldn’t even concentrate on his studies.Lt: Jis nenorėjo niekam sakyti.En: He didn't want to tell anyone.Lt: Jis bijojo, kad šeima nusimins, jei sužinos, kad jis nebesugeba puikiai mokytis.En: He was afraid that his family would be upset if they found out he wasn’t able to study well anymore.Lt: Jis taip pat nenorėjo, kad draugai manytų, kad jis silpnas.En: He also didn’t want his friends to think he was weak.Lt: Todėl jis bandė viską nešti vienas, net kai sveikata blogėjo.En: So he tried to carry it all himself, even as his health worsened.Lt: Vieną dieną, kai Gediminas turėjo pristatymą klasėje, jo sutelktos jėgos pasirodė per menkos.En: One day, when Gediminas had to give a presentation in class, his amassed strength proved insufficient.Lt: Kalbėdamas apie pasaulio žemėlapius, iš jo lūpų žodžiai ištįso kreivi.En: While talking about world maps, the words spilled from his lips awkwardly.Lt: Jis pajuto galvą pasisukant aplink sūkurį, ir staiga viskas aptemo.En: He felt his head spin around in a swirl, and suddenly everything went dark.Lt: Kai Gediminas atgavo sąmonę, jis buvo mokyklos sveikatos kabinete.En: When Gediminas regained consciousness, he was in the school's health office.Lt: Slaugaunė, ponia Laima, su šypsena žiūrėjo į jį.En: The nurse, Mrs. Laima, looked at him with a smile.Lt: „Tu nereikia bijoti prašyti pagalbos,“ sakė ji švelniai.En: “You don’t need to be afraid to ask for help,” she said gently.Lt: „Kartais stiprybė yra pripažinti, kad esi žmogus.“En: “Sometimes strength is acknowledging that you are human.”Lt: Gediminas nusišypsojo ir pajuto, kad neseniai įgijo naują draugą.En: Gediminas smiled and felt that he had recently gained a new friend.Lt: Draugus, kurie su policija ir šilumą padėjo sriubos dubenu ir įpylė arbatos.En: Friends, who with kindness and warmth, offered a bowl of soup and poured him some tea.Lt: Klasiokai taip pat atėjo pas jį su geriausiais linkėjimais ir ūkininkavimo istorijomis, kad prablaškytų mintis.En: Classmates also came to him with best wishes and farming stories to distract his thoughts.Lt: Pastarosiomis dienomis Gediminas pradėjo jaustis geriau.En: In recent days, Gediminas began to feel better.Lt: Jis suprato, kad nėra vienišas.En: He realized he was not alone.Lt: Mokykla buvo didelė šeima, ir kiekvienas jos dalyvis buvo pasirengęs palaikyti vienas kitą.En: The school was a big family, and every member was ready to support one another.Lt: Jis išmoko, kad drąsu yra kreiptis pagalbos, kai jos reikia.En: He learned that it takes courage to ask for help when needed.Lt: Gediminas suprato, kad jam buvo duota tikroji stiprybė – ne vien mokslai, bet ir draugyste su kitais.En: Gediminas understood that true strength had been given to him—not just academics, but also friendship with others.Lt: Nuo tos dienos jo akiratis prasiplėtė – draugai tapo šeima.En: From that day on, his horizon broadened—friends became family.Lt: O saulė, kylanti už mokyklos langų, pasveikino naują dieną ir naują Gedimino tikėjimą.En: And the sun rising beyond the school windows welcomed a new day and Gediminas' renewed faith.Lt: Jis ne tik stengėsi mokytis gerai, bet ir gyventi pilna širdimi.En: He not only strove to study well but also to live with a full heart. Vocabulary Words:whistled: švilpaudavosurrounded: apsuptadiligent: uolusfoggy: miglaconcentrate: susikauptisufficient: pakankamosawkwardly: kreivispin: pasisukantconsciousness: sąmonęacknowledging: pripažinticourage: drąsurenewed: naująsuspended: pakibęsswirl: sūkuriuojaamassed: sutelktosdivert: prablaškytųsupport: palaikytiworsened: blogėjoadmit: pripažintifriendship: draugystestrength: stiprybėhorizon: akiratiscomprehensive: pilnaupset: nusiminsleaf: lapasnurse: slaugaunėconfide: nusišypsojopresentation: pristatymąfarming: ūkininkavimokilometers: kilometrų
Fluent Fiction - Lithuanian: From Solitude to Starlit Paths: Matas' Journey to Connection Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/lt/episode/2025-11-14-08-38-20-lt Story Transcript:Lt: Rudens lapai tyliai šnarėjo po Mato kojomis, kai jis vaikščiojo mokyklos koridoriumi.En: The autumn leaves quietly rustled beneath Matas' feet as he walked through the school corridor.Lt: Vilniaus internatinė mokykla atrodė kaip paveikslas iš senųjų laikų su savo raudonų plytų pastatais.En: The Vilniaus internatinė mokykla looked like a picture from old times with its red brick buildings.Lt: Matas dažnai praleisdavo laiką bibliotekoje.En: Matas often spent time in the library.Lt: Jis turėjo daug draugų, bet vis dėlto jautėsi vienišas.En: He had many friends, yet still felt lonely.Lt: Jo slaptas troškimas rašyti istorijas atrodė kaip neįmanoma svajonė, kol vieną dieną