Finding Solace: A Stroll Through Friendship and Nature
Update: 2025-11-23
Description
Fluent Fiction - Italian: Finding Solace: A Stroll Through Friendship and Nature
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/it/episode/2025-11-23-23-34-01-it
Story Transcript:
It: In un angolo nascosto della città, il Giardino Botanico brillava con i colori dell'autunno.
En: In a hidden corner of the city, the Giardino Botanico glimmered with the colors of autumn.
It: Foglie dorate e arancioni tappezzavano i sentieri, e l'aria era fresca, un dolce avviso che l'anno stava volgendo al termine.
En: Golden and orange leaves carpeted the paths, and the air was crisp, a sweet reminder that the year was coming to an end.
It: Era qui che Luca, Giorgio ed Elena avevano deciso di incontrarsi, lontano dai rumori della città.
En: It was here that Luca, Giorgio, and Elena had decided to meet, away from the noises of the city.
It: Luca era arrivato per primo.
En: Luca was the first to arrive.
It: Si fermò vicino a una grande quercia, inspirando profondamente.
En: He stopped near a large oak tree, taking a deep breath.
It: Sentiva il peso del lavoro schiacciarlo.
En: He felt the weight of work pressing down on him.
It: La sua mente era come un ingranaggio che non si fermava mai.
En: His mind was like a gear that never stopped.
It: Cercava pace, un momento di respiro, e oggi sperava di trovarlo.
En: He sought peace, a moment to breathe, and today he hoped to find it.
It: Poco dopo arrivò Giorgio, un sorriso splendente sul volto.
En: Shortly after, Giorgio arrived, a radiant smile on his face.
It: "Luca!"
En: "Luca!"
It: esclamò, abbracciandolo con entusiasmo.
En: he exclaimed, hugging him enthusiastically.
It: "Ho tante storie da raccontare del mio ultimo viaggio!"
En: "I have so many stories to tell about my latest trip!"
It: Elena era ultima ad arrivare, con un grande taccuino sotto il braccio.
En: Elena was the last to arrive, with a large notebook under her arm.
It: "Ciao ragazzi," disse con un sorriso mite.
En: "Hi guys," she said with a gentle smile.
It: "Ho bisogno di ispirazione per il mio prossimo progetto."
En: "I need inspiration for my next project."
It: I tre amici si sedettero su una panchina di legno, circondati dal fruscio delle foglie.
En: The three friends sat on a wooden bench, surrounded by the rustling of leaves.
It: Giorgio iniziò a raccontare delle sue avventure.
En: Giorgio began to recount his adventures.
It: Parlò di paesaggi mozzafiato, di cene sotto le stelle e di persone straordinarie incontrate lungo il cammino.
En: He spoke of breathtaking landscapes, dinners under the stars, and extraordinary people met along the way.
It: Ma Luca non riusciva a smettere di pensare al suo lavoro.
En: But Luca couldn’t stop thinking about his work.
It: Era come un rumore incessante nella sua testa.
En: It was like a constant noise in his head.
It: Elena, osservando Luca, si avvicinò e chiese con gentilezza: "Luca, cosa c'è che non va?"
En: Elena, observing Luca, leaned in and asked gently, "Luca, what’s wrong?"
It: Esitante all'inizio, Luca decise di aprirsi.
En: Hesitant at first, Luca decided to open up.
It: Parlò delle pressioni al lavoro, di quanto si sentisse sopraffatto e di come desiderasse trovare un po' di serenità.
En: He talked about the work pressures, how overwhelmed he felt, and how he longed to find some serenity.
It: "È difficile concentrarsi su altro," confessò.
En: "It’s hard to focus on anything else," he confessed.
It: Giorgio ascoltò attentamente e poi raccontò una storia di una collina lontana, dove aveva trovato un senso di pace assoluta.
En: Giorgio listened attentively and then shared a story of a distant hill where he had found a sense of absolute peace.
It: "A volte, Luca," disse, "bisogna allontanarsi per vedere le cose più chiaramente."
En: "Sometimes, Luca," he said, "you need to step away to see things more clearly."
It: Quelle parole colpirono Luca.
En: Those words struck Luca.
