DiscoverFluent Fiction - ItalianAn Autumn Picnic: Love Blossoms in Giardini di Boboli
An Autumn Picnic: Love Blossoms in Giardini di Boboli

An Autumn Picnic: Love Blossoms in Giardini di Boboli

Update: 2025-11-21
Share

Description

Fluent Fiction - Italian: An Autumn Picnic: Love Blossoms in Giardini di Boboli
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/it/episode/2025-11-21-23-34-02-it

Story Transcript:

It: Nel cuore dell'autunno, i Giardini di Boboli a Firenze si vestono di colori caldi e avvolgenti.
En: In the heart of autumn, the Giardini di Boboli in Firenze dress themselves in warm and enveloping colors.

It: Foglie arancioni, rosse e dorate danzano al ritmo del vento fresco di novembre.
En: Orange, red, and golden leaves dance to the rhythm of the fresh November wind.

It: È in quest'atmosfera incantevole che Lorenzo, Gianna e Alessia decidono di organizzare un picnic.
En: It is in this enchanting atmosphere that Lorenzo, Gianna, and Alessia decide to organize a picnic.

It: Lorenzo cammina accanto a Gianna lungo i sentieri tra siepi e statue di marmo.
En: Lorenzo walks beside Gianna along the paths between hedges and marble statues.

It: La magnificenza del giardino fa da cornice perfetta mentre il sole gioca tra i rami spogli degli alberi giganti.
En: The magnificence of the garden provides the perfect backdrop as the sun plays through the bare branches of the giant trees.

It: Ma Lorenzo ha la mente lontana.
En: But Lorenzo’s mind is far away.

It: Il suo cuore è in tumulto.
En: His heart is in turmoil.

It: Oggi vuole confessare il suo amore per Gianna.
En: Today he wants to confess his love for Gianna.

It: Ogni passo sembra più pesante del precedente.
En: Each step seems heavier than the last.

It: Gianna è vivace come sempre, parlando animatamente delle lezioni di letteratura.
En: Gianna is lively as always, animatedly talking about literature classes.

It: Alessia, attenta osservatrice, nota lo sguardo pensoso di Lorenzo.
En: Alessia, a keen observer, notices Lorenzo’s thoughtful gaze.

It: Perchè non parli, Lorenzo?, si chiede preoccupata.
En: Why aren’t you speaking, Lorenzo?, she wonders worriedly.

It: Arrivano a una radura aperta, ideale per stendere la coperta da picnic.
En: They arrive at an open clearing, ideal for spreading out the picnic blanket.

It: Il profumo del cibo riempie l'aria: focacce, formaggi, olive.
En: The aroma of food fills the air: focacce, cheeses, olives.

It: Tra una risata e l’altra, il tempo scorre veloce mentre il freddo pomeriggio autunnale si fa sempre più fresco.
En: Between one laugh and another, time flies as the cold autumn afternoon becomes increasingly chilly.

It: Nonostante il buonumore generale, Lorenzo si sente bloccato.
En: Despite the general good mood, Lorenzo feels stuck.

It: Teme di rovinare tutto con una sola frase sbagliata.
En: He fears ruining everything with just one wrong sentence.

It: E se Gianna non ricambiasse i suoi sentimenti?
En: What if Gianna did not reciprocate his feelings?

It: Alessia, intuizione acuta, non tarda a percepire la tensione di Lorenzo.
En: Alessia, with sharp intuition, quickly senses Lorenzo’s tension.

It: Gli offre sostegno silenzioso, mettendogli una mano sulla spalla, dando un cenno incoraggiante.
En: She offers silent support, placing a hand on his shoulder, giving an encouraging nod.

It: Mentre il sole inizia a tramontare, dipingendo il cielo di un arancione profondo, Lorenzo sente che il momento è arrivato.
En: As the sun begins to set, painting the sky a deep orange, Lorenzo feels the moment has arrived.

It: È adesso o mai più, pensa.
En: It’s now or never, he thinks.

