قسمت نهم: دربار قاجاریه، دروازه ظهور دوباره
Description
در این اپیزود پس از ادامه حکایت گدای سوم و همین طور نقل حکایت بانو با دو سگش از متن کتاب، در بخش پژوهشی، به دربار بهمن میرزای قاجار در تبریز میرویم و کمی درباره بستر نخستین ترجمه هزار و یک شب به زبان فارسی صحبت میکنیم. در این اپیزود، استاد شهرام زرگر، مهمان ویژه ما هستند.
منابع اپیزود نهم:
ویکیپدیای فارسی.
مقاله حمایت دربار و فضای اجتماعی: ابوالحسن صنیع الملک و هنر ایرانی شده عصر قاجار، عباس امانت، ترجمه محمدجواد احمدینیا، فصلنامه نقد کتاب هنر، شماره 8، زمستان 94.
کتاب از صبا تا نیما (تاریخ 150 ساله ادب فارسی)، جلد اول، یحیی آرینپور، انتشارات زوار.
قبله عالم؛ ناصرالدین شاه قاجار و پادشاهی ایران، عباس امانت، ترجمه حسن کامشاد، نشر کارنامه.
صدای تیتراژ ابتدایی: مجتبی حصامی
پادکست معرفی شده: مدبویز
موسیقی : Shéhérazade (Maurice Ravel)
سپاس بسیار از پژوهش های خوب شما پاینده باشید
👏
سلام. باز هم مثل همیشه عالی و دقیق. فقط یک نکته کنکوری ریز. اصلاحاتی که فرمودید و ارتباط با کشورهای خارجی گفته شد بعد از ترکمان چای هست در حقیقت مربوط میشه به خیلی قبل تر و حتی پیش از عهدنامه گلستان. نکته پایانی اینکه خیلی خوشحال شدم وقتی دیدم اصول رو رعایت کردید و بر خلاف خیلی از دوستان برای دوره فتحعلیشاه از تقویم قمری استفاده کردید.