It: Era esattamente ciò di cui aveva bisogno: un nuovo punto di vista.
En: It was exactly what he needed: a new perspective.
It: Capì che forse doveva prendersi più tempo per sé stesso e allontanarsi dal caos.
En: He realized that perhaps he needed to take more time for himself and step away from the chaos.
It: Mentre il sole iniziava a calare, dipingendo il cielo di sfumature rosate, Luca si alzò, sentendo un peso sollevarsi dalle sue spalle.
En: As the sun began to set, painting the sky with rosy hues, Luca stood up, feeling a weight lift from his shoulders.
It: "Grazie, amici," disse con un sorriso sincero.
En: "Thank you, friends," he said with a sincere smile.
It: "Oggi mi avete davvero aiutato."
En: "Today you really helped me."
It: Lasciarono il Giardino Botanico, promettendosi di rivedersi presto.
En: They left the Giardino Botanico, promising to see each other soon.
It: Luca, con una nuova chiarezza, sentiva che piccoli cambiamenti lo avrebbero portato verso quella tanto agognata tranquillità.
En: Luca, with newfound clarity, felt that small changes would lead him toward that longed-for tranquility.
It: E capì anche quanto fosse importante condividere le proprie preoccupazioni.
En: And he also understood how important it was to share his worries.
It: Mentre si allontanava, il fruscio delle foglie sotto i suoi piedi era come musica.
En: As he walked away, the rustling of the leaves under his feet was like music.
It: Il giardino era stato un rifugio, e l'amicizia, una cura inaspettata.
En: The garden had been a refuge, and friendship, an unexpected remedy.
It: Luca ora sapeva che non era solo e che poteva affrontare il suo lavoro con un nuovo coraggio.
En: Luca now knew he was not alone and could face his work with renewed courage.
Vocabulary Words:
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/it/episode/2025-11-23-23-34-01-it
Story Transcript:
It: In un angolo nascosto della città, il Giardino Botanico brillava con i colori dell'autunno.
En: In a hidden corner of the city, the Giardino Botanico glimmered with the colors of autumn.
It: Foglie dorate e arancioni tappezzavano i sentieri, e l'aria era fresca, un dolce avviso che l'anno stava volgendo al termine.
En: Golden and orange leaves carpeted the paths, and the air was crisp, a sweet reminder that the year was coming to an end.
It: Era qui che Luca, Giorgio ed Elena avevano deciso di incontrarsi, lontano dai rumori della città.
En: It was here that Luca, Giorgio, and Elena had decided to meet, away from the noises of the city.
It: Luca era arrivato per primo.
En: Luca was the first to arrive.
It: Si fermò vicino a una grande quercia, inspirando profondamente.
En: He stopped near a large oak tree, taking a deep breath.
It: Sentiva il peso del lavoro schiacciarlo.
En: He felt the weight of work pressing down on him.
It: La sua mente era come un ingranaggio che non si fermava mai.
En: His mind was like a gear that never stopped.
It: Cercava pace, un momento di respiro, e oggi sperava di trovarlo.
En: He sought peace, a moment to breathe, and today he hoped to find it.
It: Poco dopo arrivò Giorgio, un sorriso splendente sul volto.
En: Shortly after, Giorgio arrived, a radiant smile on his face.
It: "Luca!"
En: "Luca!"
It: esclamò, abbracciandolo con entusiasmo.
En: he exclaimed, hugging him enthusiastically.
It: "Ho tante storie da raccontare del mio ultimo viaggio!"
En: "I have so many stories to tell about my latest trip!"
It: Elena era ultima ad arrivare, con un grande taccuino sotto il braccio.
En: Elena was the last to arrive, with a large notebook under her arm.
It: "Ciao ragazzi," disse con un sorriso mite.
En: "Hi guys," she said with a gentle smile.
It: "Ho bisogno di ispirazione per il mio prossimo progetto."
En: "I need inspiration for my next project."
It: I tre amici si sedettero su una panchina di legno, circondati dal fruscio delle foglie.
En: The three friends sat on a wooden bench, surrounded by the rustling of leaves.
It: Giorgio iniziò a raccontare delle sue avventure.
En: Giorgio began to recount his adventures.