viskas pasikeitė.En: His secret desire to write stories seemed like an impossible dream until one day everything changed.Lt: Matas susitiko su Lina per grupės mokymosi sesiją.En: Matas met Lina during a group learning session.Lt: Ji buvo nauja mokykloje, linksma ir atvira.En: She was new at the school, cheerful, and open.Lt: Dailės klasėje Lina piešė kaip įkvėpta, o Matas žavėjosi jos kūrybingumu iš šono.En: In art class, Lina drew as if inspired, and Matas admired her creativity from a distance.Lt: Sesijos metu, sėdėdami prie didelio medinio stalo su istorijos knygomis aplink, jų pokalbis pakrypo apie meną ir kūrybą.En: During the session, sitting by a large wooden table surrounded by history books, their conversation turned to art and creativity.Lt: „Aš rašau istorijas“, - tyliai pasakė Matas, bijodamas Lina išgirs jo baimę.En: "I write stories," Matas said quietly, fearing Lina would hear his apprehension.Lt: Jo žodžiai atrodė sunkūs, bet Lina tik nusišypsojo.En: His words seemed heavy, but Lina just smiled.Lt: „Tikrai?En: "Really?Lt: Aš labai mėgstu skaityti“, - Lina entuziastingai pasakė, akys švytėjo iš smalsumo.En: I love reading," Lina said enthusiastically, her eyes shining with curiosity.Lt: „Ar galėčiau paskaityti?En: "Could I read them?"Lt: “Matas akimirką susimąstė.En: Matas paused for a moment.Lt: Jo rankose jis laikė sąsiuvinį su savo istorijomis.En: In his hands, he held a notebook with his stories.Lt: Gal tai buvo momentas, kai jis turėjo patikėti savo kūryba kažkam kitam?En: Was this the moment he should trust his creations to someone else?Lt: Jis padavė jai sąsiuvinį.En: He handed her the notebook.Lt: Lina atsegė jį kaip brangų lobį ir pradėjo skaityti.En: Lina opened it like a treasured gift and began reading.Lt: Laikas tarsi sustojo, kol ji gilinosi į Mato žodžius.En: Time seemed to stop as she delved into Matas' words.Lt: Knygos puslapiai garsiai sukramždė, bet Lina neatsitraukė.En: The pages crinkled loudly, but Lina did not waver.Lt: „Tai nuostabu“, - nustebusi kalbėjo ji, pakėlusi akis.En: "This is amazing," she said in awe, lifting her eyes.Lt: „Tu turi talentą, tai tikra magija.En: "You have talent; it's true magic."Lt: “Jie kalbėjosi apie meną, aistrą ir svajones.En: They talked about art, passion, and dreams.Lt: Matas pajuto ryšį, kurio troško, lydimas naujojo pasitikėjimo.En: Matas felt the connection he had longed for, accompanied by newfound confidence.Lt: Jis pasirodė, kad gali būti pažeidžiamas ir taip rasti ryšį su kita siela.En: He realized he could be vulnerable and find a connection with another soul.Lt: „Turėtum dalyvauti rašymo konkurse, kuris vyks čia, Vilniuje.En: "You should participate in the writing competition that's happening here in Vilnius.Lt: Aš būsiu šalia, palaikysiu tave“, - Lina padrąsino jį.En: I'll be there to support you," Lina encouraged him.Lt: Matas niekada nebūtų galėjęs svajoti apie tokį pasiūlymą.En: Matas could never have dreamed of such an offer.Lt: Su Lina palaikymu jis nusprendė dalyvauti konkurse.En: With Lina's support, he decided to participate in the competition.Lt: Mėnesiai prabėgo greitai, bet Matas ir Lina tapo neišskiriamais.En: The months flew by quickly, but Matas and Lina became inseparable.Lt: Jų draugystė augo, išsklaidydama Mato vienatvę.En: Their friendship grew, dispelling Matas' loneliness.Lt: Konkurso dieną Matas stovėjo prieš auditoriją su Lina šalia.En: On the day of the competition, Matas stood before the audience with Lina beside him.Lt: Jo rankose buvo jo istorija, bet kartu ir drąsa, kurios jis niekada anksčiau neturėjo.En: In his hands, he held his story, but also the courage he had never had before.Lt: Per Lina, Matas išmoko, kad atvirumas ne tik baisu, bet ir gali atnešti tikrą ryšį.En: Through Lina, Matas learned that openness is not only frightening but can also bring true connection.Lt: Dėkingas už tai, jis žvelgė į Lina, žinodamas, kad jų kelias tik prasideda, kaip istorija, kurios dar niekas neparašė.En: Grateful for this, he looked at Lina, knowing their journey was just beginning, like a story yet to be written. Vocabulary Words:rustled: šnarėjocorridor: koridoriumibrick: plytųsecret: slaptasdesire: troškimasimpossible: neįmanomasession: sesijącheerful: linksmaadmired: žavėjosicreativity: kūrybingumusurrounded: aplinkconversation: pokalbisapprehension: baimęcuriosity: smalsumonotebook: sąsiuvinįtreasured: brangųdelved: gilinosicrinkled: sukramždėwaver: neatsitraukėawe: nustebusiconnection: ryšįvulnerable: pažeidžiamascompetition: konkursesupport: palaikymuinseparable: neišskiriamaisloneliness: vienišasaudience: auditorijącourage: drąsafrightening: baisugrateful: dėkingas
loading
Comments