It: Si schiarisce la gola e cerca di ignorare il battito accelerato del suo cuore.
En: He clears his throat and tries to ignore the rapid beating of his heart.

It: "Gianna," dice con voce tremante, "ho qualcosa da dirti."
En: "Gianna," he says with a trembling voice, "I have something to tell you."

It: Gianna si ferma e lo guarda con curiosità.
En: Gianna stops and looks at him with curiosity.

It: "Cosa c’è, Lorenzo?"
En: "What is it, Lorenzo?"

It: chiede, sorridendo amichevole.
En: she asks, smiling friendly.

It: Alessia si allontana discretamente, lasciando loro un po' di spazio.
En: Alessia discreetly moves away, leaving them some space.

It: Lorenzo inspira profondamente.
En: Lorenzo takes a deep breath.

It: "Da tempo provo qualcosa di speciale per te," confessa, con gli occhi fissi sui suoi.
En: "I’ve felt something special for you for some time," he confesses, his eyes fixed on hers.

It: "Non voglio più nasconderlo."
En: "I don’t want to hide it any longer."

It: Per un attimo, il mondo sembra fermarsi.
En: For a moment, the world seems to stop.

It: Il cuore di Lorenzo batte all'impazzata.
En: Lorenzo’s heart beats wildly.

It: Poi, per sua incredulità, Gianna sorride dolcemente.
En: Then, to his disbelief, Gianna smiles sweetly.

It: "Anche io, Lorenzo," dice con una semplicità che scioglie ogni sua paura.
En: "Me too, Lorenzo," she says with a simplicity that melts all his fears.

It: "Pensavo non avresti mai avuto il coraggio di dirmelo."
En: "I thought you’d never have the courage to tell me."

It: Le ultime luci del giorno brillano su loro due, illuminando non solo il giardino, ma anche le loro anime.
En: The last lights of the day shine on the two of them, illuminating not only the garden but also their souls.

It: Lorenzo si sente leggero, come se avesse appena scalato la montagna più alta.
En: Lorenzo feels light, as if he had just climbed the highest mountain.

It: Ha imparato che l'onestà può aprire cuori e creare legami inattesi.
En: He has learned that honesty can open hearts and create unexpected bonds.

It: Alessia ritorna, sorridente e complice.
En: Alessia returns, smiling and supportive.

It: I tre amici si siedono di nuovo, mentre la frescura della sera li avvolge.
En: The three friends sit again, as the coolness of the evening envelops them.

It: Nei Giardini di Boboli, un nuovo capitolo inizia, fra foglie che cadono e giovani cuori che si trovano.
En: In the Giardini di Boboli, a new chapter begins, among falling leaves and young hearts finding each other.


Vocabulary Words:
  • heart: il cuore
  • autumn: l'autunno
  • leaves: le foglie
  • hedges: le siepi
  • statues: le statue
  • magnificence: la magnificenza
  • backdrop: la cornice
  • branches: i rami
  • trees: gli alberi
  • turmoil: il tumulto
  • literature: la letteratura
  • clearing: la radura
  • blanket: la coperta
  • aroma: il profumo
  • despite: nonostante
  • ladder: la scala
  • fear: la paura
  • intution: l'intuizione
  • tension: la tensione
  • sunset: il tramonto
  • throat: la gola
  • curiosity: la curiosità
  • simplicity: la semplicità
  • honesty: l'onestà
  • bonds: i legami
  • support: il sostegno
  • evening: la sera
  • coolness: la frescura
  • lights: le luci
  • souls: le anime
Comments 
00:00
00:00
x

0.5x

0.8x

1.0x

1.25x

1.5x

2.0x

3.0x

Sleep Timer

Off

End of Episode

5 Minutes

10 Minutes

15 Minutes

30 Minutes

45 Minutes

60 Minutes

120 Minutes

An Autumn Picnic: Love Blossoms in Giardini di Boboli

An Autumn Picnic: Love Blossoms in Giardini di Boboli

FluentFiction.org