It: Parlò di paesaggi mozzafiato, di cene sotto le stelle e di persone straordinarie incontrate lungo il cammino.
En: He spoke of breathtaking landscapes, dinners under the stars, and extraordinary people met along the way.
It: Ma Luca non riusciva a smettere di pensare al suo lavoro.
En: But Luca couldn’t stop thinking about his work.
It: Era come un rumore incessante nella sua testa.
En: It was like a constant noise in his head.
It: Elena, osservando Luca, si avvicinò e chiese con gentilezza: "Luca, cosa c'è che non va?"
En: Elena, observing Luca, leaned in and asked gently, "Luca, what’s wrong?"
It: Esitante all'inizio, Luca decise di aprirsi.
En: Hesitant at first, Luca decided to open up.
It: Parlò delle pressioni al lavoro, di quanto si sentisse sopraffatto e di come desiderasse trovare un po' di serenità.
En: He talked about the work pressures, how overwhelmed he felt, and how he longed to find some serenity.
It: "È difficile concentrarsi su altro," confessò.
En: "It’s hard to focus on anything else," he confessed.
It: Giorgio ascoltò attentamente e poi raccontò una storia di una collina lontana, dove aveva trovato un senso di pace assoluta.
En: Giorgio listened attentively and then shared a story of a distant hill where he had found a sense of absolute peace.
It: "A volte, Luca," disse, "bisogna allontanarsi per vedere le cose più chiaramente."
En: "Sometimes, Luca," he said, "you need to step away to see things more clearly."
It: Quelle parole colpirono Luca.
En: Those words struck Luca.
It: Era esattamente ciò di cui aveva bisogno: un nuovo punto di vista.
En: It was exactly what he needed: a new perspective.
It: Capì che forse doveva prendersi più tempo per sé stesso e allontanarsi dal caos.
En: He realized that perhaps he needed to take more time for himself and step away from the chaos.
It: Mentre il sole iniziava a calare, dipingendo il cielo di sfumature rosate, Luca si alzò, sentendo un peso sollevarsi dalle sue spalle.
En: As the sun began to set, painting the sky with rosy hues, Luca stood up, feeling a weight lift from his shoulders.
It: "Grazie, amici," disse con un sorriso sincero.
En: "Thank you, friends," he said with a sincere smile.
It: "Oggi mi avete davvero aiutato."
En: "Today you really helped me."
It: Lasciarono il Giardino Botanico, promettendosi di rivedersi presto.
En: They left the Giardino Botanico, promising to see each other soon.
It: Luca, con una nuova chiarezza, sentiva che piccoli cambiamenti lo avrebbero portato verso quella tanto agognata tranquillità.
En: Luca, with newfound clarity, felt that small changes would lead him toward that longed-for tranquility.
It: E capì anche quanto fosse importante condividere le proprie preoccupazioni.
En: And he also understood how important it was to share his worries.
It: Mentre si allontanava, il fruscio delle foglie sotto i suoi piedi era come musica.
En: As he walked away, the rustling of the leaves under his feet was like music.
It: Il giardino era stato un rifugio, e l'amicizia, una cura inaspettata.
En: The garden had been a refuge, and friendship, an unexpected remedy.
It: Luca ora sapeva che non era solo e che poteva affrontare il suo lavoro con un nuovo coraggio.
En: Luca now knew he was not alone and could face his work with renewed courage.
Vocabulary Words:
- the corner: l'angolo
- hidden: nascosto
- glimmered: brillava
- crisp: fresca
- a gear: un ingranaggio
- enthusiastically: con entusiasmo
- breathtaking: mozzafiato
- dinners: cene
- hesitant: esitante
- to focus: concentrarsi
- attentively: attentamente
- a hill: una collina
- struck: colpirono
- hues: sfumature
- sincere: sincero
- promise: promettendosi
- newfound: nuova
- longed-for: agognata
- rustling: fruscio
- a refuge: un rifugio
- unexpected: inaspettata
- courage: coraggio
- serenity: serenità
- landscapes: paesaggi
- observing: osservando
- overwhelmed: sopraffatto
- chaos: caos
- perspective: punto di vista
- tranquility: tranquillità
- share: condividere
Comments
In Channel




